Примечания
1
Чий — высокий, растущий пучками злак среднеазиатских степей.
2
Ак-Мюнгуз — Белый Рог (уйгурск.).
3
Шемшир — меч.
4
Метаморфическая толща — пласты осадочных пород, измененных влиянием давления и температуры в более глубоких слоях земной коры.
5
Пегматит по составу сходен с гранитом, но более крупнокристалличен.
6
Джете — в древности так назывались крупные разбойничьи отряды или племена.
7
Мусульманский календарь солнечного года имеет двенадцатилетний цикл, каждый год которого называется по имени животного.
8
Кливаж — система трещин разной величины, пронизывающих породу.
9
Головы слоев — края наклонных слоев, срезанных обрывом или какой-либо поверхностью.
10
Мусковит — белая слюда.
11
Пластовая интрузия — вторжение расплавленной лавы между слоями осадочных пород. После остывания сама изверженная порода залегает в виде пласта.
12
Клитарх — греческий историк IV в. до н. э., возможно участвовавший в походах Александра Македонского. — Прим. перев.
13
2 марта 1941 г. в Болгарию вступили немецко-фашистские войска, 9 сентября 1944 г. — день освобождения Болгарии от фашистского ига. — Прим. перев.
14
Болгарский фольклорист, этнограф и археолог Стефан Веркович выпустил в Белграде в 1874 г. сборник болгарских эпических песен «Веда словена», признанных равными «Илиаде» или «Нибелунгам» и собранных македонским учителем Гологановым. Среди ученых-славистов сборник вызвал долгие споры, закончившиеся шумным скандалом, когда оказалось, что песни сочинил сам Гологанов, желая таким путем прославить болгарский народ. — Прим. автора.
15
От английского выражения "хэндс ап!" — "руки вверх!"
16
— Господин Хасимото?
— Да. Что вы хотите?
— Вы должны мне помочь. Немедленно. Вы меня понимаете?
— Да, я вас понимаю отлично…
17
Превентор — мощная задвижка для герметизации всякой скважины или кольцевого пространства между бурильными и обсадными трубами на случай выброса подземных газов.
18
Югославский ученый, профессор Мохорович еще в 1919 году заметил, что сейсмические волны быстрее проходят через мантию Земли, чем через ее кору.
19
Нефтяник-бурильщик (англ.).
20
Билирсен — понимаешь (азерб.).
21
Сыночек (азерб.)
22
Кумулятивный снаряд — снаряд для направленного взрыва.
23
Дорогой учитель (фр.).
24
Смеющийся Билл (англ.).
25
Ослиный сын, пепел тебе на голову (азерб.).
26
Богатырь (азерб.)
27
Так называют в Шотландии жителей гор.
28
Пайк Кеннет Ли — американский языковед, представитель дескриптивной лингвистики, специалист по внешней фонетике и фонологии, общему языкознанию, обучению иностранным языкам. — Примеч. перев.