Девочки высунулись из-за сидений и подались вперёд. По обеим сторонам дороги тянулись очереди из легковушек и пикапов, припаркованных прямо на траве у ворот бабушкиного домика в Пустоши и дальше вдоль забора. Кое-где стояли в два ряда. Кое-где нос к носу.
– Тут десятка два машин, – пробормотала Кик.
– Даже больше, – возразила Каролина и повернулась к папе. – А почему мы не можем к нам поехать?
– Потому что мама работает, а мне надо в мастерскую. Оставлять вас одних я сейчас не собираюсь. В этом городе творится неладное.
И взглянув на людей, которые столпились у ворот в Пустошь, Кик не могла не согласиться. Джолин Джонс, дама с бровями-ёршиками, которую они видели на школьном дворе на следующее утро после появления монстров, препиралась с мистером Джессапом. Сразу за ними стоял Эрл и подзуживал Джолин, а дядька в майке и трениках с интересом наблюдал за этой сценой. Даже из машины Кик могла разглядеть его пупок, который до того торчал из-под натянутой на пузе майки, что казалось, вот-вот выскочит.
– Они скоро разъедутся, – сказал дядя Фрипорт, останавливая «Флаббера». – Им же придётся вернуться в город на собрание к мэру.
Но судя по виду стоявших, никуда они возвращаться не собирались. Тем не менее, Кик не стала возражать.
– Пошли, – сказала она Каролине.
Они выбрались из «Флаббера» и стали прокладывать себе дорогу по извилистой тропке, петляя между взрослыми в очереди.
– Мне нужен амулет, – заявила одна женщина Каролине, хватая её за плечо. – Срочно.
Каролина заколебалась.
– Э-э…
– Что значит, э-э? У вас что, нет амулетов наготове?
– Э-э…
– Всех обслужат по очереди, – подоспела Кик, схватила Каролину за руку и потянула вперёд. – Она что, простых вещей не понимает? Как вчера родилась.
Каролина пожала плечами.
– Не знаю, не знаю. Думаю, Элвуду и вправду надо.
– Так это его мама?
Каролина кивнула.
– А вон там – мама Миа. А вон тот мужчина – отец Дженны Б.
У Кик внутри что-то ухнуло в пятки. Взрослые вокруг стояли такие же напуганные, как их дети – и препирались точно так же, как их дети, галдели всё громче и громче.
Но один голос внезапно перекрыл остальные.
– Над нашим городом всегда висело Проклятие, – возвестил мистер Джессап, обращаясь к Джолин, и для пущей убедительности воздел палец. – А знаете, кому всё это на руку? Миссури, вот кому.
37. Прорицание бабушки Миссури: «Остерегайся ближнего своего»
Кик застыла с открытым ртом. Джессап ходил к бабушке Миссури годами. Они были добрые приятели!
А теперь он обвинял во всём её – и что самое плохое, остальные начинали к нему прислушиваться.
– Вы только задумайтесь, – продолжал он, – кто на этом наварится? Кому могло бы это пригодиться? – Водянистые голубоватые глаза старика блуждали по лицам и остановились на девочках.
– Так, для начала… – приступила к атаке Кик.
Но Каролина с усилием потащила её на крыльцо.
– Оставь, не надо, – шикнула она.
– А что? – Голос Джессапа пробрался Кик в самую душу, точно был её собственный, и сжал сердце. – Я ведь верно говорю. Ей одна выгода. Это факт, ничего не поделаешь, с ним нельзя не считаться.
– Она бы ни за что так не поступила с людьми, – бросила ему Каролина и толкнула дверь – однако безуспешно. Потому что внутри народу набилось не меньше, чем снаружи, и дверь наткнулась на чью-то спину. Стоявшая с краю женщина цокнула на Каролину языком.
– Ой, простите, миссис Омото, – сказала Каролина, но всё-таки протиснулась вперёд. – Ты же не веришь, что это она, – прошептала она Кик на ходу.
– Ну конечно, нет. Но мистер Джессап сейчас растрясёт это по всей очереди. А долго ли они будут сомневаться?
– Не знаю. Наверно, нет.
– Вот именно. А потом что?
В кино разъярённые горожане обычно поднимались на злодея с вилами и факелами. Сложно сказать, собирались ли жители Скукотауна прибегнуть к тем же мерам, однако подобная затея им бы определённо понравилась.
Дзынь! Дзын-н-н-нь! Входную дверь снова попытались открыть, и в толчею вклинились новые люди снаружи. Кто-то врезался в Сесила. Набитый медведь угрожающе качнулся, и с него слетела охотничья шляпа.
Кик схватила Каролину за руку и стала протискиваться к лестнице наверх.
– Скорей. Если мы хотим в этом разобраться, без той статьи не обойтись.
«Где-то же здесь была», – лихорадочно думала Кик минуту спустя, рыская по заваленным книжным полкам. К несчастью, толстой папки нигде не было видно.
– Ты вообще когда-нибудь убираешься? – спросила Каролина, тыкая носком грязный комбинезон, грудой валявшийся на полу.
Кик замерла на мгновение и постаралась увидеть комнату чужими глазами. В углу – узенькая кровать (не заправлена), под окном – узенький стол (завален), перед шкафом – груда белья (огромна). В целом, действительно несколько… сумбурно.
– Пол – это самая большая рабочая поверхность в комнате. И я просто использую её возможности по максимуму. – Кик отпихнула ногой груду белья от шкафа и распахнула дверцы. Статья должна быть где-то здесь.
В свете комнатной лампочки из глубины шкафа приятно блеснули мензурки. Да-да, паршивая цветастая доска для глажки. А как там поживает светящийся лизун?
Что ж. Лизун поживал не менее паршиво. Собственно, лизуном это было уже не назвать. Смесь высохла и окаменела. Со всеми этими монстрами и проклятиями Кик напрочь забыла об опыте с лизуном.
А также о том обстоятельстве, что химия в домашних условиях – это запретное удовольствие.
– Только не говори мне, что это то, что я думаю, – выдавила Каролина.
Кик медленно повернулась к ней.
– Не смей меня выдавать.
Молчание.
– Каролина, я серьёзно. Не смей ничего говорить бабушке.
– Я подумаю. – Каролина помолчала. – А мешки с песком для чего?
– Что? А. Это чтобы сделать жидкий песок. Думаю, это что-то вроде зыбучего, но поскольку настоящий зыбучий песок мне достать неоткуда, сойдёт жидкий.
– Вероятно, мне придётся пожалеть, что спросила, но на кой чёрт тебе жидкий песок?
– Скорее, вопрос в том, как можно жить без него?
В конце концов, Кик влезла в шкаф целиком и принялась выкидывать из него вещи.
Наружу полетел моток рыболовной лески.
Стопка «Науки и техники».
Ещё одна стопка «Науки и техники».
Когда наружу готовился лететь ящик с одеждой для белок, Кик ненадолго помедлила. Сверху торчало платьице для чучела, которое в точности повторяло одно из (немногих) платьев Кик. Не в силах определиться, что именно она чувствует по этому поводу (оторопь? вроде бы перебор, но в принципе подходит), Кик отпихнула ящик в сторону, как вдруг сзади на неё легла тень Каролины.
– А что ты, собственно, ищешь?
– Папку с журнальными вырезками. Ну, как тебе объяснить…
– Да я поняла, вырезки.
– Вот же она! – Кик вскочила на ноги, прижимая к груди громадную папку на кольцах. Папка приятно оттягивала руки. – Это вырезки из интересных статей, я их все в папку собираю.
– Типа скрапбукинг.
– Нет. Скрапбукинг – это другое.
– Да, скрапбукинг – это именно то самое.
Кик не стала обращать внимание. Она опустилась на ковёр и принялась листать заламинированные страницы.
– Где-то я уже видела такую фишку с телевизором, точно помню, – пробормотала она себе под нос, пролистывая статью о проделках инопланетян («Смехотура»), передовицу про погодное оружие («Тоска») и рекомендации по изготовлению напалма из кошачьего наполнителя («Жаль, так и не выдалось времени попробовать. Пока»). – Там было что-то про электронные экраны, – припомнила она. – Они показывали две картинки – только, конечно, не монстров.
– Ну естественно, – сказала Каролина, занятая поисками свободного места, куда бы присесть – впрочем, тщетными. В конце концов она тоже опустилась на пол, оперлась коленями на кипу «Науки и техники» и замерла, стараясь не шевелиться, чтобы ни до чего случайно не дотронуться.
– То ли это табло такое было… – Кик притихла и заглянула в статью про клонирование – не потому, что оно имело отношение к делу, а потому, что статья была интересная. – То ли какой-то щиток…
– Типа рекламного?
– Да! Точно, рекламный щит! Вот что это было! – Кик залистала папку и остановилась на статье про электронные билборды в Лондоне. Их специально разработали для того, чтобы информировать детей, подверженных насилию в семье. С высоты большого роста, то есть с точки зрения взрослого, картинка выглядела как обычная реклама с изображением ребёнка. А с ракурса пониже становился виден телефон службы поддержки.
Кик ткнула пальцем в ламинированную страницу.
– Вот поэтому никогда нельзя ничего выкидывать.
– Ой, я тебя умоляю, – простонала Каролина и с отвращением обвела взглядом комнату. – Вот поэтому случается дизентерия.
– Ничего подобного. Вообще-то…
Каролина протянула руку за папкой.
– Дай-ка. Я тоже хочу прочитать.
– На.
Кик едва дождалась, пока Каролина покончит со статьёй.
– Хм. – Глаза Каролины забегали взад-вперёд по одной и той же строчке. – Так значит, изображение отличается в зависимости от угла зрения.
– И поэтому мы видели настоящего Элвуда, только стоя на стульях. Все, кто ниже 160 сантиметров, его не видели. Они видели монстра. Вероятно, поэтому трансляция тогда остановилась. Для этого нужна статичная картинка. Чистая уловка, никакого Проклятия.
– Уловка, но подстроенная под Проклятие. Только зачем?
Кик пожала плечами.
– Бабушка говорит, у каждого свои штучки.
– Ну да, а ещё она говорит, что кетчуп – то же самое, что томатная паста, и заливает им спагетти.
Это была правда – отвратительная правда, но Кик больше задумалась о том, что, действительно, у всех окружающих есть какая-то фишка. Бабушка Миссури изображает экстрасенса, мэр Бёрр строит из себя народного героя, Джефферсон выступает снабженцем амулетов.
– Может, это всё-таки Джефферсон, – медленно проговорила Кик. – Он мог раздобыть сенсорные звонки в магазине своего папы, стянуть у миссис Флэгг ключ и сделать копию.