Главный везунчик королевства — страница 32 из 40

Но отнекиваться, когда так близок был шанс избавиться от проклятущей Блом, я не мог.

— Давай посмотрим, каков тут у вас фон и ландшафт, и какая погрешность будет при перемещении с грузом, — предложил я важно, надеясь, что Тофт не поймет половину слов и решит, что я специалист и мне виднее. В прошлом мире это работало.

Я надеялся, но слабо, помня, что этот мир меня уже разочаровывал множество раз. На удивление в этот раз мне повезло. Тофт покивал именно с тем сосредоточенным лицом, какое бывает у людей, не желающих признавать, что не поняли ни слова.

— Давай навестим пещеры грифонов, а потом крысобак? — предложил он. — Туда тоже долго добираться и похожая гористая местность.

Я понятия не имел, кто такие крысобаки, но мне совершенно не понравились грифоны. Однако выбирать не приходилось, и я лишь понадеялся, что Тофт знает, что делает. Сам я понятия не имел.

Вместо Эрис мне было предложено нести на руках свернутую в рулон шкуру неизвестного пегого зверя. Я бы счел это шкурой олененка с пятнышками, если бы она не была при этом размером и лохматостью точно медвежья. Шкура была, на мой взгляд, куда тяжелее Эрис, но не дотягивала до Вельмы. Я не роптал. Мало ли что, лучше быть готовым к большему, чем наоборот.

От шкуры сильно пахло мокрой псиной, рукам от шерсти было жарко, а еще я в результате плохо видел карту.

— Сюда давай, — Тофт ткнул пальцем место на карте.

— А мы так и оставим тут Мориса и твою невесту? — не знаю, зачем я спросил. Наверное, чтобы не думать, чем я должен открывать дверь с обеими занятыми руками. Да и уходить в неизвестность с Ангальтом, которого я видел впервые в жизни… Во мне вдруг взыграла паранойя и представилось, что именно он был моим неудачливым убийцей. Я понятия не имел, зачем бы ему меня убивать, но я ведь так мог сказать про каждого, верно?

— Они даже не заметят нашего отсутствия, — Тофт произнес это до того мрачно, что я не решился уточнять. Вместо этого я перекинул волосатый кокон через плечо и наконец сумел построить дверь. Первый в нее шагнул Ангальт. Сумасшедший, как по мне. Мало ли куда моя дверь открылась!

Я поспешил следом, потому что быть обвиненным ни за что в еще одной смерти мне совершенно не хотелось.

Как оказалось, я открыл дверь ровно туда, куда просил Тофт, но совершенно не туда, где я мечтал бы оказаться. Мы оказались в каменной чаше, гладкие стены которой были испещрены пещерами или каменными норами. Из них раздавалось рычание, в темном небе, которое было куда темнее, чем в городе, хотя маленькое ночное светило всё также двигалось по небосклону, шумели крылья. Много, очень много грифонов!

А мне как-то хватило краем глаза увидеть одного-единственного в школе.

— Похоже, тут все нормально, — голос Тофта чуть дрогнул, но он пытался казаться уверенным. — Теперь к крысобакам. Запомнил вторую точку?

Я хотел огрызнуться, что ничего я не запомнил, но понял, что это не так. Удивительное дело, мой мозг реально неплохо запомнил карту мира, пока Тофт выискивал, куда нам отправиться!

Я теперь знал про два другие материка и где на них располагаются города. При этом я чувствовал, что пройти дверями туда не удастся, как, в общем, и на многочисленные острова. Странное чувство, словно мне вдруг открылось что-то, не предназначенное для меня.

— К крысобакам, так к крысобакам, — я поправил рулон на плече и открыл дверь.

Как позже оказалось, моей вины в этом не было. Просто Тофт, задумавшись о своей невесте ли, о Морисе, или об обоих в одном предложении, постучал ногтем по карте аккурат там, где крысобаки жили. А мне и в голову не пришло поправить направлении или хотя бы предположить, как это сделать. Я открывал двери как дышал — знать о том, как именно кислород попадает в кровь и вот это всё мне не требовалось, и с порталами то же самое. Но сейчас это сыграло с нами дурную шутку.

Мы оказались ровно там, где крысобаки устроили логово, а вышедший снова первым Тофт наступил одной крысобаке на ее длинный голый хвост.

Спасло нас две вещи. То, что логово крысобак представляло собой лабиринт из камней и палок, и что над ним возвышалось несколько крупных деревьев, достаточно сучковатых для того, чтобы взлететь наверх таким нерасторопным мирринам, как мы. Деревья тут были оставлены для тени в логове, а лазить по деревьям крысобаки не умели. В общем-то это стало самым важным.

— Не вздумай в них кидать ничем смертельным и опасным! — крикнул мне Тофт с соседнего дерева. — Они очень дорогие!

— И не собирался, — искренне ответил я, глядя как довольно крупные, с бульдога и почти квадратные собаки с гибкими голыми хвостами и выдвигающимися острозубыми челюстями рвут на части рулон, призванный изображать Эрис.

Нет, такой смерти я точно никому не пожелал бы. Ни Эрис, ни себе.

— Прости за ковер, — крикнул я вдогонку, сообразив, что ценой ковра может стать помощь Тофта, точнее, отказ от нее. — Я могу тебе возместить его стоимость?

Тофт махнул рукой, едва не свалившись с дерева.

— Забудь, еще раздобуду, миррин Гарр, — усмехнулся он, и я вспомнил, что разговариваю с наследником одной из двух крупнейших империй по разведению тварей. Назвать животными это бесноватое царство у меня язык не поворачивался.

Мы сидели на деревьях, я всё больше нервничая, а миррин Ангальт с видом, словно это обычное дело. Но пора было выбираться, так как начинало светать и, чем бы не были заняты Тесса и Морис, но они могли нас уже потерять.

— Лучше убраться отсюда до того, как мой отец отправит работников проверять, почему бесятся крысобаки, — добавил мне мотивации Тофт. — Пока я не глава всего, я не чувствую безмозглых тварей, а вот он — да.

Я кивнул, давая понять, что понял.

Будь мы на одном дереве, я бы попытался открыть дверь хоть куда-то прочь отсюда. Уйти один я не мог по ряду причин, не последняя из которых была в нашем договоре с миррином. Сначала открыть дверь ему, а потом себе — это было самым логичным решением, но я просто боялся оставаться один на один с совершенно дикими безжалостными тварями, взявшими худшее от собак и крыс.

Впрочем, выбора у меня не было. И пусть мне было сложно издалека начертить дверь, я это сделал. Дверь возникла перед Ангальтом, хотя мои пальцы ходили ходуном от напряжения.

Тофт посмотрел недоуменно.

— Фил, — он впервые назвал меня не «миррин» и не по фамилии, но прозвучало это так, словно он говорил с душевнобольным. — У меня есть своя дверь. Неужели ты… ох… ни один здравомыслящий человек не отправится чужим порталом куда-то, не прихватив свой. Прости, что ввел тебя в заблуждение своим легкомысленным отношением к мирре Форрес. Проблема не в этом.

— А в чем? — я позволил двери исчезнуть и потер пальцы. Больно!

— Это особые земли, — Ангальт прикусил губу и совсем тихо — я едва расслышал из-за хрипения и рычания крысобак под нами. — Нас вошло двое и выйти мы должны одновременно вдвоем, пара мгновений разницы максимум. Кто останется — погибнет мгновенно.

Я вгляделся в его лицо. Он шутит?

— Погибнет мгновенно, — повторил он.

Глава 21

Я чудом тотчас не открыл дверь для себя и будь что будет. Наверное, сработал инстинкт самосохранения. Я понимал, что Ангальт может оказаться быстрее. Он будет открывать готовый с амулета портал, а я создавать.

Ну и он мог сделать это раньше. Но не стал.

Да и объяснять это пришлось бы мне, ведь… Ах нет, никто не знал, куда мы отправляемся. Мне словно бес какой нашептывал, что я могу вернуться в дом Ангальта и сделать вид, что никуда не выходил и понятия не имею, куда делся Тофт!

Я бы рад считать, что меня остановила моя порядочность, но стоило признать, дело было в трусости и паранойи. Мне не переставало казаться, что это проверка, и Тофт найдет способ выжить и вернуться. И тогда… дело уже будет не в проблемах с Эрис. Все будет куда серьезнее.

Я снова посмотрел вниз. Между нашими деревьями была собранная из булыжников и древесного мусора стенка лабиринта, но она не мешала крысобакам, скорее наоборот, они вскарабкивались на нее, пытаясь добраться до наших ног. Пробежать от дерева до дерева было невозможно, пока эти крысобаки не нашли что-нибудь более интересное в другой части лабиринта.

Я огляделся. Увы, похоже, два человека на деревьях было пока самым интересным. И, вероятно, самым сытным. Чисто теоретически этих зверюг должны были кормить, но не было никакой гарантии, что это делают люди, а не автоматически высыпают корм из небольшого портала.

Я понял, что знаю решение.

— Когда все крысобаки уйдут, беги ко мне, — почти что приказал я миррину Ангальту, и тот на удивление послушно кивнул, даже одну ногу переставил ниже, готовый спрыгнуть на землю.

Сначала я думал открыть на другом конце лабиринта небольшое оконце в какой-нибудь ресторанчик. Но представил, как ору во все горло, требуя выкинуть в окно место обычного заказа всякие объедки, а потом в красках вообразил, что переспрашивающий подавальщик не успевает убрать руки до того, как крысобаки добегут… В общем, я не готов был отвечать за других людей. Поэтому я сделал то, что не делал, пожалуй, ни один человек до меня.

Я открыл портал не вертикально, а горизонтально и расположил его прямо под сворой визжащих от бессильной злобы тварей.

Была бы моя воля, другой стороной портала стало бы море или острые скалы, но миррину Ангальту, да и всей его семье, как видно, эти отвратительные твари были нужны. Так что выпала вся свора за пределами своего логова, да еще с той стороны, где была сплошная стена. До этого мне казалось, что магия не тратит моих сил, но сейчас я чудом не свалился кулем с дерева, а сполз, обдирая руки и ноги.

К счастью, внизу меня уже подхватил Ангальт, не давая упасть. Придерживая одной рукой меня за плечо, второй он открыл свой портал, и мы одновременно шагнули в него, после чего я растянулся на твердом в отсутствие мягкой шкуры полу и мгновенно вырубился.

Очнулся я лишь на следующее утро, радуясь, что мне не нужно на работу. Выходные я спокойно мог провести за городом, не вызывая ничьих подозрений. Я не сразу понял, где нахожусь, но ничему уже не удивлялс