Миссис Флэгг прищурилась. Её прищур мог значить: «С каких это пор?» Однако в равной степени он мог значить: «Что-то подозрительно, но ты вся такая невинная, что мне подозрительно моё подозрение». Вложить столько смысла в один прищур было сложно, но миссис Флэгг каким-то образом удалось.
«Ты чудовище!» – запищал голос из штанины. Кик вздрогнула, подняла глаза на миссис Флэгг и увидела…
Что выражение лица миссис Флэгг нисколечко не изменилось. Она как будто совсем не заметила. Только как же такое возможно?
– Вы тут никого, случайно, не видели? – спросила миссис Флэгг, обращаясь к Каролине, и слегка потеребила ключи от кабинета, висевшие у неё на шее. – Например, у чёрного хода?
– Но мы же туда не ходим, туда нам нельзя.
– Хм-м. Кик? – Она повернулась ко второй сестре. – Ты, совершенно случайно, не оставляла нигде включённую горелку Бунзена?
У Кик во рту пересохло.
– Ой, нет, ну что вы, миссис Флэгг. Это же опасно.
Учительница сузила глаза.
– Правда-правда, – вставила Каролина. – Она бы такое никогда не учудила – и потом, она целое утро была со мной.
– Всё ясно. – И по правде говоря, могло показаться, что миссис Флэгг и в самом деле всё ясно. Однако писк из кармана она пока не признала, так что…
Дверь распахнулась, и на пороге появилась мисс Уэлти, держа в руках, покрытых чернильными пятнами, останки бунзеновской горелки.
– Ничего? – спросила она миссис Флэгг.
– Ничего, – ответила та.
– Чудовище! – взвизгнуло устройство. Кик обмерла. Уж это они не могли не услышать.
Но не услышали.
Мисс Уэлти перекинулась с миссис Флэгг ещё парой слов о том, что кроме горелки они ничего такого не нашли, и о том, что никто ничего не видел, и мисс Уэлти исчезла в коридоре, забрав горелку с собой. Из этой сцены Кик уяснила для себя две вещи. Первая: писк настолько бесит, что аж зубы сводит. Вторая: взрослые его не слышат. Совсем.
Миссис Флэгг повернулась к доске, ключи на шнурке звякнули.
– Мы сейчас начнём. Доставайте учебники.
– Хорошо! – хором ответили девочки, но не сдвинулись с места. Они во все глаза следили за учительницей. Как она выровняла пачку бумаг. Как она разложила на столе ручки. Как она даже глазом не моргнула, давая понять, что её уши раздирает невыносимо мерзкий писк.
«Ты чудовище! Ты чудовище!»
– Как она может этого не слышать? – прошептала Каролина, как только миссис Флэгг отошла к шкафу в углу и принялась переставлять книжки про принцесс для первоклашек.
Кик тоже не могла этого понять. Не спуская глаз с учительницы, она немного качнулась вперёд и запустила руку в задний карман. Одна из кнопочек оказалась на ладони вверх дном, и внутри неё торчал выключатель. Кик сдвинула его ногтем вниз. Воцарилась тишина.
– Каролина?
– Чего?
– Можно я зайду от тебя в интернет сегодня?
Каролина что-то буркнула. Может, в знак согласия? Или протеста? Кик так и не поняла. Но она не очень-то внимательно присматривалась, потому что до сих пор следила за реакцией миссис Флэгг – а точнее, за отсутствием у неё всякой реакции.
Теперь ясно было две вещи: во-первых, следующие несколько часов станут самыми долгими в её жизни. Во-вторых, наконец-то замолкнувшая кнопочка из-под парты значила, что никакого Проклятия нет. Что за этим стоит кто-то вполне реальный. Кто-то, кого можно поймать за руку.
– Чего лыбишься? – процедила Каролина сквозь зубы.
– Так… хороший будет день.
– Кик, – предостерегающе одёрнула её сестра.
– Ка-ро-ли-на, – сладко пропела Кик.
Дверь класса снова распахнулась, и в кабинет влетели Натали Мэй и Миа.
– Духи уже рассказали тебе про моего папу? – спросила Натали Мэй, садясь рядом с Кик. – Он поведёт нас в поход на следующих выходных! Это мы вчера решили.
Миа вздрогнула, опускаясь на место за ними.
– Не могу поверить, что он решился пойти на такой риск. Вы же можете наткнуться на близнецов.
– И поэтому мы едем в Бун, – заявила Натали Мэй, поправляя свой блестящий ободок. – Кик, ты любишь ходить в походы?
– Обожаю.
Сзади послышалось фырканье, но Кик притворилась, что ничего не заметила. Хотя слова её, вообще-то, были то ещё вранье, и зная друг друга одиннадцать лет, Каролина и Кик обе это понимали. Кик никогда не нравились подобные увлечения вроде походов. Если на свежем воздухе так хорошо, то почему комары вечно лезут во все окна?
Однако опыт подсказывал Кик, что если с человеком соглашаться, то будешь нравиться ему ещё больше. Вот и сейчас от её слов Натали Мэй немного раскрепостилась.
Только одновременно с этим Кик почувствовала, как что-то такое нехорошее закралось к ней в душу. То ли одиночество, то ли вина, а может, и то и другое; во всяком случае, хоть Натали Мэй и проявляла к ней больше симпатии, Кик по-прежнему чувствовала себя как будто немного одинокой.
Что было глупо, потому что одинокой она отнюдь не была. Вокруг сидели Натали Мэй, Миа и Каролина.
Дверь кабинета снова распахнулась, и в класс гордо вступили Дженны. Сегодня они были одеты в зелёное: зелёные платья, зелёные ленты в волосах, зелёные носочки, – а блестящие каштановые волосы у всех троих были распущены. Волосы развевались за плечами, словно перед каждой ехал персональный фен.
– Доброе утро! – бросила им миссис Флэгг, не отрываясь от своих книжек.
– Доброе утро! – эхом отозвались Дженны и направились прямиком к Кик, синхронно шагая в ногу по проходу.
– Ну привет, Кик. – Улыбка Дженны Джейн не уступала оскалу вурдалака. Она опустила взгляд на Натали Мэй и Миа и наморщила носик. – А вы две чего пялитесь?
У Миа покраснели уши, Натали Мэй громко сглотнула, и обе уткнулись в парты, как будто парты необходимо было срочно изучить. Сердце у Кик сжалось при виде этой сцены. Она слишком хорошо знала, каково им сейчас. Что они чувствуют.
– У нас свободная страна, – сказала Кик. – Они могут смотреть, куда захотят.
– Да мне пофиг, – бросила Дженна Джейн. – Ты решилась или нет?
– Решилась.
Краем глаза Кик увидела, как Каролина сползла немного вниз по стулу. Она явно нервничала, хотя вовсе не стоило. Пластмассовые кнопочки отчётливо врезались краями в кожу сквозь ткань комбинезона.
– И что конкретно ты решила? – Дженна Джейн растеклась в такой улыбке, будто заранее знала ответ.
Кик глубоко вздохнула и прижала ладонь к груди, как обычно делала бабушка Миссури, собираясь поведать миру страшный, сокровенный секрет.
– Не в моих правилах использовать данные мне силы против проклятий, но тяжкие времена вынуждают пойти на крайние меры.
– Э-это значит что? – уточнила Дженна Джейн.
Кик запустила другую руку в задний карман и сжала замолчавшую кнопочку.
– Это значит, что я решила снять Проклятие Скукотауна.
22. Прорицание бабушки Миссури: «Следует добиваться истины»
В конце концов, разве это будет так уж сложно? Нет, серьёзно. Так уж в самом деле? Никаких проклятий, привидений, духов и монстров не существует. И найденные сенсоры это доказывают!
Точнее, могли бы доказать, стоило только Кик разобраться, почему миссис Флэгг их не слышит.
А затем разобраться, что с этим делать.
– Короче, – сказала она Каролине, когда они шли после уроков по школьному двору, – разве трудно будет понарошку снять понарошечное проклятие?
– Кик?
– Да?
– Заткнись, а. – Каролина зашагала вперёд, и юбка волнами колыхалась вокруг её колен. В пыльный двор набилось детей, но как только сёстры приблизились, все разбежались. Как если бы на девочках лежало отдельное проклятие.
А может, и лежало. Девочки типа Дженн обладают неким своим колдовством. После того как Кик во всеуслышание объявила, что она снимет Проклятие, Дженна Джейн яростно побагровела.
– С ней. Не. Разговаривать, – приказала она Дженне Б. и Дженне Г. Затем бросила взгляд на Каролину и добавила: – И с ней.
Что было хорошо.
Только теперь их избегали в классе все. Никто не хотел идти наперекор Дженне Джейн. Это Кик прекрасно понимала, но когда Натали Мэй с Миа проскользнули мимо, даже не взглянув в сторону Кик, ей показалось, будто из неё разом выпустили весь воздух.
– Эй? – Каролина ткнула её локтем. Сильно. – Ты идёшь или как?
– Да-да. Иду.
Дядя Фрипорт поставил «Флаббера» в единственном тенёчке, оставшемся на улице перед школой. Прислонившись к переднему крылу своей салатовой машины, он наблюдал, как на углу улицы собирается группа взрослых, готовых сегодня отправиться на поиски близнецов, и губы его сжались в ниточку.
– Пап? – спросила Каролина, открывая заднюю дверцу «Флаббера». – Можно Кик заедет сегодня к нам домой? У нас есть одно общее групповое задание.
– Конечно, конечно, – согласился дядя Фрипорт, как будто такое случалось каждый день.
«Или как будто он совсем не слушал вопрос», – добавила про себя Кик. Дядин взгляд перешёл с группы поисковиков на здание школы, и Кик обернулась как раз в тот момент, когда по ступеням крыльца взбирался мэр Бёрр.
– Мэр просто так народу являться не станет, – проговорил дядя.
«Что же ему нужно на этот раз? Что это там на школьном…»
Каролина потянула Кик в машину.
– Хватит пялиться!
– Я не пялюсь! – Но она пялилась. Ещё как.
Дядя Фрипорт неспешно обогнул «Флаббера» и забрался на водительское место. На нём снова была роба механика. Но сегодня на бейджике стояло: «Мастер Фрипорт. Раздаёт советы».
– Как там в школе?
Каролина пихнула рюкзак под сиденье.
– Нормально.
– А ты-то сама как, нормально? – уточнил дядя, наблюдая за девочками в зеркало заднего вида. Каролина кивнула его отражению.
– Ага.
«Вообще-то совсем нет», – подумала Кик. Обычно такая правда её бы скорее утешила, но на этот раз… как-то не очень.
– Смотри, что у нас созрело, – сказал дядя Фрипорт и передал ей мятый бумажный пакет.
Каролина заглянула внутрь и вынула красный перец размером с руку по локоть.