— Битва, — сказал скро. — Используйте ваш плащ.
— «Плащ»! Телдин остановился и сосредоточился, подняв левую руку и направив указательный палец в голову скро. Искрящаяся сила внезапно пронеслась по его телу, заставив волосы на шее и руках встать дыбом.
— Вот вам битва! — крикнул Телдин.
Сверкающий поток магических стрел вылетел из его пальцев и ударил скро в лицо. Взрыв длился несколько секунд, посылая в противника десятки огненных снарядов. Поток энергии резко оборвался.
Скро выглядел совершенно невозмутимым.
— Попробуйте еще раз, — спокойно сказал скро.
Телдин уловил намек на что-то в голосе скро и понял, что это бесполезно. Скро, скорее всего, устойчив к магии каким-то образом, вероятно, из-за магического предмета, который он носил с собой. Использование плаща не было ответом.
— «Но если это был не ответ, то что»?
Скро сделал еще один шаг к Телдину. — Вы убили Гаргона, моего телохранителя, на «Айронпис», — сказал он. — Он был хорошим солдатом. Его будет чертовски трудно заменить.
Телдин понятия не имел, о чем говорит скро. Имел ли он в виду того огра, который пытался убить Гею? Телдин оглянулся и продолжил пятиться, избегая обломков.
— Я разочарован,— сказал скро. — Я ожидал большего. Слухи о ваших способностях давно опередили вас. Я рассчитывал на бой с равным мне противником.
— «Равным тебе», — подумал Телдин. — «Равным тебе».
Телдин остановился и поправил рукоять меча. У него остался один трюк. Это было все, о чем он мог только подумать.
— Если вам нужен равный, — сказал Телдин, — то почему же вы сразу не сказали?
Он сосредоточился на скро, оценивая размеры и мускулатуру противника. Как только он зафиксировал это в своем сознании, он сосредоточился на своем плаще и открыл себя его силам.
Какое-то мгновение он не замечал никаких изменений, а затем почувствовал прилив энергии, который затмил все, что он чувствовал раньше, когда пользовался плащом. Он почувствовал, как одежда туго обтягивает его грудь и бедра, стягивает шею и плечи. Казалось, он становится выше. Ткань одежды порвалась и свалилась по его бокам. Его ремень натянулся так, что ему показалось, что он его раздавит, но ремень разорвался и упал. Меч в его руке, казалось, уменьшился до размеров кинжала.
Скро застыл на месте, когда началось превращение, наблюдая за Телдином широко раскрытыми темными глазами. Кровь продолжала капать из его рта, пока он смотрел.
— Впечатляет, — сказал скро, когда трансформация закончилась. — Вы — это я. Два генерала Форра. Вы стали мне ровней — возможно.
Телдин ничего не ответил. Он глубоко вздохнул и шагнул вперед, подняв меч. — Скоро вы станете меньше меня,— ответил он. Он не чувствовал бравады, которую вложил в свой голос, вместо этого чувствуя, что оказался за всеми разумными пределами. Ему ничего не оставалось делать, кроме как сражаться.
Генерал Форр бросился на него. Телдин увидел, как серый воин сделал странный финт своим черным оружием — вилкой. Не зная, чего ожидать, Телдин просто полоснул Форра по лицу, затем импульсивно развернулся и снова ударил. Он почувствовал, как его дикий удар вонзился в шею Форра, и как рукоять оружия Форра ударила его прямо в грудь. Ребра сломались, и ослепительные шипы раскаленной добела боли пронзили легкие Телдина. Он отшатнулся, пытаясь вздохнуть, и почувствовал, что его пронзили полдюжины копий.
Форр снова бросился на него. Телдин рванулся вперед, одной рукой прикрывая лицо, а другой рукой пытаясь пронзить Форра мечом. Генерал обошел Телдина и ударил его кулаком в спину, не в силах поднять черную вилку. Телдин рефлекторно оттолкнулся, ударив Форра по ноге и сбив его с ног, затем упал лицом вниз и перекатился, чтобы встать. Ему хотелось кричать от боли в груди и спине. Он знал, что умрет, но сначала хотел взять с собой этого скро в качестве платы за все, что скро, неоги и все остальные сделали с ним.
Когда Телдин поднялся, то увидел, что у его ног лежал круглый кусок керамики. Он наклонился, схватил его и швырнул в Форра, затем схватил длинную стальную трубу и хлестнул ею чудовищного скро. Керамический диск лопнул, ударившись в грудь Форра, разбросав повсюду яркие осколки. Генерал уже восстановил равновесие, когда труба ударила его по ногам и сбила с ног.
Телдин почувствовал новый прилив силы. Он хотел убить этого Форра. Все остальное не имело значения. С диким криком, который разрывал его легкие, словно они были охвачены пламенем, Телдин бросился на упавшего скро и прыгнул, его плащ, и лохмотья одежды развевались в воздухе. Форр вскочил с пустыми руками, схватил его за руки и швырнул через голову в травянистую землю.
Удар сотряс Телдина до костей. Он не мог ничего видеть перед собой, мир вокруг бешено вращался. С усилием он перекатился на четвереньки, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Форр бросился на него, сделал короткий прыжок и ударил ногой по голове. Телдин даже не почувствовал удара.
*****
Форр упал на колени и несколько минут лежал, тяжело дыша. Это был не самый сложный бой в его жизни — бой со звартом на Спирали все еще оставался самым трудным, — но, тем не менее, он был захватывающим. Телдин провел на удивление хороший, хотя и короткий бой, в основном потому, что у него было так мало настоящей боевой подготовки, чтобы он мог что-то сделать, чтобы застать лучшего противника врасплох. Не лучший бой, но достойный. Форр был удовлетворен.
Бросив взгляд на упавшее тело Телдина, он на мгновение удивился: Телдин принял свой первоначальный облик. — «Плащ не должен работать, когда его владелец без сознания или мертв», — подумал Форр. — «Мне следовало бы позавидовать, что я не могу использовать что-то подобное», — подумал Форр с улыбкой, — «но, с другой стороны, мне это не нужно».
Мгновение спустя Форр подошел к Телдину. Человек был без сознания. Удар сапогом по голове чуть не убил его, но шея не сломалась; облик самого Форра в последний момент спас Телдина. Генерал скро вздохнул и потянулся за плащом Телдина. Он прикоснулся к ткани, которая оказалась настоящей. Осторожно перевернув человека, Форр коснулся застежки серебряного ожерелья с львиной головой и попытался расстегнуть ее.
Она раскрылась у него в руках.
Форр вытащил плащ из-под тела и встал. Теперь у него был настоящий плащ, а у Уссо — вообще ничего. Или что же у нее? Что именно произошло раньше, когда он передал плащ адмиралу? Он посмотрел на Телдина, потом бросил плащ рядом с ним. Он должен закончить дело с Телдином и гиффом, а затем двинуться дальше и найти немного еды. Возможно, позже он сможет подать сигнал кому-нибудь из флота, если сумеет избежать встречи с кораблем-пирамидой.
Он уже потянулся за черной вилкой, когда увидел крошечную женскую фигурку всего в тридцати футах от себя. Форр моргнул. Это была молодая девушка-человек или эльф, одетая в грязную, измазанную одежду, которая когда-то была цветной и яркой. Ее густые черные волосы были растрепаны и взлохмачены. В руках у нее была какая-то палка.
Форр быстро протер глаза, потом снова посмотрел.
— Мой сэнсэй возненавидит меня за это, — сказала маленькая черноволосая женщина. — Прощайте!
Собравшись с духом, Гея нажала на оба спусковых крючка гарпунной бомбарды одновременно.
Уссо была уже на полпути к выходу из грузового отсека, когда все изменилось. Порыв ветра внезапно всколыхнул воздух на грузовой палубе, а затем поднялся до оглушительного рева. В тот же миг пирамида накренилась, как, будто ее внутренняя гравитация слегка сместилась, и затем гравитация исчезла вообще.
Внезапно потеряв вес, Уссо вцепилась в железные перекладины лестницы в леденящем ужасе. Если гравитации не стало, когда «пирамида» достигла гравитационного поля сферы «Пастушьего Пространства», это означает, что привод корабля брошен рулевым — или разрушен.
Плащ! Она вдруг вспомнила, что может использовать силу плаща, чтобы управлять «пирамидой». Она протянула руку назад, чтобы ухватиться за мягкую ткань, готовясь сконцентрироваться и активировать силу плаща.
Ее рука сомкнулась в пустоте. Плащ исчез. Ее рука метнулась к горлу, но не нашла серебряной цепочки и застежки. Как будто плаща никогда и не существовало. Это было невозможно. Она точно знала это. Плащ, должно быть, просто слетел с нее и упал. Но теперь уже не было времени его искать. Она должна немедленно добраться до привода.
Уссо добралась до верха лестницы, ведущей в рубку управления, всего за три минуты, в какой-то момент ей пришлось превратиться в паука, чтобы перебраться через потолок к следующей лестнице. «Пирамида», по-видимому, медленно вращалась в свободном падении, направляясь к земле «Пастушьего Пространства» со скоростью сотен миль в час. Сквозь рев с грузовой палубы Уссо слышала крики и проклятия скро и огров внизу, когда они покидали свои каюты на нижних этажах «пирамиды», чтобы беспомощно кувыркаться в каменных комнатах и коридорах.
Дверь в рулевую рубку была взломана кем-то, обладавшим достаточно большой силой. Увидев это, Уссо замерла. Форр? Был ли Форр жив, и он здесь, в «пирамиде»? Невозможно! Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не сбежать вниз по лестнице. Как он мог попасть на борт?
Струйки крови стекали по стенкам люка с верхнего этажа. Уссо приготовила заклинание, одной рукой вцепившись в лестничную перекладину, пока металл не впился ей в ладони. Забыв в панике об осторожности, она встала на лестницу и заглянула в комнату.
Окровавленное лицо адмирала Халкера смотрело на нее с пола у люка, один рукав его брони зацепился за металлическую скобу в полу. Кто-то перерезал ему горло. Кровь длинными струйками текла по полу вокруг него.
Она подняла потрясенный взгляд. За бледно-зеленым лицом Халкера виднелся привод — вернее, то, что от него осталось. Кто-то разрубил его острым оружием, то ли мечом, то ли топором, и он лежал в руинах. У кресла привода отсутствовали оба подлокотника, а спинка была расколота надвое. По стенам и полу болтались обломки.
Без привода «пирамида» упадет на землю так сильно, что не останется ничего, кроме гравия, разбросанного по дну кратера глубиной и шириной в сотни футов. Уссо поняла, что ей нужно немедленно покинуть «пирамиду». Возможно, у нее еще есть время, чтобы превратиться в птицу до того…