Главное - доплыть — страница 10 из 48

Джил была ошеломлена.

— Такой пес наверняка не пропадет, — продолжал Митчелл. — Мы оставим ему побольше еды. Ну а вечером здесь высадится кто-нибудь еще. Они тоже его покормят. Зачем усложнять себе жизнь в пути?

Джил задумалась, стоит ли уже на второй день объяснять Митчеллу, как он действительно жесток. Хорошенько подумав, она предпочла сохранить гармонию и не вступать с ним в препирательства.

— Это все из-за Лениной аллергии? Но мы же на свежем воздухе, а не в комнате, — как можно спокойнее сказала она. — И потом, я присмотрю, чтобы мальчики не подпускали собаку к Лене.

— Вовсе не обязательно, — возразил Митчелл, хотя по его тону было заметно, что он тем не менее рассматривает такую возможность. — Просто я потратил шесть тысяч баксов, и мне бы не хотелось прерывать поездку на второй день.

«Я потратила двенадцать, — подумала Джил, — и заплатила не за то, чтобы провести две недели в обществе Митчелла».

Джей-Ти велел рассаживаться по местам. Он объявил, что пес покуда останется с ним. На плоту Дикси могут собраться те, кто не переносит собак. Путешественники неторопливо зашагали к плоту — за исключением Марка.

— Ты что-нибудь с собой взяла? — шепотом спросил он у жены.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну… отруби, чернослив или что-нибудь такое.

— Нет, Марк. Ты же ничего мне не говорил об этом.

— Ладно. Я всего лишь спросил.

Глава 11День второй. С шестнадцатой по двадцатую милю

В первых строках разработанного списка Джеем-Ти свода рекомендаций, озаглавленного им как «Лучшие способы заводить друзей», предписывалось следующее: «Разбейте лагерь как можно ближе к порогу, чтобы начать новый день с хорошенькой встряски». В полном соответствии с этим правилом три плота, едва успев отойти поутру от берега, заскользили по «языку» порога Хаус-Рока, зеленая и гладкая как шелк водная поверхность которого прямо на глазах превращалась в вихрь белой пены.

— С добрым утром! — воскликнул Джей-Ти, когда плот окатила первая ледяная волна. — Держите пса!

Он налег на весло, и плот запрыгал среди увенчанных белыми гребешками волн, вздымавшихся со всех сторон. Джил, сидевшая на носу, пригнулась и схватила пса за ошейник. Марк улюлюкал и свистел, как ковбой, а Руфь и Ллойд зябко вздрагивали и смеялись. Волны становились все выше, и Джей-Ти, не противясь им, лишь слегка корректировал движение плота.

Но когда на плот обрушилась столь мощная волна, что он круто накренился, Джил пошатнулась и выпустила пса. Точно морской котик, тот покатился по плоту и свалился в воду.

К этому моменту последние гребни волн остались уже позади. Джей-Ти вскочил на скамью. Собаку затягивало в небольшой водоворот — спасательный жилет был слишком велик, и его точно тряпку мотало по поверхности воды, — среди бурунов торчал лишь собачий нос.

— Пес за бортом! — крикнул Джей-Ти.

Эбо, изящно проведший свой плот через центральный участок порога, уверенно направился к злосчастному водовороту. Достигнув его, он наклонился, ухватил пса за спасательный жилет и вытащил из воды.

Джей-Ти был просто поражен столь мастерски исполненным маневром.

Эбо повел свой плот параллельным курсом с Джеем-Ти.

— Вот треклятый пес, — беззлобно выругался он, когда Эбо передал ему собаку. — Сидеть! Всю жизнь мечтал угодить в миксер?

— Так мы его и назовем, — подхватил Сэм. — Эй, Миксер! Ко мне!

Дикси, на чей безупречный спуск никто не обратил внимания, подплыла к ним.

— Видите? Я же говорила. От собаки нужно избавиться.

— Спасибо. По крайней мере хоть кто-то со мной согласен, — тут же оживился Митчелл.

— Эй, Миксер. Ко мне! — пытаясь настоять на своем, крикнул Сэм.

— Вы дали ему имя и считаете, что проблема решена? — стараясь быть рассудительной, заметила Дикси. — О чем вы вообще думаете? Я не шучу, Джей-Ти. Собака испортит нам всю поездку.

— Мы от него избавимся при первой же возможности, — заверил ее Джей-Ти. — Да, мы дали ему имя, ну и что тут такого? Это исключительно ради детей, — добавил он, хотя Дикси уже не слушала.


Миновав Хаус-Рок, три плота (с Миксером, притулившимся в ногах у Джил) спокойно поплыли дальше. Путешественники следовали вдоль Мраморного каньона, представлявшего собой ущелье глубиной две тысячи футов. Там и сям из расщелин скал, поросших оранжевыми цветами, ручейками стекала вода. Какое-то время, пока кругом царила тень, пассажиры пребывали в самом блаженном состоянии, но вскоре слепящий золотистый свет залил реку и сразу же наступила жара.

Сидя на корме головного плота, Руфь Френкель подняла лицо к солнцу. Нежданный гость ее позабавил: она уже давно усвоила, что приключения в каньоне подстерегают на каждом шагу. И если такая нечаянная радость материализуется в образе дружелюбного бродячего пса — это не худший вариант.

Лицо уже горело румянцем; Руфь поправила шляпу и взглянула на мужа. Тот зорко смотрел вперед. За два дня, проведенных на реке, на подбородке Ллойда появилась белая щетина, губы потрескались и пересохли. «Слава Богу, мы все-таки поехали, — подумала Руфь. — Как ужасно было бы сидеть в Эванстоне и бояться, что Ллойд вот-вот разучится дышать».

Она обрадовалась, когда Джей-Ти решил организовать привал и небольшой пикник. У Руфь слегка кружилась голова; разволновавшись, она вспомнила, что выпила утром всего пол-литра воды, и с укором напомнила себе, что ей, как опытной путешественнице, надлежало бы лучше следить за собой. Она поспешно восполнила этот дефицит, прежде чем сойти на берег. Песок был горячий, воздух звенел от стрекота насекомых. От сухости у Руфи защекотало в носу, а когда она высморкалась — пошла кровь. Пока гиды готовили ленч, она забрела в воду почти по пояс и присела, чтобы помочиться.

— Не заходи слишком глубоко, Руфи, — предостерег ее Ллойд.

Руфь улыбнулась. Он уже довольно давно не обращался к жене столь трогательным образом.

Тем временем пес путался у всех под ногами в поисках упавших кусочков. Должно быть, он что-то учуял, потому что внезапно начал рыть песок, расшвыривая его во все стороны, в том числе и на стол, где стояла огромная миска с салатом.

— Прогоните его! — взвизгнула Дикси. — Пошел вон, придурок!

Эбо ухватил Миксера за повязанный на шее платок.

— Теперь все в песке! — драматически объявила Дикси.

Эбо согласился с тем, что Миксер придурок. Джей-Ти сплюнул песок, после того как отведал салат.

— Надеюсь, нам не предложат это есть? — осторожно осведомился Митчелл, заглядывая в миску.

— Что там такое? — спросил Ллойд жену.

— Ничего, — со вздохом ответила та. — Просто собака немного разыгралась.

— Какая собака? В каньон не пускают собак.

— Привяжи пса, — приказал Джей-Ти, вытирая губы. — Черт возьми…

Путешественники наблюдали, как Эбо, пропустив под ошейник кусок веревки, оттащил Миксера на берег и привязал к плоту Джея-Ти. Пес некоторое время дергался на привязи и скулил, а потом грустно улегся на влажный песок, опустив морду на лапы.

Гиды попытались избавить салат от песка, а путешественники — не терять присутствия духа. Сэм подошел к Миксеру.

— Оставь его в покое! — крикнул Марк. — Он наказан.

Сэм печально взглянул на отца.

— Позвони-ка егерям еще разок, — посоветовала Дикси.

— Не сейчас, — ответил Джей-Ти.

— Почему?

— Потому что я руководитель группы и сам решаю, когда им позвонить. А прямо сейчас я хочу поесть.

Не дождавшись путешественников, Джей-Ти вопреки заведенному обычаю первым подошел к столу и, взяв хлеб и порцию салата, принялся есть в одиночестве.

Руфь, которой в качестве жены и матери не раз доводилось сталкиваться с проблемами кулинарного толка, попыталась извлечь из ситуации хоть какую-то пользу. В конце концов, немного песка никому не повредит. Она жестом подозвала Ллойда, и пожилая чета приблизилась к столу. Краем глаза Руфь видела, что Джей-Ти сидит на берегу один, и ей захотелось его обнять. Но, разумеется, она не стала этого делать — столь явное сочувствие только смутило бы ее мужчину. Вместо этого Руфь ободряюще помахала гиду, и тот мрачно кивнул в ответ.

Руфь и Ллойд устроились у воды, на плоском камне, вдававшемся в реку. С противоположного берега на них уставилась огромная синяя цапля.

Ллойд расположился на самой вершине камня. Руфь протянула ему сандвич, стараясь найти опору понадежнее, — ей было нелегко сохранять равновесие, особенно на камнях и песке. Она ухватилась за камень и уже собиралась поставить на него ногу, как вдруг ее внимание привлекла какая-то яркая вспышка. Руфь посмотрела вверх, Ллойд тоже. В тот же миг они увидели мелькнувшую в воздухе «тарелочку», потом услышали возглас Сэма… Руфь обернулась и успела заметить бегущего Миксера — но было уже слишком поздно.

В следующее мгновение она лежала на песке, ногами в воде, тщетно пытаясь вздохнуть.

— Руфи? — обратился к ней Ллойд, глядя прямо в глаза.

Руфь не знала, плакать или смеяться. Ощутив во рту солоноватый привкус и увидев кровь, она поняла, что ударилась о камень и разбила губу. Ее глаза внезапно наполнились слезами, она сплюнула и попыталась встать. Почувствовав головокружение, Руфь чуть не упала, но ее тут же подхватили чьи-то руки, оттащили от кромки воды и уложили на сухое место. Болел язык, к тому же она обнаружила, что сломан зуб.

Она услышала низкий и негромкий голос Джея-Ти, принесшего ей воды. Он, поддерживая голову пострадавшей, приложил бутылку к ее губам. Руфь глотнула и сплюнула, потом еще раз. Рядом появилась Дикси с аптечкой, и Руфь почувствовала, как кто-то прикасается к ее правой ноге. Она приподнялась, опираясь на локти, и увидела длинную рану на голени.

— Ллойд? — в испуге позвала она.

— Я здесь, Руфи, — откликнулся муж, и Руфь увидела обеспокоенное лицо Ллойда в ореоле солнечного света.

— Нужно ее уложить, — сказал Джей-Ти, и Ллойд, поддерживая плечи жены, помог ей лечь на песок. Руфь чувствовала, как ногу обмывают водой, но не могла определить — холодной или горячей.