Главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок»
Польский искусствовед и литератор Адам Водницкий известен своими глубокими и эмоциональными описаниями путешествий. В главах из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок» он приглашает читателя в увлекательное путешествие по живописному региону Франции — Провансу. Перевод Ксении Старосельской помогает передать все нюансы авторского стиля.
В этих книгах вы найдёте красочные описания природы, истории и культуры региона, а также личные впечатления автора от встреч с местными жителями и их традициями. Главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок» — это не просто путевые заметки, это настоящее литературное путешествие, которое позволит вам лучше понять и почувствовать атмосферу этого уникального уголка Франции.
Читать главы из книг Адама Водницкого можно бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя красоту Прованса вместе с талантливым польским литератором!
Читать полный текст книги «Главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок»» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,31 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2014
- Автор(ы): Адам Водницкий
- Переводчик(и): Ксения Старосельская
- Жанры: Путешествия и география, История
- Серия: Иностранная литература, 2014 № 04
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,31 MB
«Главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок»» — читать онлайн бесплатно
О Провансе сказано и написано много, Провансу не требуются повествователи, краснобаи, льстецы. Он ни в ком не нуждается. Замкнутый, будто в прозрачном пузыре, в своей неповторимости, он самодостаточен. Провансу снится собственный сон, и он не хочет, чтобы ему мешали. <…>
Я писал эти книги, чтобы оплатить долг благодарности земле, которая меня приняла, подарила ощущение общности, минуты безудержного восхищения и радости. Но может ли такой долг быть полностью оплачен? На свете нет столько золота, чтобы заплатить за розовый проблеск зари над чешуею крыш в предрассветный час, за цикады в городских садах в полдень, за обвитые черным плющом деревья на Алискампе в сумерках; нет такого серебра, чтобы заплатить торговцам на базаре за архаичную мелодию языка, позаимствованную из cansos[1]трубадуров XII века Бернарта де Вентадорна и Пейре Видаля, за звуки galoubets[2], подобные звукам свирели Пана, за звон колоколов собора Святого Трофима в пасхальное воскресенье. За мной еще столько долгов благодарности, столько невысказанных чувств…