Геспериды или Творения человеческие и божественные — страница 39 из 57

О, ты с улыбкой, вижу я,

Взираешь, дорогая,

Как льёт из ранок кровь моя,

Лечить их не желая.

Ты не добра: за этот смех

Тебе мои упрёки —

Что можно ждать тогда от тех,

Кто злобны и жестоки?

829. На Тэпа

Тэп матушку оставил без очков —

Их обменял на пиво (слух таков);

Ну а за эль, пожалуй, снёс бы даже

Глаза и нос старушки на продажу.

830. Его потеря

Всё отнято – мой разум лишь со мной:

Над ним нет власти у судьбины злой.

831. Черпай и пей

Всех родников тебе не исчерпать:

Сколь ни берёшь, они полны опять.

832. На Панча

Причина в чём такого мнения,

Что Панч – животное-растение? —

Как травка от воды растёт,

От пива так – его живот.

833. Эноне

         Отнял покой,

         Тебя стрелой

Пронзивши, Купидон;

      В какую страсть

   Могла б ты впасть,

Пусти их много он?

834. На Тома Блинкса

Весь нос в прыщах у Блинкса (гляньте сами),

Он их зовёт любовно светлячками:

Когда он, пьяный, топает до дому,

Они во тьме подсвечивают Тому.

835. На Адама Пипса

Пипс чистит зубы – дел важнее нет! —

Как будто съел большой бифштекс в обед;

Куда! – мясного не было и рядом:

Лежалый сыр и чёрствый хлеб ел Адам.

836. Электре

Мне Эроту рассказать,

Что хладна ты, льду под стать?

Что взираешь ты надменно

На алтарь его священный?

Остеречься не пора ли?

Ведь Эрот простит едва ли,

Ярость бога не мала:

Он спалит тебя дотла.

837. Прекрасной Эми Поттер

О, дайте руку (не твердите «нет»)

Тому, кто ваш вздыхатель, ваш поэт!

Наш путь – к любви, Природы слышим глас:

Вам – дозволять, мне – добиваться вас!

Любовь поэта, Эми, вам по нраву?

Вы засмущались: в том ответ ваш, право.

Вздыхая, я гляжу на вас любовно:

Коль истинна любовь, она безмолвна;

Но вам открыто чувство, что во мне:

Язык мой – лёд, но сердце всё в огне.

838. О деве

В благовоньях ложе той,

Что небесной красотой

С Евой сходна; ей под стать

Восхвалений не сыскать

И поэту; пойте, девы,

Ей печальные напевы;

После уходите – так,

Чтобы лёгок был ваш шаг.

839. О любви

Любовь есть круг в пространстве бесконечном:

От блага к благу он в движенье вечном.

840. Красота

Что красота? Изящество, слиянье

Живых тонов – и лик в его сиянье.

841. О любви

Любую рану снадобьем залечим;

Лишь хворь мою лечить, похоже, нечем.

Но всё же средство есть для врачеванья:

Бальзам целебный – Джулии лобзанье.

842. На Ханча, учителя

Лишился Ханч жены – и с похорон

Который день уже рыдает он.

Но что на самом деле слёзы значат?

От радости ведь тоже часто плачут…

843. На Пизона

Фанатик Пизон, что длинноволос,

Не для того, чтоб уши скрыть, зарос:

Нет – там, где были уши у него,

Щетина только, больше ничего.

844. Его книге

Пора и в свет – а от обид

Пусть покровитель защитит,

Чтоб вскоре я не увидал,

Как рвёт твои листы вандал —

И вот уже в них пироги

И рыбы жирные куски,

А бакалейщик бойкий – тот

В них соль и перец продаёт.

845. Готовность

У мастера готовность к созиданью

В одном заключена – в его желанье.

846. Пишите

Любовь научит, что и как сказать;

А стыдно говорить – велит писать.

847. Общество

Без двух опор нет общества на свете:

Коммерция и Власть опоры эти.

848. О деве

В день её кончины ранней

Быть велела в ожиданье

С ней недолгого свиданья;

Склеп, и урна с прахом в нём…

Так вернётся дева? Ждём…

849. Награда за труд

За все труды одно вознагражденье:

Мы рады, что окончились мученья.

850. Медлящая невеста

Что ты медлишь? В этот час

Храм любви открыт для нас.

Благонравье – не химера,

Но во всём должна быть мера.

О, поверь же мне: твой стыд

Наслаждения мертвит.

Ляг на ложе без забот:

Завтра снова день придёт.

Солнцу воин как-то раз

«Стой, замри» – отдал приказ.

Ну а ты, на радость мне,

То же прикажи луне,

И гони её с зарёй —

Чтоб мне зреть румянец твой.

851. Генри Лоусу, превосходному композитору, сочинителю музыки к его стихам

Коснёшься струн – и звуки потекут,

Как будто сам Готье играет тут;

А если голос, лире в унисон,

Твой зазвучит – Ларье напомнит он

Иль Вилсона; впитав таланты их,

Ты, волей Феба, стоишь всех троих:

Им рукоплещет мир – но вся их слава

Тебе, мой друг, принадлежит по праву.

852. Возраст, не подходящий для любви

«Старый» – слышу я от дам,

Может, милые, я сам

Оценю себя?.. Мой бог —

Я совсем еще неплох!

Пусть морщинист, лысоват,

Но служить всегда вам рад!

Буду старым – уж поверьте! —

Лишь за день… ну два, до смерти.

853. Гробовщику

Ты многим дал приют, и неплохой.

Когда-нибудь черёд настанет мой.

Тогда у церкви, во дворе её,

Устрой и мне приличное жильё.

854. Антее

Антея, жизнь ушла моя,

И вовсе не безгрешен я:

Как вижу, ждёт меня беда —

Закрыты райские врата;

Молись! – и будет путь открыт,

Войти привратник разрешит.

855. Нужда

Кто смерти жаждет в страхе пред нуждой, —

Тот дорожит лишь телом, не душой.

856. Джулии

Что-то, Джулия, я вял:

Помолись, чтоб бодрым стал;

Боги ждут: в твоём огне

Воскурять свой ладан мне.

857. О губах Джулии

Они чисты, прекрасны, совершенны —

Омыты будто током Гиппокрены.

858. Сумерки

О сумерках поэт сказал бы так:

Родится день и угасает мрак.

859. Его другу Джону Джинксу

Люби меня – ведь ты отныне

Средь праведных в моей святыне;

Росток погибнет, если он

И почвы, и корней лишён; —

Но ты не зря в Завет мой зван:

Навеки он – бессмертных стан.

860. О себе

Недолго, видно, часа ждать, когда

И лет, и дней моих прервется череда;

Пусть будет так, Судьбе я не перечу:

С родительской могилой жду я встречу;

В скитаньях наших, сколько ни пройди,

Но тянет нас домой в конце пути —

Туда, где наши корни, наш очаг

И предков наших милый сердцу прах.

861. Короли и тираны

Забота короля – его народ,

А деспот власть и выгоду блюдёт.

862. Несчастья

Хлысты богов – причина наших мук,

Болезни наши – коршуны с их рук;

Несчастья – птицы, посланные ими,

Что нас терзают клювами своими.

863. О любви

На древо в роще Купидон

Мне указал: «Вот тут

С собой кончают, кто влюблён» —

И дал с петлёй мне жгут.

Из шёлка жгут был и блестел,

Как злато, в свете дня —

Наверно, бог любви хотел

Порадовать меня.

Он молвил: «От любовных бед

Разбитые сердца

Сим утешаются – и нет

Прекраснее конца».

Но то был сон: в нём, одинок,

Я нёс любовный жар;

И только страх мой видеть мог