Глашатай бога войны — страница 22 из 39

— То есть оговорили парня, — Ицкоатль кивнул. — Ладно, разберусь…

Он уже знал, кто на самом деле убил слугу короля. Его побратим. О том, чтобы выдать его, и речи не шло — но Игнака надо было спасать. Однако прежде действительно следовало поесть. Ему понадобятся силы, если придётся драться.

Пока он ел, к нему подсела Аранка, сверкая приоткрытыми в улыбке жемчужными зубками.

— Господин Саркан, а вы не расскажете, как с Бертоком сражались? — спросила она. — Страсть как послушать хочется про ваши подвиги!

— Расскажет, если настроение будет, — благодушно ответил бард. — Только перед тем, как к барону идти, Саркан, навести то место, где мы встретились.

Халлар потянулся.

— Ладно, кто как, а я на рыночную площадь. Поиграю на публике. Артисты должны прибыть.

Старшая кухарка согнала полотенцем с лавки улыбчивую Аранку:

— А ну, кыш, вертихвостка! Вон сходи лучше на рынок, яйца почти кончились. Матьяса с собой возьми.

По тому, как запрыгал поварёнок, Ицкоатль узнал, что Матьясом зовут именно его.

— Мы с вами тогда пойдём, господин бард, — обрадовалась ничуть не расстроившаяся Аранка. — Подожду вас.

— И заставишь господ торопиться? — кухарка упёрла руки в бока. — Я сказала на рынок, а не ждать! Вон корзина, бери и иди!

Аранка надула губки, но это не произвело на кухарку никакого впечатления. Пришлось ей подчиниться.

— Кстати, все хотел спросить, кто стиркой в замке занимается? — поднял голову от чашки и посмотрел на кухарку Халлар. — Камзол поставить, так ведь и скоро и стоять будет. Негоже в таком перед публикой появляться.

— Вам сейчас или после? — спросила кухарка. — Если после, то как вернётесь — зайдите, Матьяс вас проводит к Бригитте, она у нас прачками распоряжается. А если сейчас — я сама проводить могу.

— Очень меня выручите, — обрадовался бард. — Только к мастеру Ласло загляну, переоденусь.

Вернулся он буквально через несколько минут, одетый в новую одежду. И даже из новой шляпы торчали два длинных фазаньих пера.

Кухарка как раз закончила свои дела на кухне, вытерла руки и повела Халлара по длинным запутанным переходам куда-то вниз, в самое основание замка.

Там за одной из дверей их встретила дородная женщина в простом, опрятном платье. Под её присмотром несколько девушек разбирали сваленную в кучу грязную одежду.

— Джизи? — Бригитта была удивлена появлением гостей. — Вот уж не ждала тебя увидеть. Сегодня ведь не ваш день?

— Не наш, но вот господину барду надо кое-что в порядок привести, — ответила кухарка. — Сделаешь?

Бригитта перевела взгляд на Халлара.

— Чем могу помочь, господин бард? — спросила она.

— Мне бы постирать кое-что из одежды, — ответил Халлар. — Камзол, почитай, с леса не менял. И всё остальное тоже. Не представляю, как меня мастер Ласло ещё терпит. А если некогда, то покажите, где, сам вечером могу.

— Сделаем, — старшая прачка кивнула ему, — оставьте. Как будет готово, пошлю отнести к господину Ласло, вы же у него остановились?

— У него, — улыбнулся бард и протянул женщине свёрток с одеждой. — Так уж получилось, что ночевать я могу или у него, или в городе. Но ночные прогулки по замку… Не приветствуются.

— Это верно, — подтвердила кухарка. — Не любит его милость, когда по ночам кто-то шастает без дела. Ну, пойдём обратно? А то ведь потеряешься здесь без провожатого, в тюрьму забредёшь… — кухарка неожиданно перешла на "ты".

Ну да, где же ещё быть тюрьме, как не в подвале?

— А что, Игнак тоже здесь сидит?

— А где ж ему быть? — удивилась Джизи. — Конечно здесь. Вон сегодня с кухни Матьяс ему завтрак носил, прямо как важному господину.

— Признаться, не верю я в его виновность, — поведал кухарке бард, поспешающий за ней следом. — Да ещё эта стрела. Я, конечно, в луках не специалист, но он что-то прокричал про Ночных Теней. Ну какая из него Тень?

— Да разве ж Тени выглядят как-то особенно? — усмехнулась та. — Если б по ним за милю было видно, кто они такие, как бы они свои дела в тайне проворачивали? На вид-то они самые обыкновенные должны быть, вот как ты, к примеру… Или я.

— Обыкновенные, это да, — согласился Халлар. — Только вот они наёмники. А часто вы слышали про наёмника в разбойниках? Мне вот не доводилось.

— С моё поживёшь — и про наёмника в кухарках услышишь, — шепнула Джизи, сделав едва заметный знак, который любой человек принял бы за случайное движение.

Любой. Кроме Ночной Тени.

— А такое бывает достаточно часто, — даже не прошептал, а всего лишь пошевелил губами бард, сделав чуть заметное движение плечом, что являлось одним из ответов одной Тени для другой. В голове же роилась куча вопросов, начиная от того, зачем она здесь и какое задание выполняет. И почему пошла на самораскрытие?

— Иштван сказал, ты свой человек, — всё так же тихо проговорила кухарка. — Сказал, помочь, если нужно будет.

В ответ Халлар только примкнул веки, давая знать, что понял. Однако ритуал не мог быть завершён, пока он не назовёт своё имя.

— Полевой агент полного Посвящения Кот, — и досадливо поморщился. — Хотя какой Кот? Котёнок, скорее.

— Распорядитель второго звена Ласка, — прозвучало в ответ.

— Отставка, — скорее выдохнул, чем сказал бард. — Никогда о таком не слышал. И глава сети. Я-то думал, что глава сети — это Кончар. Ладно, большая просьба — присмотрите за побратимом, чтобы глупостей не наделал, когда меня тут не будет. Вряд ли королевского дознавателя обманет "пойманный убийца" Игнак. А вот Саркан может и вспылить. Мне самому за пару дней до прибытия дознавателя надо будет исчезнуть на пару недель. Кто знает, кто у него в свите?

— Присмотрим, — пообещала Джизи. — Ворота уже открыли на выезд из города, путь свободен…

Они выбрались из путаницы коридоров в уже знакомый барду проход, ведущий на кухню. Там кухарка попрощалась с бардом и поспешила по своим делам.

Поспешил на выход из замка и Халлар. Ему было надо на рыночную площадь. Приходилось поддерживать свою легенду — иначе какой же он бродячий бард, если находится в городе и не выступает?

Но надо же… Распорядитель. Второго звена.

Выше только совет Клана.


Оставшись в одиночестве, Ицкоатль глубоко задумался. Вряд ли побратим имел в виду ту лесную поляну, где состоялась их первая встреча. Туда полдня добираться, и зачем? Для того, чтобы потолковать, можно и поближе место найти. Оставались ширма для артистов и таверна "Под мостом". Он решил посетить их в том же порядке, в каком это было в прошлый раз. Если Халлар не отыщется с артистами — в таверне будет наверняка.

Что-то побратиму было известно такого, о чём не знали остальные и не догадывался сам Ицкоатль. Иначе он не стал бы предупреждать о необходимости разговора. Но прежде следовало поговорить со своими людьми.

Сразу после завтрака Ицкоатль отправился в казарму, где разместили его отряд. Встретили его с надеждой, смешанной с опасением.

— Господин Саркан, а Игнака казнят? — этот вопрос занимал всех.

— Сделаю всё, чтобы этого не случилось, — пообещал он. — Но мне надо знать — кто-то может подтвердить, что Игнак не покидал казарму?

Его люди переглядывались.

— Вообще он выходил, — сказал кто-то. — По нужде. Вышел и вскоре вернулся. Но за это время он бы и до стены дойти не успел, не то что в Золотой круг сбегать и обратно.

Ицкоатль кивнул. Память Саркана услужливо подсказала, что Золотым городом именовалась часть Ботонда, прилегающая к крепости. Там жили самые богатые и родовитые. И самые важные, вроде королевских агентов. Для купцов и состоятельных ремесленников отводилась часть подальше от замковых стен — Серебряный город. А люд попроще селился по внешнему краю, в части, которая называлась Бронзовым городом или коротко — Бронзой. Там же располагался рынок и большинство таверн.

Чтобы попасть в Золотой круг, нужно было миновать замковые ворота или перелезть через крепостную стену и спуститься по ней вниз.

— Игнак слишком грузен, чтобы по стенам карабкаться, — сказал Ицкоатль. — Я разберусь с этим.

— Господин Саркан, — остановил его кто-то, когда он уже собирался уходить. — А правда, что солдаты, которые с вами ходили, рассказывают? Что вы сына барона Бертока…

— Правда, — Ицкоатль улыбнулся.

— Но зачем?! Теперь же война будет…

— Именно за этим, — отозвался Обсидиановый Змей. — Чтобы была война.

Его люди озадаченно переглядывались.

— Я младший сын, — пояснил Ицкоатль. — От моего отца мне достанется только имя. Но я не собираюсь всю жизнь быть безземельным нищим младшим сыном барона Джеллерта. Я хочу своё баронство. Берток меня вполне устраивает.

Во взглядах бывших разбойников появилось понимание.

Достаточно во время войны убить барона и захватить его замок, чтобы получить право на его земли. Если, конечно, не останется прямых наследников, которые могут обратиться к королевскому суду за восстановлением в правах. Но барону Андрису это не помогло — с чего бы с бароном Бертоком сложилось иначе?

А когда их командир станет бароном — кому достанутся должности при нём? Кто станет маршалом, кому достанется место сенешаля? Конечно, самым верным и отважным из его людей!

— Мы с вами, господин Саркан! — вырвалось из трёх десятков глоток.


Бард нашёлся на том же самом месте, где его в прошлый раз увидел Саркан. Он опять аккомпанировал какой-то компании артистов, но на этот раз не хватался ни за чужой реквизит, ни за что-либо ещё, и был достаточно задумчив. Впрочем, эта задумчивость была заметна только знающим его людям.

Заметив Ицкоатля, он слегка наклонил голову и встал с места. Приглушил струны правой рукой и резко сжал и разжал левую ладонь, как будто её внезапно начало сводить. Впрочем, это могло оказаться правдой — играл он достаточно долго.

Дробный перестук шариков бродячего жонглёра заглушил слова барда, сказанные одному из артистов. Тот кивнул, и в воздух взлетели несколько колец, которые тут же поймал и отправил назад его помощник. Представление шло своим чередом, даже без музыканта, который отправился за ширмочку, где переодевались и приводили себя в порядок артисты.