Обычно в любой фэнтези, что литературной, что компьютерной, предусмотрены порталы, через которые герой в мгновение ока попадает в нужную ему точку пространства и сразу начинает заниматься делом. В Саграморе никаких порталов не было. Поэтому экономии времени не получилось. Наше путешествие с отрядом Викинбаха растянулось на четыре дня. Днем мы колонной тащились по дорогам, на ночлег останавливались в деревнях. Вояки Викинбаха вели себя вполне благопристойно, не приставали к крестьянкам и не бегали по дворам за курами и поросятами, как гансы в старых советских фильмах. Питаться с воинами Викинбаха мы не стали, хотя предложения были, уж больно неаппетитно выглядело то, что варили бывшие при отряде повара. Моя бабуся в деревне под Новгородом Великим для свиней лучше варит. Так что еду приходилось покупать у крестьян втридорога. В первую ночь мы с Хатчем устроились на ночлег в хижине какой-то замшелой и глухой как тетерев старухи, заплатив ей за постой двадцать пять соверенов. Домик был душный, грязный, и я постоянно просыпался оттого, что на меня целыми семьями забегали любознательные тараканы, решившие поближе познакомиться с постояльцем.
Вечером второго дня Викинбах пригласил нас к себе в шатер. Он угостил нас неплохим вином, велел Хатчу поиграть на гитаре, а заодно рассказал о том, почему началась война между Лансаном и Саграмором.
– Король Жефруа – родной братец нашего герцога Альбано, – сообщил рыцарь. – Да вот только с детства братья друг друга терпеть не могут. Что-то вроде из-за какой-то игрушки, которую король-отец Лорель подарил младшему из братьев, Альбано, на день рождения. Жефруа хотел такую же, а ему подарили совсем другую. Тогда он нанял воров, и они выкрали отцовский подарок у Альбано. С тех пор братья постоянно воюют.
– Хороший повод для войны, – сказал я.
– Какой ни есть. Это уже не первая война. Два года назад Жефруа уже нападал на Саграмор. Тогда была большая битва у Озера Лотосов. Я в ней участвовал, командовал отрядом конных лансеров. У Жефруа было вдвое больше воинов, и не только лансанцы, но еще и наемники-эльфы и пара прирученных мартихоров. Но мы им все равно навешали. Правда, потери у нас были большие, от моего отряда осталось всего девять человек.
– Серьезные у вас тут разборки, как я погляжу, – заметил я.
– Саграмор – оплот свободы, – заявил Викинбах. – Наш герцог Альбано Изысканный есть воплощение просвещенного правления. А что в Лансане, что в Уэссе, что в Коловашии у власти сидят недоумки и тираны. И все они нам завидуют и стремятся при случае поднасрать.
– В Коловашии? – насторожился я.
– Ну да, на востоке. Ты что, бывал в Коловашии?
– Приходилось как-то.
– Гнусное место. – Викинбах налил себе еще вина. – Кругом грязь, девки страшные, чернявые, носатые да волосатые, все начальники от деревенского старосты до губернатора – сплошь воры и взяточники. А их правитель, граф Радулеску, и вовсе вампир.
– Вампир? – ахнул Хатч.
– Еще и какой! Высший, всем вампирам вампир. И что самое странное, коловаши своим правителем вроде как гордятся. Мол, местная достопримечательность. Про него даже легенды слагают. А коли кого граф укусит, так это за честь считается.
– Постой, добрый сэр, как же так – ведь, как я слышал, укушенный вампиром сам превращается в вампира?
– А ты это коловашам объясни! – Викинбах смачно плюнул на пол. – Дикари, одно слово. Чего замолк, менестрель? Играй дальше!
– А с Коловашией вы не воюете? – спросил я.
– А на кой ляд с ними воевать? Нищая, отсталая страна. Территория с ладошку величиной, одни леса да горы. Народ ленивый, работать не любит, все бы им петь, плясать да трахаться. Никакой корысти. – Тут Викинбах пристально на меня посмотрел. – Я вот все думаю, куда тебя определить. В лансеры ты не годишься, для латника хлипковатый больно. Арбалетом умеешь пользоваться?
– Да как сказать… – Я развел руками.
– Значит, не стрелок. Ладно, оставлю тебя при себе адъютантом, пока не прибудем к маршалу Понсе-и-Ортеге. А там видно будет.
Глава двадцать втораяВолки Саграмора
Добавлено задание: Выжить любой ценой.
К вечеру четвертого дня мы добрались наконец-то до нашей цели – лагеря армии герцога на берегу пограничной реки Марена. Мы увидели вытянувшиеся вдоль берега ряды разноцветных шатров, возле которых были установлены штандарты саграморских рыцарей. Викинбах тут же прокомментировал, чьи это гербы.
– Ага, белый конь на черном поле! – воскликнул он. – Значит, сэр Абрус Солнцеликий уже здесь. Славный воин. О, что я вижу? Зеленый стяг с мечами и яблоком, герб сэра Арториуса Важного! И сэр Хердик Одноглазый тоже здесь, видишь гонфалон с голой блондинкой? Так, а это что за герб? Дракон на шахматном поле – вроде как дом Чейчей.
Он еще долго перечислял гербы и мудреные имена их владельцев. Сэр Гавароль Пятнистый герба Попугай. Сэр Бринат Маленький герба Одинокая Сосна. Сэр Барадон Бабник герба Рука с Кинжалом. И так далее, пока мы не проехали почти весь лагерь.
Людей в лагере было много – наверное, не меньше нескольких сотен человек. Мы видели пехотинцев в разноцветных епанчах поверх кольчуг, лучников в кожаных доспехах, копейщиков в латах, герольдов, грумов, слуг, лекарей, жонглеров. В дальнем конце лагеря, там, где стояли фуры маркитантов, народу было особенно много. Здесь же расположились походные кузницы. В центре лагеря, на большом майдане, толпа солдат окружила жонглеров, дававших представление. Воины Викинбаха очень быстро слились с этой разношерстной толпой, так что к шатру главнокомандующего мы подъехали втроем – Викинбах, Хатч и я.
Маршал Савьер Понсе-и-Ортега, облаченный в роскошные доспехи, покрытые финифтью и гравировкой, стоял у стола в окружении своих командиров. Видимо, шел военный совет. Маршал холодным кивком поприветствовал Викинбаха, потом уставился на меня. Глаза у него были маленькие, черные и колючие.
– Кто такой? – спросил он надменно.
– Приказ для господина маршала. – Я подал Понсе свиток, полученный от Мастера.
– Приказ? – Маршал сломал печать, пробежал свиток глазами. – Ага, ага. Понимаю. Капитан Уоллас!
– Да, сэр, – отозвался крепкий бритоголовый парень, чем-то смахивающий на Брюса Уиллиса.
– Это к вам. Ваши люди.
– Я уже понял, сэр. – Капитан насмешливо посмотрел на меня. – Это и есть боевой лох Алекто?
– Да, это я, – сказал я, уперев руку в бок. – Алекто из Лох-Несса.
– Ни разу не слышал про такое место.
– Капитан, займитесь этими людьми, нечего им тут торчать, – велел маршал. – И позже возвращайтесь ко мне в шатер.
– Пошли, молодцы! – Капитан Уоллас хлопнул меня по плечу. – Поговорим.
Мы поплелись за бравым капитаном в дальний конец лагеря, где стояла большущая армейская палатка. Возле палатки ветер трепал на длинном шесте флажок с черной волчьей головой. Подчиненные капитана собрались внутри и коротали время за игрой в карты. Завидев Уолласа, они тут же повскакивали, строясь в шеренгу. Выглядели они как самая настоящая шайка разбойников – грязные, лохматые, с запущенными бородами, в старых доспехах. Я, признаться, ожидал, что саграморский спецназ окажется попрезентабельнее.
– Вольно! – скомандовал Уоллас, прошелся вдоль шеренги, заложив руки за спину. Я не служил в армии, но подобное дефиле, наверное, выполняет время от времени любой командир в любой армии. – Вспомним главные истины, мальчики. Я ваш командир, капитан Брейс Уоллас. А вы…
– Волки Саграмора! – рявкнули разом двадцать глоток.
– Теперь все слушаем меня. Это новенькие, – показал на нас капитан. – Я не совсем понимаю, ради чего их прислали сюда, но приказываю – не бить, не издеваться, не насмехаться, не обыгрывать в карты. Они еще совсем птенцы, в волчьей стае еще не бывали.
Воины загоготали. Я попытался улыбнуться, но мне было совсем не смешно.
– Щеголи! – сказал какой-то бойкий фертик с конопатой физиономией. – Сразу видно, ни крови, ни говна не нюхали.
– Еще понюхают. – Уоллас повернулся к нам. – Ваши кровати в дальнем конце палатки. Капрал Жерман, разъясни новеньким правила и распорядок.
– Слушаюсь, сэр. – Здоровенный бугай вышел из строя, окинул нас презрительным взглядом. – С вашего позволения, сэр.
– Отдыхайте, мальчики. Я возвращаюсь в шатер маршала.
– Имя, лох! – скомандовал Жерман, едва капитан Уоллас скрылся за пологом палатки.
– Боевой лох Алекто из Лох-Несса.
– Боевой, – фыркнул Жерман, ткнул меня в грудь грязным пальцем. – Небось, кроме лобковых вшей, никого не убивал, да?
– Ошибаешься, капрал. Я убил аануба. А еще зомби.
– Да? – Капрал присвистнул, потянул мой меч. – И с эльфами дружишь? Ну-ну.
– Что «ну-ну»?
– Да так, ничего. Хороший меч, дорого стоит. Интересно бы знать, где ты его урвал.
– А это важно?
– Можбыть и важно. Для тебя, лошок. Эльфы – оне разные бывают.
– В смысле?
– Эльфы десяти кланов, между прочим, воюют на стороне Лансана. В армии Жефруа-Дебила есть эльфийский полк «Эйхаэн». Неплохие солдаты, между прочим, не чета вам, сосункам.
– А вам?
– Нам они вполне по силам. Вчера мы их разведгруппу накрыли у брода. Троих сразу порешили, двоих взяли с собой. Поначалу молчали, ушастенькие, но как мы им стали клещами ногти вырывать, сразу запели. Все рассказали. А потом им по веревочке на шею – и в эльфийский рай.
– Поучительная история. – Я посмотрел на Хатча, на лице которого было написано неописуемое отвращение. – Капитан попросил ввести меня в курс дела, а не рассказывать про нарушение Женевской Конвенции и военные преступления.
– Чего?
– Ничего. Я жду, капрал, когда о деле будем говорить.
– Давай о деле. – Жерман оскалил желто-коричневые зубы. – Для начала про твою куртку побеседуем.
– Беседы не будет. Куртка не продается.
– А кто сказал, что ее у тебя купят? – удивился капрал под хохот обступивших нас головорезов. – Ты мне ее подаришь, лох. В знак дружбы.