Главный принцип леди Айлин — страница 23 из 32

— Мистер ди Бёрнхард, присоединяйтесь к нам. — Адам встал с места и протянул руку. — Мы только что говорили о вас.

— Обо мне? — я приподнял брови. Отодвинул свободный стул и сел рядом с Алланом.

— Точнее, о вас и мисс ди Бофорт, — улыбнулся владелец гостиницы. — Она, кстати, не с вами?

Я украдкой покосился на журналистку, но понимал, что Айлин под дулом пистолета не раскроет свой секрет перед чужими людьми.

— Точно, а где моя племянница, мистер ди Бёрнхард? Почему она не с вами? — подозрительно посмотрела на меня тётушка моей невесты.

— Айлин сейчас в салоне красоты, — ляпнул я первое, что пришло на ум. — Сами понимаете, три часа ожидания — это тяжело для мужчин, тем более я жутко проголодался и решил заехать сюда немного перекусить.

Бетти изогнула бровь, посмотрев на меня с укоризной.

— Айлин в салоне? — леди ди Роули округлила глаза. — Она не любительница подобных заведений.

— Когда женщина любит, она хочет выглядеть самой красивой для своего избранника. — Боже, что я несу? Нужно срочно сменить тему разговора. — Неожиданно видеть вас вместе за одним столом.

— Аллан мой племянник. Я любезно пригласил его и мисс Грин за наш столик. Безмерно рад познакомиться с Бетти, — восхищение звучало в голосе мужчины. — Сегодня поистине необычный день и самый счастливый в моей жизни.

— Что же такого удивительного произошло? — я посмотрел на леди ди Роули, понимая, что Адам намекал именно на неё.

— Я наконец-то встретил мою ненаглядную Маргарет, — посмотрел он на леди влюблёнными глазами. — Тридцать три года мы не виделись.

Ого! У них были отношения? Неожиданно, однако.

— Кстати, леди ди Роули, вы ещё не поведали нам свою версию, — с улыбкой обратилась Бетти к тётушке. — Почему вы внезапно уехали из Истборна, бросив своего жениха, мистера Дерби?

— Ох, мисс Бетти, мне теперь так стыдно, особенно перед Адамом, — глаза у леди снова заблестели от влаги. Я, конечно, не слышал начало истории, но понял, что разговор был об этой немолодой паре.

— Полно, Марго, мы уже всё выяснили с тобой. Тебе нечего стыдиться, — мистер Дерби протянул руку и сжал ладонь женщины.

— В общем, однажды моя подруга, с которой мы работали вместе в лечебнице, надоумила меня сделать сюрприз для Адама — прийти на стройку нашего будущего дома и принести обед. Мотивируя это тем, что жениху будет приятно моё внимание, — голос женщины слегка дрожал. — Я так и сделала. Стоило мне только переступить порог дома, как я услышала женский смех. Это меня насторожило, но не остановило. Тихо вошла в следующее помещение и увидела, как Адам целует какую-то красотку. Не помню, как вышла оттуда, слёзы застилали мне глаза.

— Ох, леди ди Роули, как это ужасно, — Бетти приобняла сидевшую рядом родственницу, а потом сурово посмотрела на Адама. — И кто же это был мистер Дерби?

— Дейзи, младшая сестра моего хорошего друга. Он помогал мне на стройке, но именно в тот день не смог прийти. Дейзи принесла обед, как обычно. Мы немного поговорили, пока я ел. Она рассказала забавный случай, мы смеялись, а потом она неожиданно набросилась на меня и начала целовать. Я сначала растерялся, опешил от её наглости, но всё же отстранил от себя, отругал. Тогда я даже подумать не мог, что Маргарет видела нас. Я не слышал, как она вошла, не заметил даже.

— Так вот как всё было на самом деле, — ахнула Бетти, искренне переживая за родственницу. — Вас подставили, мистер Дерби, чтобы разлучить с любимой.

— Теперь я и сам это понял, мисс Грин. Столько лет прошло, — тяжело вздохнул он. Леди ди Роули вытерла глаза платочком. — Когда Маргарет исчезла, думал, с ума сойду. Мои друзья твердили, что мы не пара, просто леди сбежала, боясь сказать мне это в лицо. И я поверил в это. Гордый болван!

— Вот это история. Хоть роман пиши, — ошарашенно произнёс я.

— Согласна, мистер ди Бёрнхард, — подала голос Бетти. — Давно хочу написать роман о настоящей любви.

— Если бы Марго не приехала в Истборн с племянницей, я бы никогда не узнал, из-за чего на самом деле моя невеста сбежала, — он с таким обожанием смотрел на леди, что у меня не возникло сомнений в том, что Адам любит леди Маргарет. — Я счастлив, что по прошествии стольких лет, мы снова встретились.

— Я очень рада за вас, мистер Дерби и леди ди Роули, — Бетти говорила искренне, в её глазах тоже появилась непрошенная влага.

Вдруг мужчина поднялся и встал на одно колено перед Маргарет, достав из кармана бархатную коробочку.

— Милая Марго, знаю, мы потеряли столько времени, прожив в обиде и с разбитым сердцем, но я не намерен терять тебя снова. Прошу, выходи за меня! — горячо выпалил седовласый мужчина. — Я хочу провести остаток жизни рядом с тобой, держать твою руку каждый день и не отпускать больше ни на миг.

Женщины разом округлили глаза, уставившись на коленопреклонённого владельца гостиницы. Маргарет прикрыла рот ладонью, смотря на золотое кольцо с бриллиантом в открытой коробочке. Даже у меня брови поползли на лоб. Вот это поворот! Ай да мистер Дерби! Молодец!

— Адам, — еле вымолвила леди, пребывая в шоке, — что же я скажу своим родным?

— Леди ди Роули, соглашайтесь, — прошептала Бетти, не отводя взгляда от кольца. — Уверена, Айлин и Эдвард будут только рады, что вы нашли своё счастье. Они очень любят вас и желают вам только добра.

— Вы знаете моих племянников, мисс Грин? — удивилась Маргарет.

— Да и достаточно хорошо, поверьте, — кивнула Бетти. — Они точно не будут против. Вы же любите мистера Дерби. Подумайте уже о себе — соглашайтесь! Ну!

— Маргарет, я не отступлюсь, — Адам уверенно смотрел на любимую. — Буду каждый день приходить к тебе и просить твоей руки. Надо будет, поеду за тобой в Нербург и буду там осаждать твою крепость, пока ты не сдашься. Я всегда любил только тебя. Ты мой свет, моё счастье. Ты согласна стать моей женой?

— Да, согласна, — чуть дыша произнесла женщина, прослезившись.

— Ура! Поздравляем! — в зале ресторана раздались аплодисменты. Гости и официанты, конечно, заметили сцену предложения руки и сердца, с интересом наблюдая за её исходом.

— Спасибо, Марго, — мужчина надел на палец леди кольцо и скрепил согласие коротким поцелуем. — Всем гостям игристого за счёт заведения!

Официанты кинулись исполнять приказ работодателя. Некоторые гости, видимо лично знавшие мистера Дерби, подходили к нашему столику и поздравляли Адама и его новоиспечённую невесту.

Бетти не скрывала своей радости и обняла тётю, пожелав ей счастья. Интересно, она признается когда-нибудь леди Маргарет в том, что журналистка и есть Айлин ди Бофорт? Забавная ситуация выходит.

Далее ужин продолжился в душевной атмосфере, все улыбались и расслабленно вели беседу. Правда, мне пришлось вскорости уйти, так как нужно было «забрать Айлин из салона». К тому же леди Маргарет очень просила привезти племянницу в ресторан. Не знаю, как Бетти будет выкручиваться, но я не посмел отказать будущей родственнице и направился в сторону привокзальной гостиницы.

Где-то через полчаса появилось арендованная машина и припарковалась возле здания. Бетти Грин покинула маг-авто, торопясь спрятаться в номере. Отлично, подожду её здесь.

Через пятнадцать минут Айлин появилась из-за угла. Я открыл дверцу и вышел ей навстречу.

— Килиан, поехали скорее обратно в ресторан. Еле ушла оттуда, — приближалась моя невеста, цокая каблучками.

— Нелегко тебе сегодня прыгать из одного образа в другой, — сделал я ехидное замечание, открыв дверцу перед Айлин и усаживая её в салон.

— Зато я столько всего узнала про родственницу, что до сих пор не могу прийти в себя, — она обмахивалась ладошкой, словно веером, как будто её кинуло в жар.

— Придётся ещё раз слушать эту душещипательную историю, — иронично вздохнул я и надавил на педаль газа, повернув руль. Машина выехала с парковки на дорогу.

— Ой, ты же всем сказал, что я была в салоне красоты, — спохватилась любимая. — Вот зачем ты это сделал? Придётся навести лёгкий морок, чтобы никто не заподозрил нас в обмане.

— Прости, что первым пришло на ум, то и выдал, — я смотрел на дорогу, улыбаясь.

Пока мы добирались до гостиницы «Маргаритка», Айлин успела навести морок вечернего макияжа и нового маникюра, создала элегантную причёску с помощью бытовой магии.

Как я и говорил ранее, стоило нам только войти в ресторан и сесть за стол, как снова начались разговоры об истории любви леди ди Роули и мистера Дерби. Айлин натурально изображала удивление, снова искренне радовалась за родственницу, поздравляя её с помолвкой. В общем, когда ужин закончился, время уже перевалило за полночь. Леди Маргарет осталась в гостинице, Адам её просто не отпустил, обещав предоставить императорский люкс в гостинице, поэтому в имение мы вернулись вдвоём.

Свет не горел в окнах, домочадцы давно спали и видели сны. Обняв Айлин, я повёл её в ночной сад, откуда доносилось стрекотание цикад.

— Килиан, ты не хочешь спать? — прошептала любимая, предвкушая ночную прогулку.

— Когда ты рядом, я вообще спать не могу, — и крепче стиснул стройную талию любимой. — Хочу поцеловать тебя под луной.

— А ты романтик. Только луны нет, старый месяц взойдёт под утро, — хихикнула она, прижимаясь ко мне.

— Да, я такой, — иронично ответил я. — И мне всё равно, что луны нет.

Мы шли по дорожкам, по краям которых светились фосфорические камни, накопив солнечный свет за день. Нежный аромат ночной фиалки распространялся по всему саду, настраивая на романтический лад. Вдруг послышались томные вздохи со стороны беседки. Кто-то уже облюбовал это место для ночного свидания, опередив нас.

— Т-с-с, — я приложил палец к губам любимой и махнул рукой в сторону деревьев. Мы тихо свернули с дорожки и, спрятавшись за деревьями, двинулись в сторону тайных любовников.

Хотелось узнать, кто же там занимается непотребством. Хорошо, если это будет кто-то из прислуги, сделаю просто выговор. А если нет? Айлин поняла мои намерения с полуслова и молчала, притаившись за кустами, которые окружали беседку.