Главная партия для третьей скрипки — страница notes из 40

Примечания

1

От английского trouble — проблема.

2

Известная американская скрипачка, обладательница премии Эвери Фишера и премии Международной музыкальной академии Киджи.

3

U. S. Open — открытый чемпионат США по теннису.

4

Молодой российский теннисист Андрей Рублев имеет в виду «Ролан Гаррос» для юниоров, который проходит параллельно со взрослым турниром.

5

То есть первое очко в гейме выиграл подающий — хотя даже не смог ввести мяч в игру.

6

Профессионал плюс любитель, популярный формат соревнований. Взнос за участие в турнире и гонорар профессиональному теннисисту платит любитель. Денежный приз (в случае выигрыша) обычно делят пополам.

7

В последние годы маленькие дети в России тренируются по программе «Минитеннис». Она предполагает не стандартные мячи, а мягкие. Дети в возрасте 4–5 лет используют так называемый «красный мяч» — он больше по объему, но гораздо легче по весу, чем обычный. Тренеры с иронией называют такие мячи «плюшевыми».

8

Что вы ищете? (англ.)

9

А, багаж! Рейс из России? (англ.)

10

Что вы ищете? (англ.)

11

— Автобус в ПалмБич? Это далеко. Вам лучше арендовать машину.

— Я не умею водить.

— Ну, тогда… (англ.)

12

Извините, я на минутку (англ.).

13

Потом (англ.).

14

Не берите в голову (англ.).

15

То есть выровнять грунт при помощи специального приспособления.

16

Голливудская звезда (англ.).

17

Нам нужно десять полотенец, ведерко льда. И просьба не фотографировать (англ.).

18

Ближняя к сетке половина корта. Игровая разминка всегда начинается здесь.

19

Самый престижный в мире юниорский турнир, проводится в Америке.

20

Турнир низкой категории с очень небольшим призовым фондом.

21

Расписание (англ.).

22

Пока! (англ.)

23

Откройте дверь! (англ.)

24

Прочь отсюда! (англ.)

25

Тут есть ктонибудь? (англ.)

26

Замечательно, великолепно (англ.).

27

Я могу вам помочь? (англ.)