Глаз вихря — страница 19 из 66

ом, их редко видели вместе на корабле. Однако Телдин по собственному опыту встреч с дочерьми местных фермеров на далеком Кринне знал, что если их не видят вместе, то это ничего не значит.

Не говоря ни слова, Элфред встал за спиной Сильвии,  справа, ожидая, пока она закончит свои расчеты. Она быстро записала что-то в блокноте, повернула голову и увидела, что они ждут ее в дверях.

— В чем дело? — спросила она. — Любуетесь видом? Телдин вдруг осознал, что они с Элфредом уставились на нее. Он покраснел от смущения и отвел взгляд.

— Эй, не обманывайте себя, женщина, — сказал Элфред насмешливо-бесцеремонным тоном. — Я видел миллионы лучших женщин. Слушайте, нам  любопытно, слышали ли вы когда-нибудь о существе по имени «фал». Вы много читали о диких пространствах. Что-нибудь помните?

— Что? — спросила Сильвия. — Фал?

— Он самый, — ответил Элфред. — Что насчет него?

Сильвия моргнула, глядя на двух мужчин так, словно они были маленькими мальчиками, которые бросились спрашивать, из чего сделана цифра пять. Ее глаза улыбались, хотя губы — нет. — Не имею ни малейшего представления, — ответила она. — Это вы что-то придумали? Где вы об этом слышали?

— Эльфы рекомендовали нам встретиться с «фалом», чтобы  узнать больше о плаще Телдина, — сказал Элфред, опустив плечи. — Мы подумали, что вы можете знать об этом.

Ручка вращалась в пальцах Сильвии. — А почему бы вам не спросить у эльфов? — сказала она.

— Ну... — начал было Элфред. — Мы вроде как…

— Я как-то забыл, — сказал Телдин.

Ручка остановилась, потом снова начала вращаться, уже медленнее. Штурман кивком отреагировала на эту новость. — Ну, я только наполовину эльф, так что, боюсь, ничем не могу вам помочь, — сказала она, — но вы могли бы спросить гнома, Дайффедионизера. Он интересный маленький парень, если только вы можете заставить его замолчать о несущественных вещах. Он много знает о диком космосе. С другой стороны, если я еще раз увижу, как он разбирает привод движения, он полетит за борт.

Телдин и Элфред попрощались и оставили Сильвию склонившейся над картами. Они обдумали свои варианты в коридоре снаружи.

— Телдин, я скорее сунул бы голову в пасть бехолдеру, чем стал бы что-то спрашивать у этого гнома, — сказал Элфред. — Пусть это будет ваша задача. Вы хорошо ладите с гномами. А я спрошу Гею, знает ли она что-нибудь. Таким образом, мы разделим наши силы.

Телдин почесал в затылке, услышав, как в конце коридора открылась дверь. — Не могу себе поверить, что не спросил эльфов, когда был там, на «Роке». Сильвия, должно быть, думает, что я идиот, и так оно и есть. Как я мог забыть спросить такую простую вещь?

— Спросить о чем? — раздался слишком знакомый голос. Телдин чуть не споткнулся о Дайфеда, который был ростом ему по пояс, появившегося из ниоткуда прямо у него на пути. Гном пытался протащить по коридору груду каких-то штуковин, но ничего не мог разглядеть через них. — Возможно, меня убедят ответить на ваш вопрос, хотя мои познания в области медицины ограничены, поскольку я получил степень магистра в секторе «Куб» по теории и приложениям заклинаний и прошел тестирование на курсах бакалавриата по биологии и анатомии, которые были такими скучными, как вы можете себе представить, но …

— Нет, нет, нет, — сказал Элфред, обрывая гнома и пытаясь быстро пройти мимо него к лестнице, ведущей на главную палубу. — Телдин просто пытается понять, что такое «фал».

— Что? Фал? Фалмадарата? — взволнованно послышался голос из-за стопки книг. — Ну, кроме обычного, боюсь, я мало что о них знаю, потому что я  пропустил этот курс в «Кубе Лирака», хотя мои коллеги и я во флоте «Айронпис»… Ах, гм, в яхт-клубе, да, именно так, в яхт-клубе, мы с коллегами часто ходили поговорить с одним из них, старым «Уан Сикс Найн». Да, тем самым, о котором упоминал адмирал, когда мы были на «Роке» — славным стариком, тем самым «Уан Сикс Найн» — много раз за последние шесть десятилетий. Гм, я имел в виду, что мы виделись с ним много раз за последние шесть десятилетий, а не то, что «Уан Сикс Найн» был прекрасным парнем только в течение последних шести десятилетий, что было бы забавно, видите ли, поскольку они живут очень долго. «Фалы» живут около двухсот десятилетий, плюс-минус несколько столетий, конечно, и «Уан Сикс Найн», я думаю, и мои коллеги в военно-морском... я имею в виду яхт-клубе, называют его «Тринадцать в квадрате». Это своего рода внутренняя шутка, понимаете, так как тринадцать в квадрате — сто шестьдесят девять, то есть «Уан Сикс Найн».  Во всяком случае, «Уан Сикс Найн» был прекрасным парнем гораздо дольше. Стопка книг неуверенно повернулась лицом к точке прямо между Телдином и Элфредом, которые резко остановились в коридоре. — Вы ведь слышали шутку про «Тринадцать в квадрате», не так ли? Так много людей этого не слышали, и это довольно печально, но это то, что вы получаете, когда финансирование математики сокращается в пользу таких вещей, как «Введение в убийство троллей» или «Оценка сокровищ» или какую-то другую ерунду.

— Так что же такое фалама… «фал»? —  спросил Телдин. У него уже возник мысленный образ  существа, похожего на  эльфа с морщинистым лицом в захламленном кабинете, или, возможно, сверхчеловеческого мудреца, подобного холодному, всезнающему писцу Астинусу, которого Телдин однажды встретил на своем родном Кринне.

— О! Ну, «фал» — это… слушайте, Телдин, вы говорили, что когда-то были фермером на Кринне, верно?

Телдин кивнул, потом понял, что гном не видит его сквозь стопку книг. — Да,— поспешно добавил он.

— Ну, вы же видели садовых слизней, верно? Маленькие черные липкие штучки, которые попадают на ваши помидоры и на ваши ботинки и не имеют никакой функции в жизни, кроме как выделять слизь?

В ужасе Телдин почувствовал, что его представление о расе разумных человекоподобных мудрецов рушится.

— Ну, — весело продолжал Дайфед, когда книга на вершине стопки начала скользить к его голове, — фал очень похож на слизняка, за исключением, конечно, того, что у него два рта и сенсорные щупальца, и эти чудесные глазные стебли, и самая замечательная петрофагическая способность. Умные и приятные ребята фалы, особенно старый «Уан Сикс Найн». Я уже упоминал об этом? — Слизень, — сказал Элфред. Он уставился на гнома так, словно у самого Дайфеда  выросли глазные стебли. — Эльфы хотят, чтобы вы поговорили со слизнем? Наверное, я слышал и более странные вещи. По тому, как Элфред произнес эти слова, стало ясно, что он никогда в жизни не слышал ничего более странного.

Вся эта идея была настолько нелепой, что Телдин обнаружил, что не в состоянии понять ее. — Как же мы удержимся, чтобы не наступить на него и не раздавить? — спросил он, думая, что ничего более невероятного, и быть не может.

— Наступить на него? Наступить на него? Гнома внезапно охватил приступ смеха, который оборвался только тогда, когда самые верхние книги соскользнули со стопки и ударили его по лысине. Сразу после этого вся стопка рассыпалась по полу. Телдин и Элфред помогли гному поднять книги, так как гному самому было трудно поднять их, потому что он не мог перестать смеяться.

— Боже, боже, мне действительно нужно запомнить это. Это было очень хорошо, просто превосходно! — ахнул Дайфед, вытирая слезы. — Когда я доберусь до «Айронпис», я отправлюсь прямо к адмиралу Максинеутонариспраго, чтобы сообщить ему об этом, и старик просто разорвется от смеха.

— Что же тут смешного? — спросил Телдин, страшась ответа.

— О, ну, знаете ли... Нет, подождите, конечно, вы не знаете, вы не можете знать, что делает это еще более забавным, потому что фал едва ли поместится в грузовом отсеке вашего корабля, без его багажа, если он у него будет. Не говоря уже о нашем багаже. Наступить на него и раздавить — вот это было бы уже совсем нехорошо. Гном сел на пол и снова вытер глаза. Время от времени он хихикал или изумленно качал головой.

Телдин присел рядом. Грузовой отсек «Зонда», как он помнил, был около шестидесяти футов в длину и четверти длины в ширину. — Гигантский слизняк,— глухо произнес он.

— Думаю, это имеет такой же смысл, как и все, что случилось с нами с тех пор, как вы поднялись на борт, Телдин, — сказал Элфред, взяв последнюю книгу и положив ее на стопку гнома. Он встал и провел рукой по своим коротко остриженным кудрям. — Ну ладно, в конце концов, нам придется искать гигантского слизняка. Меня так и подмывает вернуться в салон и немного подумать об этом, но я никогда больше не выйду оттуда, во всяком случае, не по своей воле.

Телдину нечего было добавить, когда он поднялся на ноги. За несколько месяцев, прошедших с тех пор, как корабль рейгара разбился о его дом, он сумел с некоторым успехом переживать трудности, узнавая все больше и больше о великом замысле космоса. Время от времени ему приходилось толочь воду в ступе сильнее, чем обычно. На этот раз он почувствовал, что провалился.

— Я буду в своей каюте, — сказал он, наконец. — Мне нужно кое-что почитать. Он пошел наверх вместе с Элфредом, оставив гнома возиться со стопкой книг внизу.

— Могло быть и хуже, старина, — глубокомысленно заметил Элфред, похлопывая толстой рукой по плечу Телдина. — «Фал» мог оказаться другим гномом.

Глава 6

— Эй, появился корабль! — раздался далекий крик на третий день полета. Телдин начал просыпаться. Он поднял голову и моргнул, его голова была окутана густым туманом. Через мгновение он понял, что сидит за столом в своей каюте, с бумагами Сираторна о «Спеллджаммере», зажатыми под его скрещенными руками. Он часами рылся в бумагах, проклиная свою неспособность понять значение любого слова длиннее шести-семи букв, и, наконец, отчаяние и усталость овладели им. Он потер глаза, и почувствовал, что его одежда пахнет старым, застарелым потом, а кожа — грязью. Давно пора было позаботиться о том, чтобы помыться и переодеться.

Он услышал, как на главной палубе громко, быстро и сильно зазвенел колокол, и звон не прекращался.

— Еще корабли! Низко по левому борту, прямо впереди! — раздался голос со стороны переднего мостика. Телдин замер, затем вскочил со стула и поспешно засунул бумаги обратно в трубочку для свитков, закрыв ее, и привязав к поясу дрожащими пальцами. Затем он быстрыми шагами пересек комнату и распахнул дверь. Пробегая по трапу к выходу на главную палубу, он услышал отчаянные крики других членов экипажа.