Главное задание — страница 18 из 46

– Истинно так.

– А твой приятель менестрель? – спросил первый эльф, показав на Хатча.

– И очень неплохой, смею заверить.

– Любопытно. – На лице эльфа появилась слабая улыбка. – Мы как раз говорили о том, где бы нам найти хорошего менестреля.

– Вам нужен менестрель? – оживился Хатч.

– Да, человек. Есть… одна работа. Если ты поможешь нам ее выполнить, получишь хорошую награду.

– Я никогда не против хорошей работы, – сказал Хатч. – И хорошей награды. Что нужно сделать?

– Э, нет, не здесь и не сейчас, – промолвил эльф. – Приходи через два часа в гостиницу «У прыгающего волка», что на Зеленой улице. Там и поговорим. И ты приходи, – обратился он ко мне. – А теперь ступайте, пусть ваши боги благословят вас.

– Как ты думаешь, чего они от нас хотят? – спросил Хатч, когда мы отошли от эльфов.

– Не знаю. Поживем – увидим.

– Слушай, у меня прям голова кругом идет, – зашептал Хатч, – никогда бы во все это не поверил. Эльфы, рыцари, баронессы, замки! Может, мне все это снится, а?

– Тогда получается, что мне это тоже снится. А двум людям не может сниться одинаковый сон.

– Верно, – вздохнул Хатч. – Это не глюк, и это страшно. У меня жена, наверное, все морги обзвонила. Ну что, куда теперь?

– Идем искать Макса.

Лавку мы нашли без особого труда. Хозяином оказался неухоженный, бомжеватого вида мужичок с заячьей губой, который подозрительно оглядел нас с головы до ног, а потом сказал:

– Ф фем пофаловали? Фелаете пфодать фто-нибудь?

– Желаем узнать кое-что. Поможешь – не обидим. – Я показал ему монету в десять соверенов. – Нам нужен Яфи Нудельман.

– Яфи Нудельман? – Макс почесал мизинцем макушку. – Фто-то флыфал про нефо. Один парень для нефо фтарые книги покупал.

– Что за парень?

– Фыле Фобафник.

– Силе Собачник?

– Ага. – Макс обрадованно сверкнул глазами.

– И где нам найти этого Силе?

– В таверне «Фтарый фалдат».

– Ясно. – Я вручил Максу монету, и мы вышли из лавки.

– Что будем делать? – спросил меня Хатч.

– Пойдем в таверну. Может, этот самый Силе поможет найти Нудельмана. А не поможет, еще поищем. Времени у нас полно.

Глава восемнадцатаяИмперский маг

Рекомендованный уровень – рекрут.

Таверна «Старый солдат» располагалась в южной части города, на берегу канала, превращенного несознательными горожанами в сточную канаву. Мы еще не дошли до таверны, а я понял, что здесь что-то не так. Солнце едва-едва дошло до зенита, а у дверей корчмы собралась внушительная толпа мужчин от восемнадцати и старше. Кто-то стоял, кто-то сидел, кто-то закусывал, не обращая внимания на гудящие в воздухе тучи мух и запахи с канала. Все эти люди были, в большинстве своем, скверно одеты, все с узлами и котомками, и у всех были на редкость угрюмые лица. Предчувствуя неприятный поворот событий, я подошел к коренастому парню с нечесаной соломенной гривой и печальными глазами.

– День добрый, приятель, – сказал я дружелюбно. – Что за сборище тут, не подскажешь?

– А ты что, любезный, не знаешь? – Парень посмотрел на меня с плохо скрытым раздражением. – Идет набор в армию герцога.

– Так это все рекруты? – Я показал на толпу у дверей таверны.

– Ха, рекруты! Чего захотел! Рекруты в другом месте. А нас собрали тут по приказу господина Амира, префекта Саграмора. Всем пришлым приказано под страхом смерти являться на вербовочные пункты для этого… – Парень напряг извилины, пытаясь вспомнить трудное слово. – Для калеквиума.

– Коллоквиума?

– Во-во! Заводят внутрь по одному и болты болтают. А там определяют, кого куда. Кого в пехоту, кого в кавалерию, кого в лучники, кого в разведку. Усек?

– А если кто не захочет служить?

– Захочет не захочет – никого не волнует, потому как приказ самого господина Амира. Тут твоего хотения никто не спросит. А если и приказ тебе не писан, тогда туда глянь! – Парень показал на большое дерево на берегу канала. Я глянул и тут же перевел взгляд на собеседника – четыре висельника на сучьях дерева ясно объяснили мне, какова политика саграморских властей в отношении уклоняющихся от священного долга военной службы. Мухи так облепили повешенных, что лиц не было видно.

– Неприятное украшение, – заметил я.

– Одного при мне повесили, – сказал парень. – Он так орал, когда его к дереву тащили, что аж обоссался. А ему петлю на шею, и на сук. Так он еще потом долго ногами дрыгал и языком давился.

– Вот только не надо подробностей. – Я посмотрел на Хатча. – Кажется, мы влипли.

– Мы еще можем уйти отсюда, – шепнул побледневший Хатч.

– Не можем. – Я покосился на трех дюжих стражников в черных кафтанах поверх кольчуг, появившихся из дверей таверны. – Попробуем убежать, поймают и повесят сушиться на солнышке.

– И что нам делать? – Хатч выглядел испуганным.

– Сыграем в солдата Швейка, – сказал я и направился к дверям таверны. – Эй, братцы, дайте дорогу будущему герою!

– Ты что? – Хатч испугался уже всерьез.

– Устроим маленький хеппенинг. – Я подмигнул менестрелю. – Есть идея.

В трапезной таверны сидели за столом два человека – лысый толстяк с усами а-ля Тарас Бульба, одетый в форму с незнакомым мне гербом на груди, и молодой светловолосый парень в панцире из кожи и кольчужной сетки. Еще один, пожилой и сухопарый, стоял в стороне и, заложив руки за спину, смотрел в окошко.

– День добрый, уважаемые, – сказал я, кланяясь. – Кто из вас будет Силе Собачник?

– А ты кто таков? – рявкнул усатый.

– Алекто из Лох-Несса, – представился я, шагнув к столу. – Моего друга зовут Хатч-менестрель. Мы прибыли в город по приглашению светлейшего герцога Альбано.

– Да? – Молодой блондин окинул нас недоверчивым взглядом. – А где это приглашение?

– Прошу вас, сэр. – Я подал свитки, сделал шаг в сторону и замер в самой почтительной позе.

– А и верно, – сказал блондин, пробежав наши пропуска глазами. – Этот лох не врет. Когда прибыли?

– Только что, сэр. Мы собирались отправиться к господину Кадэ Амиру, чтобы поставить пометки префекта на пропусках, но по дороге решили найти человека по имени Силе Собачник.

– Зачем он тебе?

– Нам сказали, что он скупает старые книги. Я хотел купить книгу о местной фауне.

– О чем? – не понял усатый.

– О животных. О чудовищах.

– Интересно, – усмехнулся молодой воин. – Ты что, охотник?

– Вроде того, сэр. В деревне Мартенек я убил редкого зверя и хотел бы побольше узнать об этом существе. Может, мне удастся выгодно продать его шкуру, кровь, желчь и кости.

– Человек, именуемый Силе Собачник, арестован по приказу его милости префекта Амира и находится в темнице, – сказал блондин таким тоном, что я почувствовал беспокойство. – Нарушение военного режима. Так что придется тебе подождать, когда его выпустят. Или повесят.

– Печально это слышать. В таком случае разрешите откланяться.

– Момент. – Усатый вцепился в меня взглядом. – Ты из каких мест родом?

– Город Санкт-Петербург, сэр.

– Говори мне «господин капрал», – поправил усатый. – Не знаю такого города. Где это?

– Далеко, господин капрал. Очень далеко от Саграмора.

– От имени его высочества герцога Альбано Изысканного, повелителя Саграмора, я объявляю тебе, лох, что ты находишься на вербовочном пункте славной и непобедимой армии Саграмора, – выпалил усатый заученную фразу, раскрыл что-то похожее на гроссбух, обмакнул перо в чернильницу. – Имя? Возраст? Сословие? Вероисповедание?

Я подумал, что лучше ответить. Усатый вписал в свою книгу: «Алекто из Лох-Несса, 26 полных лет, боевой лох, верит в Бессмертных», а потом заявил:

– Первая рота латников, синий вымпел. Командира зовут сэр Серж де Азлатур. Рота стоит в Старом городе, штаб в корчме «Добрый приют». Вот тебе мобилизационное предписание. – Он сунул мне мелко исписанный листок, взяв его из стопки справа от себя. – Если через три часа…

– Пустое, господин капрал. – Я постарался придать своему лицу максимально идиотское выражение. – Служить Саграмору – честь для меня. Я и шел сюда для того, чтобы вступить в армию его светлости герцога.

– Сам шел? – Усатый выпучил глаза. – Во даже как? Тут у нас эти сиволапые не знают, как от службы откосить, а ты сам шел? Это почему?

– А потому, что я хочу защищать Саграмор, как родную землю. Я понял, что это мое призвание – быть солдатом. И этого парня тоже. – Я показал на Хатча. – Так ведь, Хатч?

– Э-э? – Хатч закашлялся. – Да-да, конечно!

– Давно я не видел, чтобы кто-то так рвался на военную службу, – усмехнулся молодой. – Уж больно вы хотите попасть на службу в армию его светлости. Что-то подозрительно это.

– Долг каждого честного лоха, – сказал я напыщенно, – верой и правдой служить герцогу Альбано!

– Ну да. – Лицо капрала приняло менее настороженное выражение. – Это ты верно сказал.

– Весьма подозрительное рвение, – сказал молодой.

– Зря вы так, милсдарь, я ведь от сердца, – ответил я, глядя честными глазами на молодого. – Вот и Хатч так же думает. Верно, Хатч?

– Истинный Бог! – провозгласил менестрель.

– Ишь ты, первый раз вижу таких чудных лохов! – воскликнул капрал. – Может, ты ко мне в роту пойдешь, парень?

– Погоди, капрал. – Пожилой воин отошел от окна, глянул на меня взглядом инквизитора. – Говоришь, убил зверя? Какого?

– Волька, сэр. Он же аануб. – Я заметил, что пожилой, говоря со мной, держит правую ладонь раскрытой и обращенной на меня.

– Предположим. И где это случилось?

– Близ деревни Мартенек, сэр. Пещера Дерьмовая Нора.

– И где же шкура и прочее, то, что ты хочешь продать?

– Я оставил труп на месте, сэр. Пока не разберусь, что к чему. Мне сказали, что в городе есть хороший эксперт по фауне, доктор Нудельман.

– Ты только что сказал, что ищешь Силе Собачника.

– Все верно, сэр. Мне сказали, что у Силе, во-первых, могут быть нужные мне старинные кни