Гипотеза о монстрах — страница 32 из 37

– А как он изобразил монстров?

– Ну, вой и рычание можно записать. А вонь, наверное, напустить из вентиляторов.

Звучало слабо – и они обе это знали. Каролина сдвинула брови.

– А свечение?

– Да легко. Флуоресцентная краска. Можно купить, а можно сделать.

Каролина сдвинула брови сильнее.

– Всё-таки логичней, если это его отец. У него на носу выборы. Нужно показать себя с хорошей стороны – а что может быть лучше, чем решить проблему, которую сам создал?

Кик хотела было возразить, что этого не может быть, но чем больше она задумывалась, тем больше ей казался такой расклад вероятным.

– Давай запишем. – Она подошла к магнитной доске на стене. Доска была исписана сложными формулами – ненастоящими, конечно. Просто Кик нравилось, как они выглядят, и она не могла дождаться того дня, когда наконец поймёт, зачем буквам понадобилось вмешиваться в математику.

Она взяла свой любимый синий маркер, расчистила кусочек доски и поставила цифру один.

– Первое. У мэра хозяйственный магазин, и в нём продаются сенсорные звонки. Второе. Он постоянно околачивается у школы и наверняка имеет возможность пройти куда хочет, потому что он мэр. Третье. Флуоресцентную краску легко достать.

Однако оставалось неясным, как Бёрр мог устроить завывания, запахи или трюк с телевизором. Кик постучала маркером по подбородку.

– Вроде миссис Флэгг сказала, что это доктор Каллаган закупила для школы телевизоры? По субсидиям, или как там?

Каролина оживилась.

– Именно, плюс у неё тоже есть доступ к кабинету, и она вполне могла купить и краску, и сенсоры. Только зачем ей? Она же вся такая помогающая, в чувствах копается, всё такое.

– Может, ей хотелось, чтобы все пришли к ней на консультацию?

– Ты сама слышишь, что несёшь?

К сожалению, Кик слышала – и сама была этому не рада. Сплошные натяжки.

– Это мэр, – решила Каролина, кивая. – Пусть пока не все детали понятны, но зато есть мотивация: он хочет оказаться героем в глазах избирателей.

Кик судорожно вздохнула.

– Ну хорошо, тогда что он сделает дальше?

38. Прорицание бабушки Миссури: «Всё не то, чем кажется»

Куда уже хуже? Ответа Кик не могла найти. Но перспектива подобного исследования воодушевляла («Насколько плохо теоретически может стать? Нет, серьёзно – где предел?») и одновременно пугала.

Дзынь! Дзын-н-нь! – рявкнул дверной звонок, и Каролина вздрогнула.

– Чего она его не выключит?

– Он соединён с подрагивателем стола. – Кик снова постучала маркером по подбородку, не отрывая глаз от списка на доске. – Если выключить одно, выключится и второе. Хорошо для слуха, плохо для бизнеса. Хочу есть, – добавила она и бросила маркер в лунку под доской.

– Как ты можешь думать о еде в такой момент?

– Запросто. Ещё одно моё замечательное качество.

Каролина прижала пальцами левое веко.

– Ладно.

– Супер. Пошли.

Легко сказать, пошли. Толпа посетителей внизу ничуть не рассосалась, и душный воздух пополам с людской испариной и чьими-то приторными духами казался едва ли не твёрдым.

Кик протащила Каролину мимо последних в очереди, подхватила с пола немало потоптанную охотничью шляпу Сесила и нырнула в жёлтую кухню. Благодаря кое-как заделанной дыре в полу пахло там болотом, а благодаря завтраку в исполнении бабушки Миссури у болота был беконовый душок.

– Так, давай подытожим, – сказала Каролина, вытаскивая приборы по одному и выкладывая из них странные блестящие фигуры. – Мы обвиним мэра в том, что он симулировал Проклятие?

– А это считается обвинением, когда точно знаешь, что прав?

Кик подошла к холодильнику. Выяснить его содержимое получилось далеко не с первого раза, поскольку у бабушки Миссури всё хранилось в одинаковых ванночках из-под маргарина («Это же бесплатный пластиковый контейнер!»), но после пары-тройки попыток Кик обнаружила самодельную сырную пименто.

– Бутерброд с сырной намазкой будешь?

– Давай.

– Доставай хлеб. Я пока достану тарелки.

Кик пошла к шкафчику с посудой, а Каролина достала белый тостовый хлеб в нарезке. Золотое солнце струилось на пластиковую кухонную панель и собиралось в тёплые клубочки, точно сонный котик. Было почти уютно вот так зависать с сестрой на кухне и намазывать бутерброды.

Если, конечно, под уютом понимать мозговой штурм на тему: «Как поймать за руку политика, всполошившегося перед выборами и намеренного выиграть посредством сенсорных дверных замков и светящейся краски».

«Наверно, краску весь вечер на монстров мазал», – подумала Кик, поначалу довольная своим остроумием, пока эта мысль не развернулась во всей красе. Представить, чтобы мэр города позволил себе так… замараться, Кик было сложно. Но что ещё важнее, такая краска – она ведь вроде токсична? Монстры бы не вынесли бегать в ней ночи напролёт.

Кик ощутила знакомое покалывание в пальцах. Что-то тут не так. Каролина права. Они что-то упустили, но не по части болота, а по части мотивации.

– Те книжки, что мы взяли в Историческом обществе, они всё ещё у тебя? – спросила она сестру.

– Конечно. Потому что угадай, кто из нас двоих ответственный?

Каролина подтянула к себе рюкзак со стола и пошерудила в нём рукой. Выудив книжки, уже было протянула их Кик, но вдруг передумала.

– Чего это у тебя такой вид паршивый?

– Есть подозрение, что наша теория не работает.

– Что? Мы же только что всё обсудили.

– Да, а потом я подумала о монстрах на болоте. Ему же надо было бы покрыть их краской. Не верится, чтобы он мог заняться чем-то подобным. Плюс такая краска в основном токсична. Монстры бы отравились.

Девочки помолчали. И вдруг Каролина оживилась:

– Биолюминесценция!

Примерно пять позорных секунд Кик терялась в догадках, пока в памяти внезапно не воскресла импровизированная лекция по биологии от дяди Фрипорта: некоторые растения умеют светиться, и на их основе можно изготовить светящуюся краску.

– Думаешь, Бёрр на такое способен?

– Думаешь, есть кто-то другой?

– Вообще-то… – Кик потянулась за книжками, которые Каролина всё ещё сжимала в руке, и раскрыла брошюрку про страх на форзаце. Там по-прежнему торчал формуляр с именами читавших. И в конце по-прежнему стояло Дж. Б. Б. – Кто бы ещё мог стоять за Дж. Б. Б.?

Каролина задумалась.

– Не знаю, но тут непонятно и кто такие вот эти А. Г., или М. К., или…

– Погоди-ка. – В пальцах Кик снова покалывало. Как там миссис Флэгг обратилась сегодня к доктору Каллаган? Мелинда. – М. К… М. К. – это Мелинда Каллаган.

– Или мисс Клео.

– Да ты подумай сначала хорошенько.

Каролина наморщила носик.

– Откуда ты вообще взяла, что её зовут Мелинда?

– Её так миссис Флэгг сегодня в школе назвала! А я и забыла. На фоне всего этого показалось неважно, а теперь – ты хоть понимаешь, что это значит? Она ведь вполне могла дверные сенсоры купить. И взять ключ от нашего кабинета. Кстати, и про биолюминесценцию ей наверняка известно, потому что она же в биологии кандидат наук!

– Это тоже миссис Флэгг сегодня в школе сказала?

– Это бабушка Миссури выяснила. – Кик шлёпнула хлеб на бумажные тарелки и вонзила нож в мягкую пименто. – Она сказала Каллаган, что вселенная ждёт от неё большего, и тогда Каллаган сказала, что куда уже больше, когда она и так дважды кандидат, по биологии и по психологии. Нет, этот вариант обязательно надо расследовать. Сегодня. Сейчас.

Каролина пихнула в рот горсть чипсов, задумчиво пожевала и сказала:

– Так, секундочку. Наверно, я немного выпала из реальности в эпилептическом припадке. Ты сказала, мы должны устроить слежку за доктором Каллаган?

– Эпилептические припадки так не работают, но да, сказала.

– Ой, да что ты? – Каролина задрала подбородок. – Если не так, то как же они работают?

Кик шлёпнула пименто на хлеб. Хорошенько размазала. Она понятия не имела, как работают эпилептические припадки.

– Так я и думала.

– В общем, надо с этим расправиться – сегодня же. Сегодня как раз самый лучший день.

Каролина запихала в рот новую горсть чипсов. Да, возражений от неё больше не поступало, но жевала она, на взгляд Кик, слишком… агрессивно.

– Но я права, признай это, – продолжила Кик, принимаясь за второй бутерброд. – Сегодня у нас есть такая возможность. Бабушка Миссури занята под завязку, она и не заметит, что мы отлучились.

Каролина ещё энергичней заработала челюстями.

– И как мы, по-твоему, к ней доберёмся?

– А ты что, дойти не сможешь?

– Пф-ф. Конечно, смогу. Я даже знаю короткую дорогу через болото. Но. – Каролина взяла с тарелки бутерброд и яростно надкусила. Выглядело ещё страшнее, чем с чипсами. – Нам положено сидеть дома.

Кик взглянула на часы над кухонной дверью. Часы показывали начало первого.

– Если поторопимся, никто не узнает, что мы отлучались.

Каролина помедлила. Открыла было рот, и тут…

Дверь кухни с грохотом распахнулась, и на пороге возникла бабушка Миссури. Облегающее красное платье, идеальная завивка, белые атласные перчатки – полный прикид а-ля Голливуд.

– Рождество пришло, девчата. Мне нужны глаза тритонов. Срочно.

Каролина сдавленно фыркнула, а Кик рывком вскочила с табуретки. Сунув бабуле бутерброд, она мигом оказалась у холодильника.

– Сколько? – спросила она, пытаясь нашарить в выдвижном ящике контейнер с ошкуренными виноградинами. Не совсем глаза тритонов – совсем не глаза тритонов, – но для особо желающих прикоснуться к заветному сойдёт.

– Все давай, – сказала бабушка Миссури и пару раз надкусила внучкин бутерброд. Надкусила ещё раз и добавила: – Гадючьи языки тоже давай.

– В смысле, лакричные палочки, которые мне надо было надрезать, чтобы они выглядели как языки гадюк? – спросила Кик.

– А ты прямолинейная особа, тебе не говорили?

Кик пожала плечами и передала бабушке Миссури псевдогадючьи языки, которые на самом деле лакричные палочки, и бабушка Миссури передала ей обратно бутерброд с пименто. Она подняла на свет пакет с языками, внимательно взглянула на внучкины труды и кивнула.