Главный принцип леди Айлин — страница 16 из 32

— Он в спальне. Леди Кимберли сразу вызвала целителя. Кабинет Его Светлости чуть обгорел, но сработала магическая защита.

— Мы можем к нему пройти? — я вдруг понял, что действительно переживаю за отца.

— Леди Айлин лучше пока не входить, — извиняющимся тоном произнёс Уолт.

— Я пойду к себе, — моя невеста посмотрела на меня, сжав мою ладонь. — Поговори с ним.

— Хорошо, — вздохнув, я направился в сторону покоев отца.

Оказавшись перед знакомыми дверями, я остановился. Однако день выдался насыщенным. Никогда не испытывал столько эмоций. Ещё пару часов назад я ненавидел отца, а сейчас испытывал страх, понимая, что приступ у герцога случился неспроста.

Толкнув дверь, я тихо вошёл. Во всех комнатах царил полумрак из-за зашторенных окон. В просторной спальне я обнаружил маму, сидящую возле отца, и целителя, который уже собирался покинуть покои, подхватив саквояж. Герцога успели одеть в пижаму, он лежал на постели под одеялом, закрыв глаза.

— Килиан, — прошептала мама, увидев меня, и приложила ладонь к губам, сдерживая слёзы, — ты вернулся…

Я подошёл к ней и опустился на колено, взяв её ладони.

— Конечно вернулся. Здесь мой дом, — тихо произнёс я, смотря в заплаканные глаза матери. Видно, что герцогиня успела нареветься ещё до приступа супруга. Значит, отец поговорил с ней, прося прощения.

— Как отец? — я бросил мимолетный взгляд на спящего герцога.

— С ним всё хорошо, — тихо ответил за маму целитель. — Его Светлость возродился и теперь снова здоров.

— Вам не кажется странным, что у герцога случился сердечный приступ? — посмотрел я на мага. — Он никогда не страдал ничем подобным.

— Не кажется, так и есть, — кивнул мужчина. — Но к сожалению, не могу сказать, из-за чего возник приступ. Сами понимаете, тело герцога было сожжено. Только по рассказу леди ди Бёрнхард я предположил причину смерти, так как ваша мама была рядом и увидела проявления приступа, когда герцогу стало плохо.

— Есть какие-нибудь предположения? — нахмурился я, понимая, что вряд ли остались следы, если они были.

— Только одно, — сосредоточенно посмотрел на меня целитель, — герцогу подлили в еду яд, который вызывает симптомы, подобные сердечному приступу.

— О боги, — тихо ахнула мама, побледнев.

— Гадство, — прошипел я, понимая, что так оно и случилось. — Матушка, вы были с отцом в кабинете. Он что-то пил или ел?

— Да… когда я вошла, заметила на столе чашку кофе и блюдце с булочкой, но Мартин не притронулся к ней, — мама сдерживала слёзы, в её глазах появился страх.

— Всё будет хорошо, обещаю, — я поспешно поцеловал её руку, — скоро вернусь.

Пулей я выскочил из спальни и побежал вниз. Срочно в кабинет отца! Так торопился, что чуть не налетел на Вивиан, которая спускалась по лестнице.

— Прости, — я слегка задел плечом вдову, сбегая вниз.

— Килиан, ты куда? — услышал в спину вопрос от Вивиан.

Но не было времени отвечать, нужно срочно попасть в кабинет, пока не поздно. Дёрнув на себя дверь, я сразу ощутил едкий запах гари, оставшийся после магического огня феникса. Обычно духи после возрождения подопечного восстанавливают из пепла нужные вещи, например часть дома, которая была сожжена. Но в этот раз Бёрни оказался слишком слаб, чтобы тратить магию на восстановление кабинета, главное, что магическая защита от пожара сработала. Это даже сыграло мне на руку.

Я огляделся: обивка на кресле, где сидел отец, сгорела дотла, остался только металлический остов, столешницу тоже задел огонь. И тут я увидел закопчённую кофейную чашку. Именно она мне и нужна!

Мне безмерно повезло, что прислуга ещё не начала прибираться, видимо ожидая, что феникс восстановит кабинет. В чашке осталась высохшая кофейная гуща. Я осторожно взялся за ручку. Нужно срочно исследовать остатки кофе, надеюсь, что предположение целителя подтвердится и мы обнаружим следы яда. Если это действительно так, то выходит, кто-то из прислуги или родных подлил этот яд. Холодные мурашки побежали по телу.

— Килиан, куда ты так спешил? — в кабинете неожиданно появилась Вивиан. — Что случилось?

В её глазах светился ужас, она посмотрела на чашку в моей руке.

— Не молчи, не пугай меня, — чуть дыша проговорила она. Вдруг её глаза закатились, и вдова медленно сползла по стенке на пол.

— Вот же гадство! — я вернул чашку на стол и бросился к девушке. — Вивиан!

Глава 17. Улика

Айлин

В спальне я не находила себе места, раздумывая о случившемся. Приступ у герцога, скорее всего, произошёл во время разговора с женой. Оно и понятно, тема довольно тяжёлая. Но насколько мне известно, носители дара феникса не страдают хроническими заболеваниями. Всё это выглядело странно. Нужно дождаться Килиана и узнать подробности. Я сначала хотела позвать Малинку — может, она что расскажет, но, вспомнив, что ей пришлось вчера возродить сразу двоих подопечных, передумала. Пусть набирается сил в мире духов.

Ощутив жажду и увидев пустой графин на столе, я спустилась на первый этаж. Вдруг из коридора послышался женский голос:

— Не молчи, не пугай меня…

— Вот же гадство! Вивиан! — раздался следом возглас Килиана.

Я сразу свернула в ту сторону, откуда шли голоса, и в открытой двери увидела своего жениха, который поднял на руки обмякшую женщину. Растерянный Килиан крутил головой, не зная, что делать с леди, упавшей в обморок. Я шагнула к порогу.

— Что случилось? — недоуменно разглядывала я обгоревшее кресло и стол.

Килиан, услышав меня за спиной, крутанулся. Расслабленная рука Вивиан откинулась в сторону, смахнув со стола кофейную чашку. Раздался звон разбитого фарфора.

— Бездна! Только не это! — выругался Килиан, торопливо укладывая женщину на уцелевшую софу, и затем кинулся на пол к разбитой чашке, пытаясь собрать осколки и сухой остаток кофейной гущи, рассыпанной по полу. — Да чтоб тебя!

— Послушай, зачем тебе это? — я оказалась рядом с любимым, пытаясь понять, отчего он так всполошился.

— Айлин, — он вымученно посмотрел на меня, явно расстроившись из-за чашки, — это была улика. Я ничего не соберу. Только жалкие крохи, которые, боюсь, окажутся теперь бесполезными.

— Подожди минутку, — я отвела его руку от осколков. Призвала свою магию, которая успела немного восполниться, и выставила ладони. Фрагменты фарфора задрожали и медленно поползли в центр моего воздействия, соединяясь в прежнюю форму. Сил едва хватило, чтобы собрать чашку и восстановить её без трещин и сколов. Затем я призвала бытовую магию и аккуратно вернула рассыпавшуюся гущу в посуду по крупинке.

— Готово, — обрадовалась я, что у меня всё же получилось.

— Айлин, ты моя умница! — любимый крепко обнял меня за плечи и поцеловал в щеку. — Как же повезло мне с тобой!

— Надеюсь, эта улика окажется полезной, — улыбнулась я, довольная тем, что Килиан оценил мою помощь.

— Что происходит? — леди ди Бёрнхард пришла в себя и приподнялась на локте, удивлённо разглядывая нас. — Почему я лежу на диване?

— Вивиан, ты упала в обморок, — начал объяснять Килиан. — Пока целитель не уехал, пусть он осмотрит тебя.

— Не нужно, спасибо, — сморщила лоб леди, посмотрев на целую чашку, которую держал мой жених. — Просто столько событий произошло, что мои нервы не выдерживают.

— Тем более — мистер Потс назначит тебе поддерживающую терапию. Айлин, проводи, пожалуйста, Вивиан в её покои. Я пока догоню целителя.

Держа в руке чашку, Килиан вышел из кабинета.

— Леди Вивиан, как вы себя чувствуете? Идти сможете? — шагнула я к вдове, заметив испарину на её лбу.

— Секунду, пожалуйста, — вяло ответила она. — Когда это всё закончится?

— Время лечит, — сочувственно произнесла я, присев рядом на диван, — но забыть не получится всё равно.

— Айлин, давайте обращаться друг к другу просто по имени. Мы ведь скоро станем родственниками.

— Хорошо, как скажете. Я провожу вас, Вивиан, — и протянула ей руку.

Вдова приняла мою помощь, и мы не спеша поднялись в её покои. Выглядела она действительно не очень. Тут подоспел маг вместе с Килианом. Мужчинам-целителям осматривать леди положено только в присутствии другой женщины, родственницы или близкой подруги, поэтому на эту роль Вивиан пригласила меня, позвав в спальню.

Маг скрупулезно осмотрел вдову с головы до пят с помощью магии, пока та лежала на кровати, потом задал ей пару вопросов.

— Простите, я не помню точно, когда у меня была последняя менструация, — вздохнула Вивиан, ответив на заключительный вопрос.

— Это не столь важно, леди ди Бёрнхард, — улыбнулся мужчина. — Магия показала, что вы беременны, примерно, шесть-семь недель.

— Беременна? — леди стала ещё бледнее.

— Поздравляю вас. Боги сжалились над вами, подарив частичку вашего мужа, — восторженно заявил целитель. — Пойду сообщу радостную новость герцогине.

Целитель снял хлопковые перчатки, убрав их в саквояж.

— Леди Вивиан, советую вам обратиться в ближайшее время к целительнице-акушерке мисс Ламберт. Она прекрасный специалист и будет наблюдать вашу беременность.

— Спасибо, — растерянно кивнула женщина, сев на кровати.

— Больше отдыхайте, выходите в сад, не нервничайте, берегите себя и малыша, — маг дал последнее напутствие и вышел из спальни.

— Поздравляю, Вивиан, — улыбнулась я. — Рада за вас.

— Спасибо, Айлин, — вздохнула женщина совсем без радости. — Не могу поверить… Мы с Диланом очень хотели сына, мечтали об этом… И вот, когда мужа не стало, я узнаю, что беременна. Как же я справлюсь одна?

— Вы не одна, у вас столько родственников рядом.

— Змеиное гнездо, а не родовое имение, — всхлипнула вдова. — Дебби на пару с Идой улыбаются в лицо, сочувствуют мне, а сами гадости за спиной шепчут. Они просто спят и видят, как бы стать следующей герцогиней ди Бёрнхард, а потом друг другу глотки перегрызут. Теперь я боюсь за себя и ребёнка, ведь ему положена часть наследства, значит, остальным детям достанется меньше.