Глаза Сатаны — страница 38 из 113

— Солт, может, я прилягу на полчасика! — взмолился Ивась, глянул на помощника без уверенности в успех его предложения.

Солт обернулся, безразличными, осоловевшими глазами смотрел некоторое время на молодого матроса и вдруг сказал:

— Ты, я видел, не очень-то охоч до рома, Джон. С чего бы это?

— Не нравится такое крепкое, как ром. Вино лучше.

— Ты молодец, парень. Недаром Том тебя просил устроить сюда. Ты хоть доволен этим?

— А что? Мне нравится всё новое. А тут столько всего, что в моей прежней жизни и за всю жизнь не увидеть. И возможность хоть немного скопить на будущее. Верно, Солт?

— Как сказать, Джон. Как сумеешь и как удастся. Ладно, Джон, ложись у румпеля, погода тихая. Я постою до ближайшей склянки.

Ивась тут же лёг на ещё немного тёплые доски палубы. Роса ещё не выпала и было сухо. Он уже стал быстро погружаться в сон, как что-то подтолкнуло его, и он очнулся. Прижатое к доскам ухо уловило тихие голоса.

Они доносились снизу, и Ивась не сразу сообразил, что под ним каюта капитана. Он прислушался.

— …тебе говорю, Барт. Это мы провернём легко. Никто ничего не дознается. Завтра мы подбросим порядочный куш, как им будет казаться, и никто не догадается.

— А я считаю, что мы сильно рискуем, Бен. Солт постоянно что-то вынюхивает. Да и Крэбб, хоть и держит нашу сторону, однако не прочь и собственную игру затеять.

Ивась толкнул Солта ногой. Тот недовольно обернулся и увидел, как юноша отчаянно приглашает того послушать.

Помощник приник к палубе. Долго слушал, а Ивась только смотрел, не сообразив опять лечь на палубу. А когда он лёг слушать, разговор передел совсем на другое, неинтересное.

Ивась в некотором замешательстве уставился на помощника и машинально положил руку на рычаг румпели.

Тот со сжатыми губами молчал, размышляя. Потом повернул голову к Ивасю, спросил шёпотом, словно его могли услышать:

— Что ты слышал, Джон? Можешь вспомнить?

Ивась призадумался. В голове путалось, но память всё же вытащила на поверхность слышимое им. И он как мог пересказал Солту слова говоривших.

Солт ничего не сказал. Его губы по-прежнему были сжаты, глаза устремлены в одну точку.

Так и не сказав ни слова, помощник ушёл на нижнюю палубу, где стал неторопливо прохаживаться у правого фальшборта.

Ивасю совсем перехотелось спать. Его смущали услышанные слова и то, как повёл себя Солт. Очень хотелось поговорить с друзьями, но не хотелось будить их. Да и оставить румпель он не имел право.

Он едва не прозевал отбить время в колокол. Он бил тихо, но звук в ночи пронёсся над морем колесницей богов, прогрохотавших в небесах.


Неделю спустя подошли к городку Гуаяма. Порт был крошечным, с десятком лодок и небольших яхт для прогулок знати.

— Время поджимает, Барт, — говорил Бен помощнику. — Обстреляем город и потребуем не менее тысячи песо и провиант и уберёмся восвояси.

— Надо подойти ближе и приготовить шлюпки с призовой командой, — отозвался Барт. — Я пойду в город за добычей, а ты тут следи за морем.

Две шлюпки уже покачивались у трапа. Канониры готовили пушки.

Прогрохотал жидкий залп из трёх пушек. Ядра с шипением унеслись к городку и вздыбили столбы пыли. Тут же поднялась паника. Шлюпки мощными гребками быстро приближались к причалу.

В четверть часа матросы были в городе и быстро оповестили горожан о своих требованиях.

— Если требование не будет выполнено через час, то два дня город будет гореть ярким пламенем. — Барт говорил неторопливо, значительно и требовательно. — И требуем мы не так много, сеньоры. Тысяча песо золотом, мясо, хлеб и прочие продукты. И думайте быстрее. Мои матросы сгорают от нетерпения потешиться вашими дочерями, сеньоры.

Совещались граждане недолго. Коррехидор с тяжёлым видом согласился с требованиями Барта, попытавшись испросить за это помилование всего живого и сохранения городка.

— Через час всё должно быть на берегу, сеньоры, и я обещаю никого не трогать и оставить город таким, как есть. Так что торопитесь!

Матросы отдыхали у пристани, поедали гору фруктов, присланных горожанами. Посмеивались, довольные вызванным страхом.

Уже через четверть часа стали сносить деньги и продовольствие. Рабы пригнали шесть свиней и сотню гусей, особо тщательно несли корзины с яйцами, ананасами. Мешок какао преподнесли, словно дар богов.

Лодки стремительно носились по бухте, отвозя грузы на судно. А в назначенное время Крэбб подсчитал наличность.

— Одна тысяча шестьдесят три песо, капитан! — Он был горд точностью в подсчётах. — Можно относить к шлюпкам?

— Несите. Я сейчас. — Барт повернулся к именитым гражданам городка. — Вы отлично исполнили условия договора, сеньоры. Можете продолжать копить свои богатства. Мы или другие должны обязательно прийти за ними. Желаю успехов и благоденствия. Чем богаче будете вы, тем лучше нам! Прощайте'

Горожане нестройными голосами попрощались, благодаря Всевышнего, что тот не допустил кровопролития.

— Очень хорошо, Барт! — Мак-Ивен с довольным видом приветствовал помощника на борту. — Барт, распоряжайся судном, нам необходимо привести в порядок наши дела и определить долю каждого.

Помощник пошёл отдавать команды к отплытию.

Солт молча кивнул, чуть склонил голову и проводил капитана с помощником внимательным взглядом. Поискал Ивася, поманил его к себе.

— Мы снимаемся с якорей, Джои, — тихо сказал Солт подошедшему матросу. — Постоишь на руле. Это важно, парень. Иди смени Арта.

Ивась хотел спросить помощника о столь неожиданном назначении не в свою вахту, но получил нахмуренный взгляд и осёкся.

Идя на полуют, Ивась раздумывал о причинах назначения, хотелось поделиться с друзьями своими сомнениями. Но все были заняты на снастях, брашпиле, и парень со смутным ощущением тревоги поплёлся к румпелю.

Арт удивился такому распоряжению Солта, спорить не стал, только повторил курс по компасу.

Солт вернулся к румпелю с рупором, отдал ряд команд, сделал вид, что уронил что-то и лёг на доски палубы. Ивась теперь понял его распоряжение, оглянулся вокруг. Все были заняты своими делами, а Крэбба нигде видно не было. Об суперкарго Ивась уже знал, как о яром стороннике капитана, и не без основания побаивался его.

Подумал, что тот слишком занят добычей, чтобы участвовать в общих работах. А Солт вскоре встал, сурово посмотрел в глаза Ивася, проговорил жёстко:

— Слишком шумно вокруг, дьявольщина!

Он больше ничего же сказал, но Ивася покоробил его взгляд. Это было откровеннее предупреждение держать язык за зубами.

«Не вляпался ли я в страшную историю? — мысленно спросил юноша себя. — Ещё буду втянут в их свары за делёж денег. Хоть бы поделиться с друзьями! Да слово давал помалкивать. Дурак!»

Быстро темнело. Судно осторожно удалялось к морю, минуя опасные рифы и мель, о которой Ивасю доложил Арт.

Ивась волновался. Ему не так часто поручали румпель, и сейчас он отогнал отвлекающие мысли, сосредоточившись на курсе судна, боясь упустить хоть малейшую извилину фарватера.

Огни городка между тем медленно тускнели, потом исчезли, заслонённые у выхода в открытое море высоким утёсом.

Солт ходил по палубе, нервно отсчитывая шаги. Скоро он отдал последнюю команду по положению рей, отпустил большую часть команды спать, остальных оставил в покое.

Ивась наблюдал за помощником, понимая, что тот только идёт тишины и отсутствию лишних глаз.

Этот момент наступил. Солт отошёл к краю кормы. Почему так, Ивась понять не мог, но это его и не интересовало.

Солт коротко бросил, оглядываясь:

— Чуть что — предупреди, Джон.

Ещё раз оглянулся, бистро лёг на палубу и приник ухом к доскам.

Ивась не столько смотрел на компас и звёзды, сколько в волнении поглядывал вниз, где сидели и лежали матросы, тихо переговариваясь при свете тусклого фонаря.

Время томительно, вязко тянулось, а Солт всё лежал и слушал. Один раз он встал, спустился на шкафут, перекинулся парой фраз с матросами, вернулся назад и снова приник к палубе.

Наконец он встал. Ивасю так хотелось спросить об услышанном, но он не посмел, а Солт и не подумал поделиться с ним своей тайной.


При подходе к проливу у острова Вьекос судно встретил очень свежий ветер от норд-оста. Место было достаточно опасное, Мак-Ивен не покидал полуюта больше суток, но остров всё же оставили за кормой. И тут же ветер поутих, поменял направление, задув с оста.

Впереди предстояло пройти ещё более опасное место, изобилующее коралловыми рифами и мелкими островками. И лишь установившаяся хорошая погода давала надежду на удачу. Мак-Ивен продолжал торчать у румпеля, почти не отрывался от подзорной трубы, пока это проклятое место не оказалось позади.

— Справа по курсу парус! — голос марсового заставил всех встрепенуться.

— Хорошо бы узнать новости, — предложил Мак-Ивен. — Постараемся сблизиться и узнать их.

Глава 11

Слева по курсу показались фиолетовые горы. Чёткость красок была необыкновенной. Лёгкий ветер от оста легко гнал «Миньон» к бухте Сан-Хуан.

— Видны паруса! — прокричал марсовый.

Мак-Ивен в нетерпении засунул подзорную трубу в карман штанов и бросился к вантам. Было приятно смотреть, как он ловко и быстро взбирается по шатким выбленкам. В нём чувствовался опытный закалённый моряк. И в свои сорок с небольшим лет ничуть не потерял прыти и сноровки, приобретённые в юности и молодости.

— Это эскадра англичан, — уверенно молвил он, спустившись с марса. — Большой флот собрали наши адмиралы. Что посоветуешь, Барт? Присоединяемся?

— Сложно так просто решить, Бен. Подумать, прикинуть бы. И поглядеть не мешает поближе. Повременим малость.

— Хорошо. Подойдём, через пару часов посмотрим, на что решиться. — Капитан, обращаясь к Солту, сказал: — Солт, приготовиться к участию в сражении. Особенно пушки. Не думаю, что дело скоро обернётся рукопашной.

Матросы забегали, канониры завозились у пушек, готовя заряды, угли, приспособления и раскладывая боеприпасы.