Гильотина для госпитальера (сборник) — страница 34 из 67

Тем временем маляр провёл ещё раз краской по надписи и зычно выругался, когда она снова стала выступать прямо на глазах.

— Чтоб вам пусто было! — чуть не подпрыгнул на месте бургомистр, вырывая кисть на длинной палке из рук маляра. — Ну разве так красят?! Так красила моя бабка свои щёки румянами, когда ей исполнилось девяносто лет! Мужчины красят вот так! — он нажал на кисть. — Вот так! — он зачерпнул побольше краски и надавил на стену. — Вот так красят Монеяки!

Он работал минуты три под сдержанные смешки публики, перепачкав свой богатый камзол. Гордый своей работой, отставил кисть и встал перед стеной… Надпись стала проявляться снова.

— Поганые жабоеды! Смола им кипящая в рот! Чтоб их отымел собственный конь!

Бургомистр сыпал ругательствами минуты три, когда выдохся, протянул маляру кисть и воскликнул:

— Лучше три, Жак! Лучше, иначе я отправлю тебя чистить городскую конюшню! А её чистили, ещё когда ты сидел на горшке!

На маляра угроза произвела впечатление, и он начал усердно тереть щёткой стену, ему помогал его напарник. Публика продолжала веселиться.

— Эй, граждане! Вы чего глазеете на святотатство?! — раскричался бургомистр на толпу зевак. — Здесь нельзя стоять! Вон отсюда! Или вы соскучились по обществу инквизиторов?!

Толпа с неохотой начала рассасываться. Инквизиция — это слово было здесь волшебным.

— Гражданин, приветствую тебя у стен твоего славного города! — произнёс Динозавр, подойдя поближе к местному сановнику.

— Вы кто такие? — опасливо покосившись на монаха и его спутницу, спросил бургомистр.

— Мы странствующие монахи.

— Что, неохваченные?

— Почему же? Церковь Благотворного электричества.

— А, — с уважением произнёс бургомистр. — Ходят слухи, что электричество заменит гильотину.

— Не более, чем слухи, — возмущённо воскликнула Пенелопа. — Кто заменит великое изобретение? Гильотина — это не орудие казни, а символ республики!

На миг бургомистр досадливо поморщился, но тут же овладел собой, положил Пенелопе руку на плечо с наигранным воодушевлением воскликнул:

— Это и мои слова, гражданка!

— Чем это, позволь узнать, занимаются твои люди? — спросил Динозавр.

— Проклятые еретики совсем обнаглели, — пожаловался бургомистр. — Они пишут непристойные надписи и вносят разлад в умы Граждан. И краски у них с каждым разом всё лучше и лучше. Где они их только, нечестивцы, достают?

— Еретиков надо лечить, — важно кивнул Динозавр. — Нет лучше лекарства, чем гильотина.

— Так лечим… И откуда они только сваливаются на мою бедную голову?

Динозавр подошёл к надписи, пальцем соскрёб слой краски на ней. Соскрёб и краску надписи. Попробовал её на язык. Так и есть — надпись была исполнена сложным полимерным красителем. Чтобы произвести его, нужно иметь достаточно высокий уровень технологии. Похоже, еретики были не так просты.

— Ты говоришь, их всё больше и больше? — произнёс Динозавр.

— Да. Как мух в жаркий день у выгребной ямы, — вздохнул бургомистр.

— Но где-то должно быть их змеиное гнездо.

— Должно. Инквизиторы ищут его давно. Но еретики неуловимы. Они хитры и коварны. Они безжалостны Они… — бургомистр мог распинаться ещё долго, хотя, судя по наигранному пафосу, сам не слишком верил в свои слова, но очень хотел, чтобы в них поверили гости.

— Мы найдём в вашем городе, столь подверженном еретическим настроениям, приют? — осведомился Динозавр. Бургомистр проглотил комок.

— Но… — бургомистр прокашлялся. — У вас сложилось превратное представление о нашем городе. Если вы согласитесь погостить в моём доме несколько дней, я постараюсь вас убедить в обратном.

— Постарайся, гражданин, — с угрозой произнесла Пенелопа, наслаждаясь страхом, который бледным огнём заметался в глазах собеседника…


* * *

Тюремщик был пьяный и благодушный. Он не испытывал к Сомову никакой неприязни.

— Не хочешь? — удивился он, глядя, как пленник отодвинул от себя большую плетёную бутылку с вином. — Это тебе полагается, как последняя милость.

Тюремщик взял бутылку, подержал её, со вздохом выдернул пробку и сделал богатырский глоток.

— И еда тоже полагается, — он кивнул на корзинку с курицей, яйцами, помидорами и солонкой с солью.

Посмотрев на выражение лица пленника, он недоумённо спросил:

— Что, тоже не хочешь? Может ты и прав, — он одним махом обглодал ножку. — Я думаю, что тебе оно там не понадобится…

— Где там? — спросил госпитальер.

— На том свете. Хотя его и нет… Но мы так говорим, понимаешь. Тюремщик-то может сказать такое, за что другим вырвут язык. Потому что он тюремщик. Лицо важное. Гражданин с большой буквы!

Ещё несколько глотков привели тюремщика в совершенно благостное состояние.

— Это какое-то безумие, — вздохнул Сомов.

— А вот это ты зря… Чего, и яйца не будешь? Ну тогда я сам, — он двумя движениями очистил яйцо и проглотил его. — Ты прав. Оно лучше на пустой желудок.

Госпитальер со злостью вырвал бутылку и сам сделал глоток. Вино было противно-кислым.

Тюремщик пожал плечами, прошёлся по камере. Критически осмотрел пленника, с сожалением покачал головой.

— Да и вообще — соберись. Раскис ты как-то. Подумай, на казни будет много людей. В том числе женщины и дети. На тебя будут смотреть все. А ты такой раскисший. Имей совесть.

Тюремщик подвёл госпитальера к решётке.

— Ты посмотри. Я вчера гильотину сам начистил. Блестит, как новенькая. А тебе глотка вина мне жалко? Эх ты…

Сомов ничего не ответил, а тюремщик продолжал свой трёп:

— Большое дело — голову ему снесут! Без головы-то, может, оно спокойнее. Дурные мысли не беспокоят. Между прочим, это мне сказал самый уважаемый Гражданин Парижа — городской палач Шарль Генрих Сансон-девятнадцатый.

— Девятнадцатый, — кивнул госпитальер.

— А что? Вся его родня по мужской линии служит в палачах во всей Гаскони. А он девятнадцатый — самый среди них известный, не считая, конечно, далёкого предка, который во времена Великой Французской революции лично казнил короля Людовика XVI, а потом стащил с обезглавленного тела вещички и бросил их в толпу. Ну народ тут же принялся рвать их на мелкие кусочки, а потом продавать друг другу за сумасшедшие деньги. Сансон-девятнадцатый будет казнить и тебя. Большая честь, скажу я тебе, еретик.

— Польщён.

— А то прошлую казнь свершал какой-то практикант. Парень старательный, но не то…

— Сколько мне осталось? — осведомился Сомов.

— А вот к полудню и соберутся все… А что, давно еретиков не казнили… Ты мне скажи, как ты такой глупый уродился, что еретиком стал?

— Нет, это вы уродились дураками.

— Ну вот, а я к тебе, как к человеку… — обиженно протянул тюремщик.

Сомов протянул ему бутылку. Тюремщик выхлебал последние глотки.

— На, порадуйся, — вернул он почти пустую бутылку, — там ещё немного осталось…


* * *

В небольшом доме, мало чем отличавшемся от точно таких же неказистых домишек вокруг, в одном из парижских предместий в поте лица трудился маленький человек невзрачного вида. Единственно, что могло бы привлечь к нему чужой взгляд, так это большой высокий лоб мыслителя, на который ниспадала жиденькая грязная прядь седых волос. О том, что этот человек был единственным в своём роде специалистом, знали только наиболее выдающиеся представители святой инквизиции. Его звали Пьер Блишон, и он являлся инквизитором-аналитиком. Он орудовал такими понятиями и писал такие заключения, за одну строчку из которых, выйди она из-под пера другого человека, тотчас прибавилось бы работы городскому палачу. К Блишону стекались все доносы об аномальных явлениях, какие только происходили на планете Гасконь.

Блишон не любил выходить из своего дома. Всё, что ему было необходимо, доставляли многочисленные слуги — они назывались товарищами, поскольку в обществе равных слуг быть не может, но сути это не меняло. Инквизитора-аналитика раздражала необходимость называть вещи не своими именами, но он знал, что такова суть и фундамент системы, а нет ничего страшнее, чем расшатать систему. Это грозит бесчисленными бедами. Поэтому он называл дворецкого, охранника, повара товарищами, клал им, как положено, руки на плечо, но при этом отличался требовательностью, которой не могли похвастаться и мифические древние представители аристократии.

На стол Блишону ежедневно ложились отчёты младших аналитиков, основанные на донесениях тысяч и тысяч шпионов, полицейских агентов, инквизиторов, жандармов, членов трибунала и обычных добропорядочных Граждан. Слухи, сплетни, истории, которые подслушивали в городе или на его окраинах.

На столе стояло несколько телефонных аппаратов. Один из них, в полированном деревянном корпусе, городской — по нему он мог дозвониться любому из двадцати тысяч городских абонентов. Зелёный металлический аппарат имел сто восемнадцать абонентов — членов Совета Справедливых, инквизиторов и высших чиновников.

Отделанный серебром и золотом, со сложным орнаментом, напоминающим каббалистические знаки, третий телефонный аппарат был очень редкой вещью. Такой Блишон видел только у Главы Совета. И у этого аппарата был единственный абонент. На том конце провода готов был в любое время ответить один из трёх Святых Материалистов. Мало кто имел доступ к Великим Гражданам Гаскони, которые стояли куда выше самого Равного из Равных. А инквизитор-аналитик такое право имел, и это очень льстило его самолюбию. Но надо отдать должное его скромности, поскольку он никогда не позволял себе злоупотреблять этой телефонной связью и пользовался ею в редчайших случаях, когда того требовали обстоятельства.

В тот день Блишон как обычно позавтракал и сразу же уселся за свою конторку, заваленную не разобранными ещё со вчерашнего вечера отчётами, доносами и докладами. Закончил с ними он перед самым обедом. Но на слова лакея: «Кушать подано, Гражданин!» никак не отреагировал. Обычно утренней порцией доносов он занимался только в послеобеденное время, но тут нетерпение, свойственное истинно пытливому уму, занятому разрешением некой новой загадки, не позволило отложить эту работу на потом. И он сразу же взялся перелопачивать и эту гору бумаг. Наконец он завершил с