Главный принцип леди Айлин — страница 18 из 32

ончённая леди, но и знаменитая журналистка. Только бы она не ввязывалась больше в опасные расследования.

— Мы закончили! — в гостиной появилась Бетти с улыбкой на лице. — Не скучали, мистер ди Бёрнхард?

Она ещё издевается! Ну всё, мисс ди Бофорт, вам не уйти сегодня ночью от моей сладкой мести!

— Что-то нашли? — я поднялся с кресла и посмотрел на целителя, который следом за помощницей появился в комнате.

— Да, если бы не упорство мисс Грин, я бы ничего не нашёл, терпения не хватило бы, — ухмыльнулся Аллан. — Буквально крупицы яда мы обнаружили в кофе и в самой чашке. Опытным путём выяснили, что это за яд. Как я и предполагал, это крайне редкое вещество, которое получают из болотного растения, произрастающего на севере империи.

— И вы знаете, кто мог продать убийце этот яд? — ухватился я за зацепку.

— К счастью, да, — сиял довольный паренёк, — но скажу адрес и пароль входа к зельевару, если мисс Грин согласится завтра со мной поужинать.

— Что? — я чуть не задохнулся от возмущения.

— Я согласна, — отчеканила Бетти, улыбаясь как ни в чём не бывало, и взглянула на меня. — Ваша помощь неоценима, мистер Беннет. Ужин — сущий пустяк по сравнению с тем, что вы для нас сделали.

Эти слова она, конечно, произнесла для меня, давая понять, что не стоит вести себя как слепой ревнивец. Айлин права, ужин с поклонником в качестве благодарности — сущий пустяк. Всё равно без присмотра я её не оставлю.

— Спасибо, мисс Грин, я буду счастлив провести вечер в вашей компании. Вот заключение, — целитель протянул мне подписанный документ с личной печатью целителя. — У меня есть лицензия на проведение независимых исследований, вы можете это предъявить следователю, чтобы он завёл новое дело о покушении на герцога ди Бёрнхарда.

— Отлично. Спасибо, Аллан, — я достал портмоне из внутреннего кармана пиджака. — За ваш труд вам положено хорошее вознаграждение.

— Не нужно, мистер ди Бёрнхард, — он выставил руку вперёд в протестующем жесте. — Я помог вам, потому что борюсь за торжество справедливости.

Вот ведь идейный, но когда женится и обзаведётся парой детишек, пересмотрит свои взгляды на безвозмездную помощь.

— Настаивать не буду, — я убрал портмоне обратно. Уговаривать таких бесполезно, пока сама жизнь не заставит.

— Здесь адрес зельевара и пароль. Только, пожалуйста, мистер ди Бёрнхард, не говорите, кто дал вам наводку, — целитель протянул клочок бумаги. — Застать мага можно только утром до полудня, потом он занимается непосредственно исполнением заказов.

— Истборнский привоз, значит, — прочёл я адрес, не удивившись, ведь именно там, в тёмных закутках рынка, обычно прячут маги нелегальные услуги. — Ещё раз большое спасибо, Аллан.

— Рада была поработать с вами, мистер Беннет, — улыбалась Бетти целителю.

— Мисс Грин, жду вас завтра в ресторане «Маргаритка» в шесть вечера, — напомнил маг об обещании, данном журналисткой.

— Обязательно буду вовремя, — игривым тоном произнесла моя невеста, а я сжал челюсти, чтобы не сказать лишнего.

Хозяин дома проводил нас до машин, и мы отправились в гостиницу, где Айлин приняла прежний облик леди ди Бофорт, моей невесты.

Когда она вернулась, сев в мою машину, я не выдержал и обнял её, начав жарко целовать.

— Килиан, полегче, а то сломаешь мне рёбра, — задыхалась любимая от моего страстного поцелуя, но так же горячо отвечая на него. — Что на тебя нашло?

— Думаешь, легко видеть, как тебя пожирал глазами этот молокосос? — выплеснул я эмоции в поцелуе.

— Держите себя в руках, мистер ди Бёрнхард, — захихикала она, явно довольная тем, что заставила меня ревновать. — У мисс Грин это не единственный поклонник.

— Знаю, — процедил я, отпустив любимую, и завёл машину. — Пристегнись, милая. Пора возвращаться в имение, мне ещё предстоит общение с отцом. Надеюсь, он хорошо отдохнул и сможет рассказать всё о своём бывшем партнёре и друге.

Глава 19. Беседы о важном

Килиан

Мы вернулись в имение довольно поздно. Ужин закончился, а есть хотелось жутко.

— Моя леди, как ты смотришь на то, чтобы поужинать сейчас? — я обнял Айлин, направляя её в сторону кухни.

— Прислуга, наверное, уже спит, — заговорщицки прошептала она, но не стала сопротивляться.

— Ничего страшного, сами что-нибудь придумаем.

— Ты же хотел поговорить с отцом, — напомнила она мне мои же слова.

— Обязательно, но я не смогу спокойно разговаривать с ним, когда в желудке пусто, — вздохнул я, открывая дверь на кухню. Хлопнул в ладоши, и магические светильники зажглись, освещая помещение ярким светом.

— Вивиан! — вырвался возглас из моих уст. Вдова стояла у открытого шкафа. Она замерла на месте, держа в руках тарелку с булочками, которые обычно пекла к завтраку кухарка, зная, как их любит герцог.

— Килиан, Айлин, — её глаз нервно дёрнулся, — простите, не думала, что кто-то зайдёт сюда.

— Леди Вивиан, что вы тут делаете? — нахмурилась моя невеста.

— Что-то аппетит разыгрался, я никак не усну из-за голода, — она виновато опустила глаза. — Знаю, это некрасиво и леди так не поступают, но мне трудно устоять перед выпечкой. Наверное, беременность на меня повлияла.

— Вивиан, не стоит извиняться. Давайте я согрею чайник, и мы вместе перекусим, — улыбнулся я, подходя к плите.

— Спасибо, Килиан, ты очень добр ко мне, — вздохнула женщина за моей спиной. — Завтра утром я хочу поехать к целительнице, чтобы убедиться, что с малышом всё в порядке. Сами понимаете, стресс из-за смерти мужа, успокоительные зелья, которых я приняла приличное количество. Кто знает, как они могли повлиять на будущего малыша.

Опасения вдовы вполне обоснованы.

— Вивиан, хотите мы вас завтра отвезём к целительнице, — неожиданно предложила Айлин. — Мы всё равно утром поедем в город по делам, а потом заберём вас.

— Спасибо, Айлин. Это было бы чудесно, — искренне обрадовалась она. — Я не очень люблю ездить с водителем. Он постоянно молчит, как в рот воды набрал.

Интересно, что задумала моя ненаглядная? Не просто так ведь она предложила подвезти вдову моего брата.

— Что тут происходит? — неожиданно на пороге кухни появилась мама, удивлённо разглядывая нас.

— Леди Кимберли, не желаете ли с нами перекусить? — оживилась Айлин, подходя к герцогине. — Мы только что вернулись из города, пропустили ужин и ужасно голодны.

— Рада, что вы вернулись, — мама нежно обняла будущую невестку за плечи. — Услышала шум мотора, так и знала, что это вы вернулись. Я не откажусь от чашки чая.

Пока я хлопотал в поисках съестного, Айлин и Вивиан достали из шкафа посуду и приборы, накрыв прямо на кухне стол. Вышло у них замечательно. Я же нарезал сыр, хлеб, нашёл в духовке сотейник с остатками жаркого, которое было ещё тёплым. Женщины щебетали за столом, как давние подруги, обсуждая радостное событие — беременность Вивиан.

— Мы с Мартином очень счастливы, что у нас будет внук или внучка, — мама даже немного прослезилась, вытирая глаза шёлковым платочком. — Вы же знаете, как долго мы ждали наследника от Дилана. А когда его убили, и вовсе горько стало осознавать, что сын никого не оставил после себя.

— Я сама не надеялась на счастье, — Вивиан закусила губу, положив руку на плоский живот. — Не верится, что это происходит со мной, я даже растерялась, когда целитель сообщил о беременности. Меня вдруг сковал страх — вдруг маг ошибся.

— Завтра сходите на приём к целительнице-акушерке, она точно подтвердит, — Айлин участливо посмотрела на вдову. — Тогда никаких сомнений не будет.

— Спасибо вам за поддержку, — всхлипнула Вивиан, поджав губы. — Вы даже представить не можете, как для меня важно знать, что я не одна.

Ужин получился вполне сытным, а беседа лёгкой. Я наконец-то расслабился после тяжёлого дня. Правда, мне предстояло ещё поговорить с отцом, поэтому я не стал дожидаться, когда леди закончат разговор, извинился перед ними, расцеловал их ручки и, откланявшись, вышел из кухни.

— Ваша Светлость, — как только я вошёл в покои герцога, сразу заметил его, сидящего за рабочим столом, — вижу, вам не спится после возрождения. Как вы себя чувствуете?

— Килиан, хватит любезничать, — он скривил губы, указав мне на кресло возле камина, и сам поднялся, чтобы переместиться на соседнее. — Кимберли мне поведала, что целитель подозревает отравление.

— Так и есть, вас отравили, — я достал из-за пазухи сложенный лист бумаги. — Вот результат исследования остатков кофейной гущи — в ней обнаружены следы редкого яда.

Герцог внимательно изучил документ, недовольно проговаривая «м-да».

— Есть мысли по этому поводу? — отец направил на меня хмурый взгляд.

— Что вы можете рассказать о вашем давнем компаньоне, с которым судились четыре года назад?

— О Клаусе ди Клогере? — задумался он. — Барон умер два года назад — пьяный свалился в выгребную яму. Вряд ли покойник будет мне мстить.

— Однако жуткая смерть, — передёрнуло меня. — Конечно, лично он мстить не может, но ведь у барона остались наследники. Насколько я помню, у него было два сына. Они вполне способны отомстить за отца.

— Бруно слишком добросердечный, он не будет мстить.

— Он стоит у руля семейного бизнеса?

— Да. Его младший брат Артур занимает должность в мэрии Истборна, точно не помню какую. Можешь спросить у Дориана, наверняка он знает.

— Понятно, обязательно спрошу его. Благодарю, что поговорили со мной, — я склонил голову и поднялся. Чтобы смотреть спокойно на отца, мне пришлось приложить усилия.

— Килиан, я всё рассказал Кимберли, — герцог понуро опустил голову. — Она… простила меня.

— Не сомневался в этом, особенно, когда вы чуть не отправились в мир предков, — я шагнул в сторону двери.

— Мне правда очень жаль, — послышался за спиной тяжёлый вздох.

— Мне тоже, Ваша Светлость, — я не обернулся и выскочил из комнаты. Когда-нибудь мои эмоции утихнут и мне не будет так горько смотреть на родного отца.