Бенни с сомнением взглянул на Страшилу, а Трот не хотелось смеяться, но поскольку Страшила настаивал, они выстроились перед дверью в Пещерный Город. Бенни и Трот поддерживали Страшилу, потому что он до сих пор был слишком мокрым, чтобы стоять самостоятельно.
— Ну вот, теперь ты смейся «Хе!», я посмеюсь «Хо!», а Трот надо будет смеяться «Ха!», — указал Страшила с важным видом. По его сигналу Бенни начал громко смеяться, издавая «Хе!», Трот высоким голосом хохотала «Ха!», а сам Страшила сипел «Хо!». Они уставились на дверь, и, к удивлению Трот, та моментально раскрылась, а из нее вышел старый тритон на костылях.
— Ну, ну, — начал он ворчливо, — и чего вы не входите? Входите, входите, я очень грустен вас видеть. Почему?
— Грустен? — переспросила Трот, но Бенни уже зашел. Затащив всех остальных с собой.
— Скоро поймете, — пробормотал старый тритон, покачиваясь на костылях. — Сюда, пожалуйста, и не наступите мне на хвост!
Глава 6. Злой Предсказатель
Оставив Трот и ее спутников на растерзание Квиберону, Акбад быстро полетел в Королевский сад, намереваясь избавиться от золотых крыльев и не упоминать о том, что произошло. Но не успел он долететь до волшебного дерева, как из сапфирового дворца вышли король и половина его придворных.
— Мой сын! Где мой сын? — тяжело дышал Чириобед, схватив Акбада за руку и даже не заметив золотых крыльев у того за плечами.
— Принц! Где Принц? — спрашивал Тодледи, так же тяжело дыша. — Несчастный гипнотизер, придумай что-нибудь! — Акбад, уставший после долгого полета, только моргал от удивления, потому что он, само собой, ничего не знал об исчезновении Филадора, но понял, что его жестоко накажут за кражу золотой груши. Он понимал, что Квиберон, возможно, уже проглотил юного Принца, но решил, что надо сохранять лицо.
— Не беспокойтесь о Принце Лазурных Островов, — начал он бодро. — Я, Акбад — Предсказатель, спас его.
— Как? Где? — Король начал отчаянно трясти его руку.
— Он в безопасности в Изумрудном Городе, — соврал Акбад, не моргнув глазом. — Прошлой ночью, желая спасти не только Принца, но и все наше королевство, я сорвал золотую грушу.
Легкий ропот неодобрения прошелся по толпе, и люди стали с укором смотреть на золотые крылья, которые, казалось бы, только заметили.
— В тот же час, — продолжал Предсказатель, — эти крылья прикрепились к моим плечам. Залетев в покои Принца, я поднял его на руках и отнес в столицу Страны Оз. Оставив его там под покровительством нашей доброй правительницы, Озмы, я пробрался в сад и схватил смертную девочку, которую доставил сюда и оставил в пещере Квиберона. — Гордо сложив руки на груди, он ожидал похвалы Короля.
— Ты очень глупо поступил, — вздохнул Чириобед, — но надеюсь, ты делал это из лучших побуждений.
— Идиот! — прошипел Тодледи, — почему ты не попросил Озму нам помочь?
— Я попросил! — заявил Акбад, — как только Волшебник вернется из голубого леса, они отправятся на наши острова, разобьют Квиберона и восстановят Королеву Его Величества!
Даже Тодледи замолк, услышав такие поразительные новости, а все островитяне начали ликовать. Только Король не был спокоен.
— Но смертная девочка, мы должны ее спасти! — воскликнул Чириобед. — Не надо было тащить ее в пещеру к этому чудищу! Кто нам теперь поможет ее спасти? Кто пойдет со мной спасать бедное дитя? — Островитяне были в замешательстве, и неуверенно переглядывались, но, когда Король решительно сам отправился в путь, около десятка отважнейших стражников последовали за ним.
— Умереть можно только однажды, — объявил их капитан, — а быть уничтоженным рядом с Вашим Величеством — для нас не только честь, но и удовольствие.
Акбад не стал сопровождать эту компанию, зато остальные, пристыженные их смелостью, присоединились к армии Короля. Когда они все скрылись из виду, Акбад тихо проскользнул в сад. Укрывшись под листьями большого изумрудного дерева, он вытер лоб рукавом и стал проклинать собственную глупость. Почему он не сделал так, как сказал, не попросил Озму о помощи, а просто глупо схватил девчонку? Еще, наверное, было не слишком поздно. Ему бы полететь обратно и попросить помощи у Озмы, чтобы вместе найти Принца и спасти Лазурные Острова. Хриплым голосом он приказал крыльям перенести его в Изумрудный Город, но они бездвижно повисли на его плечах. Испугавшись, что они больше его не слушаются, он стал тереться спиной об дерево в надежде избавиться от крыльев, но, как бы он ни старался, крылья никуда не исчезали.
Вполне привычно для нас не иметь крыльев, а чтобы чувствовать себя с ними удобно, нужно быть изначально рожденным с крыльями. Акбаду не удавалось ни сесть, ни лечь, а когда он шел, крылья волочились по земле, что ему очень мешало. После нескольких попыток он обнаружил, что все еще в состоянии летать, но только не за пределы островов. Когда он, обессиленный, присел на камни, то увидел, что Король и его армия возвращаются назад. Они смело зашли в пещеру Квиберона, но не нашли там ни чудовище, ни девочку. Поскольку о пещерах за водопадом им ничего не было известно, они уныло повернули назад. По крайней мере, Король был очень грустен, остальные же, хоть и не признались, но в тайне были счастливы, что остались живы.
— Квиберон исчез, — объявил Чириобед. — Смертная девочка тоже пропала. Но поскольку ты спас Филадора, я ничего не скажу насчет кражи золотой груши. Теперь нам ничего не остается делать, кроме как ждать появления Озмы и юного Принца. Озма, конечно же, найдет способ спасти маленькую девочку.
— Конечно же, — отозвался Акбад, и, когда Король, качая головой, направился ко дворцу, Предсказатель взлетел на высокое дерево и постарался придумать оправдания, которые он смог бы предложить Его Величеству, когда Озма так и не появится.
Что же касается Чириобеда, то он, хоть и очень переживал из-за исчезновения маленькой смертной девочки, но все же радовался тому, что все закончилось. Он передвигался по дворцу почти радостно и отдавал указания насчет торжественного приема в честь приезда Озмы. К тому же, все должно было быть готово и к возвращению Филадора.
Глава 7. Испытания Таттипу
В тот же вечер, когда Филадор и Акбад покинули Лазурные Острова, Добрая Волшебница Севера спокойно сидела у камина, плетя серебро из сена. Время от времени Агнесс, ее ручной дракон, подкидывала в огонь дрова и поддерживала его своим огненным дыханием. Кошка с двумя хвостами сонно мурлыкала у печной трубы, и не было ничего более уютного, чем эта маленькая комнатка в хижине волшебницы. Таттипу была счастлива. Ее жизнь была заполнена правлением страной, улаживанием конфликтов между маленькими королевствами, тем, что она давала советы народу Гилликенов обо всем, начиная вечеринками по поводу дня рождения и заканчивая закруткой консервов. Дверь Доброй Волшебницы Севера никогда не была закрыта на замок, и каждый, приходящий к ней за помощью, всегда ее получал. Итак, хотя кожа ее была изборождена морщинами, волосы — седыми, а хижина была очень бедно и просто обставлена, Таттипу была совершенно счастлива.
Но Агнесс, ее любимая дракониха, счастливой не была. Агнесс мечтала о величии и известности; она считала, что правительнице страны подобает носить корону и жить во дворце. Агнесс чувствовала, что ее собственная красота пропадает здесь, в этой маленькой хижине, где ее никто не замечает. Она бы с радостью сверкала своей серебряной чешуей и виляла прелестным хвостиком при дворе в Стране Оз. Но Таттипу не была ни честолюбивой, ни амбициозной, и потому, когда Агнесс начинала жаловаться на бедность их жизни, простоту еды и отсутствие прислуги, та только лишь смеялась в ответ. Она так долго жила в пурпурной стране, что полюбила каждое дерево здесь, каждую его тонкую веточку, и, конечно же, любила свою хижину.
Как вы помните, когда Волшебник только прибыл в Страну Оз, ей правили четыре волшебницы. Домик Дороти упал на злую ведьму Востока, а позже та же Дороти убила с помощью воды злую ведьму Запада. Добрая Волшебница Глинда одержала победу над Злой Ведьмой Юга, а Таттипу победила Момби, Злую Ведьму Севера, которая, однако, уже успела украсть Королеву, жену Чириобеда, и произвести немало превращений. Сначала Момби лишили ее магической силы, но после ее последней попытки захватить Изумрудный Город ее тоже убили с помощью воды, поэтому Таттипу осталась последней волшебницей, обладающей магической силой в Стране Оз. И, как она уже много раз объясняла Агнесс, для нее звание доброй волшебницы было уже большой честью, и, поскольку свои силы она использовала только во имя добра, а Гилликены были счастливы при ее правлении, она была удовлетворена.
Агнесс, несмотря на ее честолюбие, была таким же хорошим драконом, как и Таттипу — волшебницей, и действительно заслужила свое звание дружелюбного дракона. Агнесс никогда не заглатывала никого из смертных, не сжигала деревни своим дыханием и не угрожала мирному существованию королевств. Она была некрупным и уютным дракончиком, занимала лишь полкомнаты и даже носила специальные тапочки, чтобы ее когти не царапали пол. Она забрела в хижину Таттипу в тот же день, когда та одержала победу над Момби, и с тех пор они жили вместе. Дракониха была такой покладистой, что Таттипу спокойно мирилась с ее периодическим ворчанием.
Сегодня Агнесс была особенно расстроена. Утром Таттипу расколдовала лесную деву, которая постучалась в дверь и попросила чего-нибудь поесть. Одного взгляда было Таттипу достаточно для того, чтобы понять, что девочка находится под магическим заклинанием, и она тут же проконсультировалась со своими волшебными книгами. Несколько волшебных снадобий и заговоров вернули девочку в ее настоящее состояние. И была она не кем иным, как дочерью Короля, которую Таттипу тут же отправила во дворец.
— Раз ты можешь девочку превратить в принцессу, почему бы тебе не сделать чего-нибудь для себя? — ныла Агнесс, выпуская клубы дыма из ноздрей. — Мне неплохо быть драконом, драконы необычные и интересные, а вот ведьмы все страшные и вышли из моды. Ты всегда была волшебницей? А ты вс