В допросную вошёл целитель в форме и подошёл ко мне. Я невольно напрягся, оттого что кто-то стоит за моей спиной.
— Мистер Эйрам осмотрит сначала вас, заключённый, и удостоверится, что вы абсолютно здоровы и можете принять зелье правды, — заметил начальник тюрьмы моё замешательство.
— Хорошо, я не против, — хоть уверенность меня не покидала, но волнение давало о себе знать.
Целитель поводил руками вдоль моего тела, проверил голову, заглянул в глаза и рот.
— Всё в порядке. Мистер ди Бёрнхард может принимать зелье правды, — выдал маг свой вердикт, расписался в протоколе осмотра. Достал из саквояжа чёрный бутылёк.
— Мистер Эйрам, будьте любезны предъявить понятым и адвокату сосуд на осмотр, — раздался громкий голос Бетти.
— Конечно. Несу, — всполошился целитель и поспешил поставить бутыль на стол перед наблюдателями. Те внимательно рассмотрели его, констатируя, что пробка хорошо запечатана и отсутствуют следы вскрытия. Бетти лично проверяла флакон и удовлетворённо кивнула мне. Отлично, значит, зелье настоящее.
— Полковник Гантер! — в камеру ворвался полицейский и вытянулся в струнку перед начальником тюрьмы. — Майора Хангера нигде нет. Его экономка сообщила, что из дома пропали некоторые вещи, маг-авто в гараже нет. Судя по всему, он уехал из города ещё вчера.
Я ни капли не удивился новости. Этот побег только доказывает, что следователь вступил в сговор с преступниками. Он понял, что сегодня я расскажу правду и его не минует арест за подлог. Вот он и сбежал, но что-то мне подсказывает, что скрыться ему от сообщников не удастся.
— Найдите другого следователя, — начальник стал мрачнее тучи. — И быстро! Должен же кто-то проводить допрос!
— Есть найти другого следователя! — отчеканил лейтенант, и его как ветром сдуло.
— Простите, мистер ди Бёрнхард, за задержку, но придётся дождаться нового следователя, — пробасил полковник.
— Раз есть немного свободного времени, позвольте мне кое-что сказать, — встал адвокат, смотря на начальника.
— Говорите, — кивнул тот.
— Будучи уверенным в невиновности моего клиента, я подготовил прошение прокурору о повторном допросе мистера Этана Шема и осмотре магом-менталистом, — уверенно говорил Джекоб.
— Дождитесь сначала результата этого допроса. К тому же в Истборне нет мага-менталиста. Его придётся вызывать из Сафтбурга, — недовольно поджал губы полковник, понимая, что киллер тоже, скорее всего, давал показания под действием другого зелья. Адвокат молодец, даром времени не теряет.
— На этот счёт не переживайте. Я уже договорился с независимым магом, у которого есть лицензия на участие в следственных мероприятиях. Он обещал завтра прибыть в Истборн, — удивил всех адвокат, в том числе и меня. Это очень хорошая новость. Проверить киллера на ментальное вмешательство точно не будет лишним.
Где-то через полчаса появился взмыленный следователь — старший лейтенант Люк Малоуин, поджарый молодой мужчина, примерно моего возраста. Как положено, он сначала зачитал права и обязанности наблюдателей, затем объяснил мои права, только потом открыл пузырек с зельем, которое я выпил. Надзиратель приковал мою правую руку к столу, и допрос начался.
Зелье начало действовать через минуту: тело расслабилось, ушли беспокойство и тревога, ощущение было такое, будто нахожусь во сне, в лёгкой эйфории. Я впервые пил зелье правды, но знаю, что должен ощущать допрашиваемый. Именно те самые симптомы действия я почувствовал. По крайней мере, я был в полном сознании, и только мозги немного стали как желе, но это нормально.
— Подозреваемый, ваше полное имя Килиан Юэн ди Бёрнхард? — задал следователь первый вопрос.
— Да, — без раздумий ответил я.
— Вы родились в Истборне?
— Да.
— В Нербурге вы живёте пять лет?
— Нет, — хотелось добавить, что ещё и года не живу в столице, но зелье не давало сосредоточиться на сложных предложениях. Поэтому под действием этого средства задают простые вопросы, на которые можно ответить кратко: да, нет или не знаю.
— Вы завидовали старшему брату Дилану, тому, что ему достанется титул герцога и большая доля наследства? — невозмутимо продолжил следователь.
— Нет. Никогда, — удалось мне сказать два слова.
— Вы проводили запрещённый ритуал призыва духа рода, чтобы получить привилегии носителя магии феникса?
— Нет, — хотелось добавить гнева, но вышло вяло.
— Хотите сказать, что хранитель выбрал вас сам?
— Да, — глаза закатывались, было трудно удержать взгляд на ком-нибудь. Я постоянно искал Бетти, но перед взором всё плыло.
— Вы наняли Этана Шема, чтобы тот убил вашего брата?
— Нет, — с рыком вырвался ответ, и я собрался с силами. — Я. Не. Виноват.
— Кто же тогда нанял киллера, чтобы тот убил вашего брата?
— Не знаю, — выдохнул я, и по щекам полились слёзы. Зелье, конечно, не только освободило мой мозг, но и эмоции. Мне было горько оттого, что больше не увижу Дилана.
Перед глазами всплыли картинки из детства. Ведь когда-то старший брат заменил мне отца. Мне было шесть. Лето, жара. Во мне проснулся дар огня, и я чуть не поджёг конюшню, но её спас Дилан. Будучи студентом столичной академии, он как раз приехал на каникулы, собирался прокатиться верхом, а тут я с неконтролируемым выбросом огня. Дилан вовремя увидел пожар и смог его утихомирить своей магией. Остатки очага уже залили водой. Я жутко испугался и забился в сарай. Думал, отец с меня три шкуры сдерёт. Он бы так и сделал, если бы не Дилан, который защитил меня и не позволил отцу устроить порку.
Потом всё лето старший брат обучал меня контролировать дар. Занимался со мной по три часа в день, как когда-то учил его отец. Не знаю, чем я провинился перед ним, что он не удостоил меня своей любовью или хоть каким-то участием. Старшим братьям повезло больше, чем мне, — отец их самолично учил магии чуть ли не с пелёнок. Со мной же он не захотел возиться. Слышал от него только упрёки и придирки, что я бездарь необучаемый.
В детстве у нас с Диланом были отличные отношения, он часто защищал меня и выгораживал перед отцом. Я всегда радовался его приезду на каникулы. Когда брат закончил академию и вернулся в отчий дом, по непонятной мне причине он отдалился и переменился ко мне. Чувствую, что без влияния отца тут не обошлось.
— Допрос окончен, — отчеканил следователь.
— Я требую немедленно освободить мистера Килиана ди Бёрнхарда! — выкрикнула Бетти.
Глава 11. Ритуал
Айлин
Я еле сдерживала эмоции, когда Килиан отвечал на вопросы следователя. Мне так и хотелось закричать: «Вы слышали? А я вам говорила, что он не виновен!» Но конечно, сдерживала порыв.
Бегство следователя доказывало, что тот был замешан в подлоге. Теперь-то моего жениха точно освободят и снимут обвинения. Поскорее допросили бы киллера, чтобы точно не было никаких сомнений в том, что Килиана подставили.
— Я требую немедленно освободить мистера Килиана ди Бёрнхарда! — всё же не выдержала и выкрикнула своё требование. Сил не было смотреть, как любимый плачет. Зелье подействовало, доказав, что подозреваемый невиновен, и открыло его истинные чувства к брату — Килиан тихо плакал от горя.
— Заключённого освободят, как только будут готовы все бумаги, — ответил мне начальник тюрьмы. — Через час ждите своего клиента у входа.
— Не переживайте, мисс Грин, я прослежу, чтобы процесс не затянулся, — улыбнулся мне адвокат. — Мы с вами отличная команда.
— Спасибо большое, мистер ди Винс, — я готова была сама разрыдаться от счастья, но мне нельзя показывать истинных чувств к Килиану, чтобы не возникло домыслов.
Надзиратель подошёл к графу, отстегнул наручники.
— Пошли, Ваше Сиятельство. Допрос окончен, скоро выйдешь отсюда с чистой совестью, — участливо произнёс он. Килиан послушно последовал за ним, бросив на меня благодарный взгляд.
Теперь мне нужно быстренько вернуться в гостиницу и снять морок. Леди Айлин встретит любимого у тюрьмы.
— Мистер ди Винс, я поеду. Устала очень, хочется выспаться как следует, — обратилась я к адвокату, когда мы шли по коридору.
— Конечно, мисс Грин. Вы же сообщите леди ди Бофорт, что её жениха скоро выпустят? — улыбнулся он.
— Да. Она ждёт меня в номере. Рвалась сюда, но вы же знаете, что на следственные мероприятия не пускают даже родных. А мисс ди Бофорт только невеста, ещё не родственница, — бесстрастно ответила я.
— Завтра встречаемся в ресторане гостиницы «Маргаритка», — напомнил мне адвокат о договорённости.
— Обязательно. И спасибо вам большое за всё, — искренне поблагодарила я мужчину и свернула в сторону выхода.
В привокзальной гостинице я сняла морок. С осторожностью выглянула из номера и, убедившись, что в коридоре никого нет, вышла. Для вида немного посидела в ресторанчике гостиницы, выпила чашку кофе и отправилась на своём маг-авто к городской тюрьме в сопровождении малиновки, которая появилась сама, без моего призыва.
Охранник привёл меня в комнату для свиданий. Ждать пришлось почти полчаса, бюрократическая волокита затянулась. И вот наконец-то открылась дверь, выпуская на свободу моего жениха. Он вышел в компании адвоката уже без наручников. Небритый, уставший, чуть похудевший, в костюме, который мне передала Кимберли, но такой счастливый.
— Килиан! — я подскочила со скамьи и бросилась в объятия любимого.
— Айлин! — он обвил мою талию, подняв чуть вверх, и закружил. — Спасибо тебе, любимая.
Его губы жадно впились в мои уста, и я с наслаждением поддалась этому порыву, не стесняясь присутствия адвоката. Имею полное право — я теперь самая настоящая невеста, а не фиктивная.
— Поехали скорее домой, — прошептала я, прижавшись к его небритой щеке.
— Мистер ди Бёрнхард, хочу напомнить, что вы пока не можете покинуть пределы района Истборна, — подал голос адвокат. — У следствия могут возникнуть вопросы к вам.
— Я не собираюсь возвращаться в столицу, пока не найду убийцу брата, — отчеканил любимый, не выпуская меня из объятий.