Глаз вихря — страница 24 из 66

— Вы помните, что несколько недель назад я предупреждал вас и остальных сотрудников искать такого человека. Часовой у дверей посольства имел четкие инструкции впускать любого, кто соответствует описанию этого человека и просит помощи флота. Я рискнул, что если Телдин Мур появится на «Рок-оф-Брал», он явится без маскировки и будет достаточно нуждаться в том, чтобы довериться нам. Боги благословили нас, и именно поэтому мы сейчас здесь.

Боевая волшебница облизнула бескровные губы. — Это воля богов или только ваша собственная, мой адмирал?

Адмирал слабо улыбнулся ей. — Неужели я такой откровенный, что могу сказать все, что думаю? Мне нужен этот плащ, хотя я не стану опускаться до кровопролития, чтобы получить его. Конечно, вы знаете старые притчи, Мирандель, о Плаще Первого Пилота и легенды о «Спеллджаммере». Как вы думаете, зачем мне этот плащ?

Она сглотнула. — Сила, — тихо ответила она.

— Вот именно,— сказал адмирал. — Плащ дает контроль над «Спеллджаммером» — самым большим, самым мощным и самым опасным кораблем в мире, кораблем, который, как говорят некоторые легенды, когда-то принадлежал нашему народу, Мирандель. Корабль, против которого не устоит никакое зло. Корабль, на котором мы могли бы принести власть Имперского Флота во все миры во всех сферах.

Лицо женщины было очень бледным. — Мой адмирал,— тихо произнесла она. — Есть рассказы о «Спеллджаммере», которые вы, должно быть, тоже слышали, о проклятии, которое он накладывает на всех, кто пытается взять его. И еще о зле, которое постигает тех, кто даже видит его.

— Мы и так уже попали в плохие времена, — прямо сказал адмирал. — Нас ждут еще худшие времена. Неоги почти наверняка управлялись с плащом в недавнем прошлом, так как многие из их кораблей сейчас идут по следу носителя плаща. Пожиратели разума, вероятно, используют шпионов. Некоторые неоги, возможно, были захвачены другими силами и вынуждены вести своих новых хозяев к этому высшему сокровищу. Валлус Лифбовер доложил, что пираты с Кринна сумели обнаружить корабль гномов с боковыми колесами, на котором путешествовал Телдин, и никто не знает, как им удалось его найти. Теперь, с этими гуманоидами, мы столкнемся с бесчисленными врагами, врагами, у которых есть много причин ненавидеть нас только потому, что мы эльфы. Полагаю, они тоже идут по следу Телдина.

Адмирал посмотрел в зеленые глаза своего боевого мага. — Мы могли бы отказаться от Телдина Мура и его плаща,— сказал он. — Наши люди всегда были своевольны и поступали так, как им заблагорассудится. Мы могли бы спастись и сказать, что Имперский Флот будет проклят, и только я  пострадаю за это, и, возможно, даже не только из-за этого. Кто может сказать?

— Вы ясно читаете мои мысли, мой адмирал, — мягко сказала боевой маг.

Сираторн улыбнулся еще шире. — Я знаю вас, мой волшебник. Я знаю и понимаю, что вы думаете об этом, но теперь я не могу отказаться от охоты. Когда Телдин Мур падет, мы должны быть там, чтобы забрать его тело, плащ и дух подальше от всех остальных. Мы стоим перед лицом гибели без спасения от растущего скопления врагов, но яркая награда манит меня. «Спеллджаммер» — это сила, но она способна не только разрушать, но и спасать.

Сираторн протянул руку, оставив хрустальный шар в другой руке, и взял холодные пальцы боевого мага. — Мирандель, вы стояли со мной над травянистыми могилами всех моих предков в Аэрлофалине. Вы слышали, как я клялся звездам, богам и духам всего нашего народа, что это будет конец, что я не позволю этому случиться с нами, если это будет в моей власти. Вы поклялись, что будете помогать мне в этом деле до конца наших жизней. Вы поможете мне сейчас?

— Да, мой хозяин, мой муж, — ответила боевой маг, лишь слегка помедлив. Ее рука не дрожала. Сираторн заметил это и остался доволен.

— Вы — моя сила, — сказал адмирал. Он отпустил ее холодную руку и посмотрел на хрустальный шар. — Если верить Валлусу Лифбоверу, то я смогу найти Телдина Мура во всех сферах, и мы доставим Имперскому Флоту ту самую силу, в которой он сейчас так нуждается.

Адмирал уставился в хрустальный шар. Через несколько мгновений стекло потемнело, пока не стало таким пронзительно черным, что они когда-либо видели. Шар снова очистился с поразительной быстротой — и появился Телдин и его окружение. В течение нескольких минут два эльфа наблюдали за разворачивающейся сценой.

— Я знаю об этом, — вдруг прошептала Мирандель. Она указала тонким пальцем на шар и постучала по стеклу. Даже сейчас она понимала, что действительно связала свою судьбу с мужем и разделит его судьбу, хорошо это или плохо. Да будет так. Она глубоко вздохнула. — У меня есть план, мой адмирал.

*****

Скро посмотрел в звездную тьму над головой Форра. — Сэр, мы потеряли флагманский корабль «мамонт», три «скорпиона», две «гадюки» и две «осы».  Остальные корабли имеют различные повреждения, но способны двигаться самостоятельно. Остальные корабли вытаскивают уцелевших, включая адмирала Халкера, из обломков и через два часа встретятся с пирамидой, именно так, сэр. Скро указал через плечо генерала на далекий мигающий огонек. — Пирамида, похоже, лишь слегка повреждена.

— А враг? На часть вопроса генерал получил ответ, когда он увидел вдалеке, низко слева и ближе к корме, горящий объект, похожий на большую бабочку.

Скро встал чуть более прямо. — Мы сцапали одного «солдата», сэр. Пленных не брали. У нас есть подтвержденное устранение корабля гномов с боковыми колесами и шести их маленьких заклинательных кораблей, а также еще полдюжины разнообразных кораблей, на которых возможны повреждения. Эльфы, возможно, повредили больше. «Армада» и два оставшихся «солдата», кажется, были слегка повреждены, когда они снова исчезли. Я полагаю, что на их бортах используются маскировочные устройства.

Форр хмыкнул. — Мне нужен круглосуточный дозор, смотрящий во все стороны, — быстро сказал он. — Все корабельное оружие должно быть заряжено и взведено. Пошлите приказ всем кораблям. Как только увидят эльфийский корабль, стрелять в него немедленно. Полный чин с жалованьем первому, кто повредит эльфийский корабль; офицерский чин или два офицерских чина первому, кто ступит на него. Мы украсим наши корабли эльфийскими головами.

— Сэр! Внешне лицо скро было каменным, но голос выдавал его радость. Он отсалютовал генералу кулаком вверх. — Смерть эльфам! — крикнул он по-эльфийски, его голос был полон боевой радости.

— Смерть им всем,— согласился генерал. Он сделал свои слова обещанием.

— Сэр? — окликнул капитан, когда Форр направился через главный люк в свою каюту. Форр повернулся, капитан отдал честь и стал действовать дальше. — Корабль-пирамида снова подает сигнал. Скаркеш сообщает, что нашел Телдина Мура на «Айронпис».

Глава 8

— Вы не можете себе представить, что пришло мне в голову, сэр, — сказал Гомджа, сидя в ногах застеленной бельем в горошек кровати Телдина. — Когда я вытащил вас из воды, мне показалось, что вы выглядите знакомо, но я не мог в это поверить, пока не перевернул вас. Затем…  Голос гиффа затих, и он вздохнул от счастья. — Вы просто не представляете, сэр.

В полуденном солнечном свете, льющемся через окно лазарета, Телдин видел, как слезы радости все еще текут по широким щекам гиффа из его крошечных черных глаз. Гомджа уже в пятый раз повторял историю своей реакции на спасение старого друга, но Телдин слишком устал, чтобы обращать на это внимание, а кровать была слишком удобной, чтобы протестовать.

В маленькой белой комнате больше никого не было. Единственное окно было открыто, демонстрируя покрытый лесом склон и озеро за ним — озеро «Крашсплэш», как гномы называли его с болезненной уместностью. Если бы Телдин повернул голову, то увидел бы  часть берега озера, но ничего от затонувшего «Зонда». Озеро было довольно мелким, всего двенадцать футов глубиной в том месте, где затонул поврежденный корабль, и ему уже сказали ранее, что спасательные команды гномов уже работают, пытаясь поднять его на воду и транспортировать в сухой док на военно-морской базе, граничащей с озером. Есть ли на корабле что-нибудь, заслуживающее ремонта, будет определено там. Приводы движения теперь были просто дровами. Что касается остального корабля, то он не был уверен, что тот стоит намного больше.

Телдин моргнул, сосредоточившись на огромном, счастливом гиффе. Гомджа почти не изменился за те полгода, что прошли с тех пор, как Телдин видел его в последний раз. Он все еще был семифутовым широкоплечим серо-голубым человекоподобным гиппопотамом. Гомджа прибавил мускулов, во что Телдину было трудно поверить. Широкая, ярко-красная униформа гиффа, покрытая золотой отделкой с кисточками, и комплектом медалей на груди, не могла скрыть его бычью силу. Когда Гомджа вытер свои маленькие черные глаза, теперь покрасневшие и слезящиеся, на его бицепсах и предплечьях проступили огромные мускулы.

Тем не менее, огромные раздутые ноздри Гомджи трепетали, а грудь тряслась, когда он дышал. Это была их первая встреча, разрешенная гномами-целителями с тех пор, как два дня назад в лазарет привезли промокшего и измученного Телдина. Гифф все еще пребывал в шоке.

— Гомджа, — сказал Телдин. Его голос звучал хрипло и грубо. — Сомневаюсь, что ты можешь себе представить, что творилось у меня в голове, когда ты вытащил меня оттуда. — «Нет слов правдивее», — подумал он. Он все еще не был уверен, что вообще верит в то, что произошло с тех пор, как он пришел в себя на борту «Зонда».

Нащупав что-то в боковом кармане мундира, Гомджа сдался и взял со столика в ногах кровати Телдина большое рваное полотенце. Гифф шумно высморкался в полотенце, вытер нос, затем аккуратно сложил полотенце и положил его на место. — Я поставил себя в неловкое положение, сэр, — сказал он извиняющимся тоном. — Обычно я не такой, как сейчас, вы же помните, но вы просто не можете себе представить, что произошло…

— Гомджа, я знаю. Слушай, просто скажи мне, как, во имя Темной Королевы, ты сюда попал.

— О, конечно, сэр.— Гифф фыркнул и немного оживился. Его плечи расправились, когда он заговорил. — Ну, как вы помните, сэр, у меня и моего первого взвода были некоторые неприятности с тем  «смертоносным пауком» неогов над горой «Маунт Невемайнд».