Гибельное влияние — страница 25 из 65

– Ну что ж, обед начнется в час, так что время еще есть. Давайте узнаем, здесь ли мистер Хафф. – Глава секты вытащил из кармана мобильник и набрал номер.

Пока они ждали, Эбби осматривалась, стараясь запомнить обстановку. Похоже, что забор окружает всю территорию. Помимо большого здания, она заметила несколько домиков поменьше, расположенных к югу, и какое-то строение, похожее на амбар. В поле работали сектанты. В нескольких десятках метров от них у небольшого грузовика стояли мужчины и глазели на полицейских. Эбби была уверена, что эти парни вооружены.

Если ситуация станет критической, как все может обернуться? Забаррикадируются ли последователи Тиллмана в доме? Будут ли стрелять по представителям правопорядка из окон? Может быть, на втором этаже, в паре метров от глазеющих на них детей, склад винтовок?

– Скажи им. – Моисей Уилкокс протягивает ей телефон. – Скажи им, что случится, если они приблизятся. Скажи про пистолет.

Холодное дуло упирается в висок…

– Не берет трубку, – сказал Отис.

– Я так и думал, – сухо ответил Карвер.

– Давайте его поищем, – предложил Тиллман. – Возможно, Дэвид на заднем дворе.

– Может, в доме? – предположила Эбби.

– Маловероятно, – Отис обезоруживающе улыбнулся. – Ночью мистер Хафф спит в одном из строений на заднем дворе, а днем он либо в поле, либо в офисе.

– Что за офис? – уточнила лейтенант Маллен, догоняя Тиллмана, который направился в сторону поля.

– Небольшой фургон, в котором мы храним все документы. Дэвид – наш бухгалтер.

– Сколько он уже живет здесь? – спросила Эбби.

– Это один из первых членов, – сообщил Отис с отеческой улыбкой. – Можно сказать, он помог мне все построить.

– И что же у вас здесь такое? – уточнила Маллен с притворным любопытством.

– Христианская община, – ответил Тиллман. – Мы стараемся сделать мир лучше.

– Сделать мир лучше?

– Именно. Ищем заблудшие души, подбираем их. Защищаем, лечим. Стараемся внести свой вклад в социально значимые проекты. Один из наиболее важных – расовое неравенство. Вы знаете, что округ Саффолк – наиболее сегрегированное место в Соединенных Штатах? Более восьмидесяти процентов жителей – белые.

– Я об этом не слышала. – Эбби снова оглянулась, чтобы понять, что собой представляют владения Тиллмана. Она была вынуждена отдать Отису должное: сектанты ходят по струнке. Сорняки выполоты, гравийные дорожки разровнены, стены домиков, фургона и большого здания свежевыкрашены. Намного легче управлять фермой, когда все работники целиком и полностью преданы тебе и готовы работать по 18, а то и по 20 часов в день.

Отис продолжал свою речь:

– В нашей общине двадцать два процента – афроамериканцы, двадцать один – латиноамериканцы и пятнадцать – азиаты. – Он указал на работающих в поле сектантов. – Кроме того, мы стремимся и к гендерному равенству. Здесь со всеми обращаются одинаково.

– Обращаются одинаково? – Эбби подозревала, что если будет повторять слова Тиллмана, он не замолчит никогда.

Лидер секты воодушевился, расслабился и подошел ближе.

– Именно. На ферме живет одинаковое количество мужчин и женщин. Задания распределяются поровну. Стиркой и приготовлением пищи занимаются представители обоих полов.

– Чудесно! – Если, конечно, забыть о замятой истории об изнасиловании несовершеннолетней. Лейтенант Маллен практически ощущала, как слова Тиллмана ползут по ее коже, словно голодные паразиты, ищущие способ проникнуть в организм.

– Отис! – крикнул один из мужчин на поле. – У нас тут проблема…

– Минутку, – отозвался лидер секты. Он оглянулся вокруг, и лицо его просветлело. – Рут! Подойдешь к нам?

Тиллман помахал рукой. К ним приблизилась молодая девушка с отрешенным выражением на лице. Вонг, стоящая рядом с Эбби, сделала резкий вдох. Маллен бросила на нее взгляд и увидела гримасу, исказившую лицо. Затем детектив снова вернула свой невозмутимый вид.

Отис по-отечески положил руку на плечо Рут:

– Ты могла бы показать детективам, где находится офис? Они хотят поговорить с Дэвидом.

Девушка подняла на мужчину глаза. Тот самый взгляд, черт возьми! Полный глубокого уважения, преданности и любви. Эбби хотелось схватить мисс Линдхольм, утащить ее отсюда, даже если та будет кричать и лягаться, вести с ней беседы дни, недели или месяцы напролет. Делать что угодно, лишь бы раскодировать.

– Конечно, – сказала девушка, по очереди посмотрев на гостей. Рука Отиса по-прежнему лежала у нее на плече. – Идемте за мной.

И повела полицейских по усыпанной гравием дорожке.

– Рут, ты помнишь меня? – спросила сотрудница полицейского управления Саффолка.

– Разумеется, – ответила мисс Линдхольм. – Я рада снова видеть вас, детектив Вонг…

– Можешь звать меня Мэй.

– Как хорошо, что вы приехали. Я ведь так и не извинилась за ту неразбериху, – продолжала девушка.

– У тебя нет никаких причин, чтобы извиняться, – многозначительно сказала Вонг.

Эбби не сомневалась, что Отис нарочно оставил их наедине с Рут. Он точно знал, что сектантка ни в чем не признается. И хотел, чтобы детектив это поняла. Возможно, Тиллман демонстрировал девушке доверие. Еще один тест, еще один способ ее контролировать.

– Мне просто хотелось привлечь внимание, – продолжала мисс Линдхольм. – У меня очень живое воображение. Как жаль, что я раздула из мухи слона…

Девушка говорила спокойно, ее голос звучал искренне и был полон раскаяния.

Лицо Вонг снова исказилось от боли.

– Рут, если ты хочешь мне что-нибудь сказать, сейчас нас никто не слышит. Или можешь приехать в участок в любое время. Если кто-то тебя домогался, причинил боль…

Казалось, что мисс Линдхольм в замешательстве.

– Нет. Я уже говорила, что выдумала это, и хочу извиниться. – Она показала на стоящий впереди фургон. – А вот и офис… О, а вон там Дэвид. Оставляю вас с ним наедине.

Девушка повернулась и ушла.

Лейтенант Маллен видела мистера Хаффа только на фотографии, которую Габриэль выложила в «Инстаграме», той самой, где был и Отис. Тиллман с тех пор почти не изменился, и Эбби ожидала, что Дэвид тоже: красивый широкоплечий мужчина с густой копной волос. Но тот снимок был сделан десять лет назад, и эти годы мистер Хафф провел в секте, вдали от жены и детей. Он напоминал скелет – глаза впали, волосы вылезли, лицо бледное, почти белое. Сначала Дэвид не двигался, и на секунду Эбби пришла в голову безумная мысль, что он уже умер. Но затем медленными тяжелыми шагами мистер Хафф направился к ним.

Было похоже на то, что последнее десятилетие в секте Тиллмана высосало из Дэвида все жизненные соки, и от него осталась лишь пустая оболочка.

Глава 31

– Дэвид Хафф? – спросила Эбби. «Нет, конечно, – подумала она. – Это его отец или дед».

– Верно, – ответил мужчина.

Джонатан щелкнул по своему жетону.

– Сэр, мы из управления полиции города Нью-Йорка. Я детектив Карвер, а это лейтенант Маллен. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

– Сейчас начнется воскресный обед. Если вы хотите присоединиться…

– Мы побеседуем всего несколько минут, – сказала Эбби. – Отис сообщил, что вы садитесь трапезничать в час. У нас еще есть время.

– Обычно я помогаю накрывать на стол.

– Мы не задержим вас надолго. Вы были женаты на женщине по имени Иден Флетчер?

Взгляд Дэвида метнулся за спины полицейских, туда, где Отис на поле разговаривал с рабочими.

– Да. – Его тон стал резким. – Это касается моей бывшей жены? Я подписал документы и отдал ей все, что она просила. Ей нужно что-то еще?

– Похоже, вы всё еще сердитесь, – сказала Эбби. Речь ее стала медленнее, а голос – мягче.

Хафф сделал глубокий вдох.

– Я не сержусь. Лишь Бог и его посланники имеют право гневаться.

– Но вы сожалеете, что она приняла решение уйти отсюда? – спросил Карвер.

– Да. Она со мной не посоветовалась. Просто ушла, забрав Габриэль и Натана. Через несколько недель появилась, принесла документы о разводе.

– И вы их подписали?

Глаза Дэвида снова метнулись в сторону поля, где был Отис.

– Да. Никто, возложивший руку свою на плуг…

– …и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия[8], – подхватила Эбби. В голове ее звучал голос Моисея Уилкокса из далекого детства.

– Верно, – ответил Дэвид, удивленно улыбаясь.

– Иногда читаю Библию, – пояснила Маллен.

Библию, как же… Лидеры сект любят фразы о том, что нужно распрощаться с прошлым. Это позволяет им влиять на чужое мнение, переписывать историю, вводить в заблуждение и сбивать с толку. Многие подобные изречения Эбби знала наизусть. Почему Отис Тиллман велел Дэвиду подписать документы на развод? Ей придется спросить об этом у Иден.

– Общались ли вы с детьми после того, как бывшая жена уехала?

– Нет, я не знаю, как связаться с ними. Решил отпустить.

– И вы даже не пытались разыскать их? – вмешался Джонатан.

Последовала долгая пауза. Затем Дэвид произнес:

– Как я уже сказал, решил их отпустить. Будь непорочен и справедлив. – Он усмехнулся, будто выдал шутку, которой никто из собеседников не понял.

– Можете сказать нам, где вы были в пятницу? – спросил Карвер.

Хафф пожал плечами.

– Разумеется, здесь, на ферме.

– Вас кто-нибудь видел?

– Думаю, что все члены коммуны. Мы весь день работаем вместе, детектив. И постоянно общаемся. Редко бывает, чтобы ты не увидел кого-то и во время утренней, и во время вечерней молитвы.

Ну вот, приехали… По тому, как Дэвид сказал эту фразу – без запинки, привычным и даже каким-то скучным тоном, – Эбби могла сделать вывод, что это хорошо отрепетированный ответ, который все время получают незнакомцы. Она была уверена, что остальные члены общины подтвердят слова отца Натана. Каждый житель фермы готов обеспечить другому железобетонное алиби.

Пора расшевелить это болото.

– Мистер Хафф, в тот день вашего сына похитили, когда он возвращался домой из школы. Вы что-нибудь знаете об этом?