Геспериды или Творения человеческие и божественные — страница 33 из 57

И в сеть быстрей поймает птицу,

Иль без ловушки и капкана

Пленит чудесного фазана;

Силки, приманки здесь найдёте,

Чтоб проводить деньки в охоте.

О, на природе жизнь блаженна!

Ей сельский житель знает цену:

Забавы и приятный труд

Юнца и старожила ждут;

Не страшно спать, здесь сны легки,

А так – и ночи коротки.

Cetera desunt[23]

663. Электре

Улыбку иль лобзанье,

Вымаливать стыжусь:

Коль сбудется желанье,

Я слишком возгоржусь.

Нет, всё, на что дерзаю

Я посягнуть, любя —

Лишь ветерок лобзаю,

Целующий тебя.

664. Его достойному другу мистеру Артуру Бартли

Когда пройдут лета, и ты, друг мой,

Средь славных предков обретёшь покой,

И твой истлеет саван в свой черёд,

И герб на нём в небытие уйдёт —

Не будешь ты забыт на этом свете:

Средь близких быть тебе – в моём Завете.

665. Какую любовницу ему надо

Я мечтаю вот о ком:

Быть ей с нежным голоском;

Не заумной – я привык

Больше к острым на язык;

Чистой быть, но не безгрешной;

В облачении – небрежной:

Есть своё очарованье

В беспорядке одеянья;

Пусть её лукавый взгляд

Искушает всех подряд;

Кольца прядей, завитушки

Пусть влекут в свои ловушки —

Только чтоб никто не мог

Сам поймать её в силок;

Ей Лукрецией быть – днём,

Таис – ночью, чтоб вдвоём

С ней на ложе наслажденья

Нам вкушать без пресыщенья.

666. На Зелота

Он непорочен? Да, любой поймёт:

Ушей-то нет – обрезан был Зелот.

667. Розмарину

Расти, украсишь, коль тебе дано,

Мне свадьбу, иль поминки, всё равно.

668. На миссис Урсли

Сверкает миссис Урсли (вид каков!) —

Прыщи на ней, как нити жемчугов;

А ногти разве не ласкают глаз? —

Ракушки Традесканта напоказ!

И зубки тоже привлекают взгляд —

Колье гнилых орехов, к ряду ряд.

669. На Крэба

Меха у Крэба разные (для всех),

Но свой себе оставит – лисий мех.

670. Увещевание, или совет его другу Джону Виксу

Не жизнь – когда ты, утомлён,

С зарёй свой прерываешь сон,

Впрягаешься, как вол, в работу,

И пашешь до седьмого пота,

Забыв Зевеса предписанье —

Веселье предпочесть страданью.

Нет, жизнь – всё дать семье своей

Без истощения полей,

Взрастить хлеба (и про запас)

Без боли, даже мук подчас;

В трудах дневных себя беречь,

Чтоб от усталости не слечь;

Иметь жену с собою рядом,

Тебя ласкающую взглядом;

Жить – тратить весело и мило

Часы, что Время нам ссудило;

Пусть жмёт судьба, тебе всё впрок:

Живи как вольный ветерок;

Надень венец; трудами боле

Себя не мучай, как дотоле:

Пусть твой слуга потеет в поле.

Неутомим поток времён —

И нас несёт с собою он.

Потерян и ушедший миг,

И тот цветок, что ныне сник;

Уйдём и мы с тобой, как все,

Подобно утренней росе.

Давай же сменим, друг любезный,

На век златой наш век железный;

Прогоним скуку – с сей поры

Да будут песни и пиры:

Тот прозябает, не живёт,

Чья жизнь полна тревог, забот;

Свои семь лет в трудах тяжёлых

На три меняю – но весёлых!

Все знают (мы с тобой – подавно):

Песок в часах течёт исправно,

Мы в урне свой окончим путь,

Откуда нас уж не вернуть.

671. Многих видим один раз

Мелькают люди, их немало,

Пройдут… – и будто не бывало.

672. Любовь

Желаем, чтоб внушать могли

Не страх – любовь нам короли.

673. Джону Денему, о его будущей поэме

О, если я отвергнул бы с презреньем,

Что Музы освятили вдохновеньем,

И если бы цветы я, все подряд,

Топтал, зашедши в Аполлонов сад, —

То обо мне сказали б: столь он зол,

Что, видно по всему, с ума сошёл.

Но Феб свидетель – я уму воздам:

Тебе я вознесу свой фимиам;

Пусть я и разумею, что́ есть стих,

Куда мне, Денхэм, до высот твоих:

Я Музе дивной, что тебе под стать,

Не смел бы и котурны завязать.

Мне скоро надо собираться в путь,

И вот что я б хотел тебе шепнуть:

Поэты есть, что королям сродни,

Но ты – над ними, выше, чем они:

Блеск их алмазов на венцах слабей

Сияния, мой друг, твоих лучей.

674. Гимн ларам

Вас, в ком души не чаю,

Я, лары, увенчаю

И луком, и петрушкой —

Готов быть верным служкой.

В тепле, у очага я,

От жара не страдая,

Сижу себе беспечно,

Чему я рад сердечно.

Здесь есть и эль, и чаши;

Хмельны пирушки наши,

Но не было, чтоб споры

Вдруг обратились в ссоры.

Хранители и стражи,

За щедрость вас уважу:

Обильный стол я, право,

Накрою вам во славу, —

А после без смущенья

Съем сам всё угощенье.

675. Отказ женщины не повод для уныния

Манеру понимай: её отказ

Не значит «нет» – а значит «нет» сейчас.

676. Превратность

Любовь жива, пока богатство есть, —

Его потерю ей не перенесть.

677. Судьбе

Бей! – ударам, сотне бед

Улыбка будет мой ответ;

Хоть в клочья рви – но знай, что впредь

Мне достанет сил стерпеть;

Зло смейся: весь в лохмотьях я,

Как хвори, сторонись меня:

Пусть даже пугалом, смех твой

Презрев, пойду своей стезёй.

678. Антее

О, Антея, знай, мой свет, —

У Любви досуга нет:

Целый день в пуш-пин играем —

Только время мы теряем;

Лучше лечь нам; вервь из трав

Будет кстати, нас связав:

Так, в сплетенье душ и тел,

Умереть бы я хотел.

679. Жестокость

Давал команды – сеял смерть Нерон,

Но сам не мог смотреть на зверства он.

680. Упорство

Коль начал путь, бросать его негоже —

Пусть даже кто-то шёл им раньше тоже.

681. О его стихах

Кто, где и сколь имеет чад,

Мне всё равно, пускай растят;

Мои – при мне; я часть из них

Усыновил, не крал чужих:

Подделок средь моих стихов

Не отыскать, их знак таков.

682. Дистанция прибавит величия

Пусть видят редко твой монарший лик —

Дистанцию держи, и ты велик!

683. Здоровье

Здоровье (таково учёных мненье)

Есть хлада и тепла соразмеренье.

684. Дианиме. Обряд в Глостере

Вот пирог в честь воскресенья;

Матушки благословенье

Как получишь – не скупись:

Им со мною поделись.

685. Королю

Дорогу королю! Здесь Карл наш славный

Блистает, словно светоч лучезарный;

Былые звёзды блекнут – лишь одна

Звезда с его явлением видна!

Когда сияет он – не видно вас:

Ваш тусклый свет неразличим для глаз;

Всегда, везде его величье с ним,

А пламень славы – он неугасим!

На пламень сей, чтоб выдержать очам,

Взирать на расстоянье надо нам —

Иначе ослепят его лучи,

Как ослепляет яркий свет в ночи.

686. Похороны розы

Болела роза, долго, тяжко;

Когда же умерла, бедняжка,

Цветы-подруженьки, в печали,

Вздыхая, вкруг неё стояли;

Другие бережно водой

Её омыли ключевой;

Затем, рыдая безутешно,

На ложе принесли неспешно.

Когда ж молитву у постели

Её святые сёстры пели,

С небес, как будто на прощанье,

Вдруг снизошло благоуханье.

Но вот прощальный спет псалом,

Обряд свершился; а потом

В склеп унесли её – на луг,

Укрыв травой под плач подруг.

687. Радуга, или необыкновенный завет

Как ливни льют во время гроз,

Так лил и я потоки слёз, —

Но Джулия взглянула мило

И вмиг мой плач остановила,

И тут (о, чудо из чудес!)

Явилась радуга небес —

Улыбкой; и завет был в ней:

Прошла пора ненастных дней.

688. Последний удар бьёт наверняка

Удар последний страшен – с ним одним