Гиблое дело — страница 23 из 33

«И как бы мне не хотелось разрушить это счастье».

Они в молчании летели дальше на север. Величественная красота не терпела лишних разговоров. Или это было надвигающееся предчувствие? Ибо небо становилось все более темным и зловещим.

Джет направил самолет на посадку над угрюмой рекой и приземлился на гравийную отмель. Колеса гулко застучали по каменистой косе рядом с широким безмолвным водным пространством. Пропеллер сбросил обороты, и они остановились возле грубой деревянной стойки, увешанной полосками вяленого лосося.

Казалось, что воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием горячего металла двигателя и хриплым карканьем взгромоздившегося на речную корягу ворона.

Над выброшенными у кромки воды лососевыми потрохами клубилось облачко мошкары. Два исполосованных шрамами пса догрызали объедки. Опустив головы, они угрожающе зарычали, но, когда Джет спрыгнул с пилотского сиденья, ступив на землю, бросились в кусты.

Воздух был липким и душным.

Джет помог Мьюринн спуститься из самолета и машинально нащупал у бедра охотничий нож. Они поднялись на невысокий каменистый берег, и из густой тени деревьев с ружьем в руке бесшумно вышел траппер Джо. Стоя у кромки леса, он смотрел, как приближаются гости, и опустил оружие, лишь когда узнал Джета. Джо сдвинул бейсболку козырьком назад и кивнул в знак приветствия.

Молчаливый. Скрытный. Человек, который, как и многие до него, бежал на север, спасаясь то ли от закона, то ли от зловещей тайны, в надежде спрятаться от прошлого в этой бескрайней лесной глуши, под покровом долгих темных зим. Именно здесь такие люди, как Джо, надеялись начать новую жизнь. Но этого никогда не происходило. Потому что проблемы приходили вместе с ними.

Проблемы траппера Джо – тайны, которые он принес с собой откуда-то южнее сорок девятой параллели, – таились за его налитыми кровью глазами, крепким запахом виски, загорелой обветренной кожей. И молчанием.

Это был мужчина неопределенного возраста. Он жил совершенно один. Выживальщик, компанию которому составляли только собаки. Никто не знал его истории, откуда именно он пришел. Ходили слухи, что Джо – сбежавший с юга страны заключенный. Дети, с которыми выросла Мьюринн, шептались, что он убил человека. Однако взрослые считали его бывшим полицейским, который однажды нарушил свой долг. В качестве доказательства обычно приводили почти параноидальное стремление траппера Джо избегать встреч с местными правоохранительными органами.

Но независимо от его секрета те, кто знал о его способности читать следы, находили его искусство почти мистическим.

– Джо… – Джет кивком указал старому охотнику на бутылку виски, которую принес с собой. Он не стал тратить лишних слов на человека, который не любил ими пользоваться. – Мы надеялись показать тебе кое-что, спросить твое мнение.

Джо с прищуром посмотрел на Мьюринн:

– Это Мьюринн О’Доннелл, внучка Гаса О’Доннелла.

Затем он помолчал, развернулся и повел гостей через деревья к поляне, где было его становище.

В воздухе жужжало облачко комаров. Увидев посторонних, два пса – помесь хаски и маламута – поднялись и зарычали. Джо жестом отогнал их прочь. Псы отступили на несколько футов и безмолвно легли, по-волчьи наблюдая за гостями.

Джет вновь напомнил себе, что его нож всегда под рукой. Джо нырнул под брезент, служивший крышей веранды, и провел их в бревенчатую хижину, где вместо сидений указал на складной стул и деревянную колоду. Джет поставил на пластиковый стол бутылку виски.

Внутри пахло древесным дымом и мокрой псиной. Одна стена была увешана разнообразными капканами для животных, рядом висела пара старых снегоступов. Джо подошел к дровяной печке и налил гостям черного кофе.

– Сливок нет, – сказал он, ставя на стол видавшие виды кружки.

Он плеснул виски в свою и предложил бутылку Джету и Мьюринн. Оба молча отказались, покачав головами.

Не сводя глаз с Мьюринн, Джо сел. Под его тяжелым взглядом ей стало неуютно. Джет попытался сломать лед:

– Ты давно не видел Мьюринн, верно?

– Гас говорил, что ты красавица. Он был прав.

Мьюринн покраснела:

– Спасибо!

– Тебя не было на его похоронах. – Голос Джо был скрипучим, как будто он им долго не пользовался, но это не скрыло упрека, прозвучавшего в его словах.

Ее захлестнуло чувство вины.

– Я застряла в джунглях Ириан-Джая – индонезийской части Новой Гвинеи. – Мьюринн поймала себя на том, что вновь пытается найти оправдание своему отсутствию. – Это одно из последних мест на Земле, где еще есть племена, не имевшие контактов с остальным миром, и никто не мог сообщить мне новости, – сказала она, страстно желая, чтобы Джо ее понял. – Это было частью проекта – почувствовать себя такими же отрезанными от мира, как и местные жители.

Не сводя с нее глаз, он пил кофе.

– Хотя ты была беременна?

Щеки Мьюринн вновь вспыхнули:

– Я была на шестом месяце. Врач сказал, что все хорошо. Кроме того, наш фотограф был квалифицированным фельдшером. – Мьюринн откашлялась, чувствуя себя провинившейся маленькой девочкой. – Должно быть, Джо, Гас действительно для тебя что-то значил, раз ты проделал этот долгий путь в город, чтобы проводить его в последний путь, – сказала она.

Джо в упор посмотрел на нее:

– Так на что я должен взглянуть?

– Вот на это. – Она положила на стол четыре фото.

Джо поджал губы. Его седые бакенбарды топорщились во все стороны. Он постучал грязным пальцем по двум снимкам.

– Оба сделаны внутри рудника Толкин.

Мьюринн взглянула на Джета. Ее сердце бешено колотилось. Они надеялись избежать лишних подробностей, но сейчас не могли солгать: нужно было добиться его доверия.

– Верно. Откуда вы знаете?

Джо взял один снимок и, нахмурив кустистые брови, рассмотрел его более внимательно. Затем медленно поднял глаза и встретился с ней взглядом:

– Что ты хочешь узнать?

– Вы можете рассказать нам хоть что-нибудь о том, кто мог оставить эти следы?

– Почему ты спрашиваешь? – тихо спросил он в ответ.

Мьюринн осторожно выдохнула. Она надеялась, что все будет легче! Но Джо увидел достаточно, чтобы заставить Мьюринн поверить: не будь она честна с ним, он бы не стал с ней разговаривать. Ей требовалось его доверие.

– Гас пытался разгадать тайну.

– Взрыва.

Она кивнула.

Джет подался вперед.

– Джо, мы прилетели к тебе сюда по той причине, что…

– Ты не хочешь, чтобы кто-то в городе это увидел, – перебил его охотник, качая головой. – Гас потратил годы, пытаясь решить эту загадку.

– Он когда-нибудь обсуждал ее с тобой?

Траппер не ответил – лишь молча смотрел на фото.

– Джо, – сказала Мьюринн, подаваясь вперед, – мой дед считал, что у преступника был сообщник. А это значит, что по крайней мере два преступника все еще разгуливают на свободе, двадцать лет подряд скрывая тайну массового убийства. – Она на миг умолкла. – Эти фотографии попали к Гасу недавно, и эти следы могут принадлежать тем, на чьей совести убийство моего отца. И да, сейчас лучше, чтобы никто не знал, что они были у Гаса. Это может быть… опасно.

– Думаешь, Гаса убили из-за них?

– С чего ты взял, что его убили? – очень тихо спросил Джет.

– Гас ни за что не пришел бы к руднику в одиночку. Без машины. Без ничего. Меня еще тогда все это насторожило. – Джо колебался, как будто взвешивая потенциальную реакцию на то, что скажет дальше. Он прочистил горло. – В день его смерти в шахте с Гасом были два человека.

Пульс Мьюринн участился. Джет положил руку ей на запястье, предупреждая, что нужно набраться терпения и не торопить Джо.

Она сглотнула.

– Что заставляет вас так говорить? – спросила она дрогнувшим голосом.

– Следы. Я видел их там. Оставлены мужчиной и женщиной. – Нерв под его глазом начал подергиваться. – Они были с Гасом. И они его убили.

Глава 13

Сердце Мьюринн заколотилось. В ней медленно шевельнулось подозрение.

– Откуда вам это известно, Джо? – спросила она едва слышно. – Вы там были?

Он облизнул губы, приподнял бейсболку и почесал затылок.

– Я пошел посмотреть, когда услышал, что из шахты подняли его тело. Вот тогда и увидел следы. И они сказали мне, что Гас умер не в одиночестве.

– Но как вы это узнали? – спросила Мьюринн. – Наверняка повсюду были отпечатки обуви полицейских и спасателей…

– В том числе и мои следы, – вставил Джет.

Джо посмотрел на него:

– Ботинки людей из ФАУЧС[16] имеют особенный выступ на пятке, верно?

– Верно, – подтвердил Джет. – Мы начали носить такие после того, как тот ребенок и его семья пропали в лесной глуши. Мы сделали это нарочно, чтобы следопыты вроде тебя не перепутали наши следы со следами пропавших без вести.

– Так что эти отпечатки, твои и твоей команды, можно исключить сразу. Ботинки полицейских – тоже. Я знаю, кто какую обувь носит. Найдите хорошего следопыта, и он расскажет вам целую историю… Это как найти древнюю окаменелость! По одной косточке можно восстановить целого гребаного динозавра. Можно увидеть, кто пришел первым, кто прошелся сверху, какая была погода…

И вновь Мьюринн вспомнился старый слух о том, что Джо – не то бывший сотрудник правоохранительных органов, не то военный. Похоже на то! Вот почему Джет думал, что Джо действительно сможет им помочь. Но то, что он говорил, вызывало все больше вопросов.

– Джо, почему вы спустились в шахту после того, как оттуда подняли моего дедушку? Вы не поверили тому, что говорила о его смерти полиция?

Джо пожал плечами и внезапно посмотрел ей в глаза.

– Гас мне нравился, – сказал он, как будто это все объясняло.

Хотя у Джо было крайне мало причин любить людей. Если он признавался в симпатии к ее деду, вероятно, это многое значило.

– И тебе не пришло в голову сообщить об этом открытии полиции Сэйв-Харбор? – спросил Джет.