Глобальный экзамен. Том 1 — страница 49 из 62

Прикидывается занудой, а сам вон какой шутник!

Ю Хо отбросил связанные щупальца, поднял взгляд и посмотрела на Цинь Цзю безо всякого выражения, ожидая, когда он закончит фразу. Цинь Цзю хмыкнул и вместо этого сказал:

– Интересно ты придумал!

Пошарив по лестнице, он нашёл ещё один кусок шпагата и обмотал им щупальца, на которых стоял. Теперь у осьминога было два хвостика.

Монстр недовольно замер.

Цинь Цзю спрыгнул с лестницы, связанные щупальца свесились с неё и закачались, а осьминог притворился мёртвым.

– Интересно, они съедобные? – поинтересовался Цинь Цзю.

– Не думаю, – буркнул Ю Хо.

– Почему нет? На вид это ничем не отличается от обычных морепродуктов.

Ю Хо посмотрел на напарника в упор, и Цинь Цзю ждал, что он скажет что-то вроде «Ты извращенец!», но вместо этого услышал:

– У него мерзкая башка.

Тут Ю Хо заметил, что эта самая башка быстро увеличивается в размерах.

Монстр словно бы аккумулировал энергию. Раздалось несколько щелчков, и связанные конечности отвалились, а остатки осьминог тут же втянул внутрь. Его тело сдулось, он шустро пролез в щель в стене каюты и исчез, оставив после себя лишь два пучка щупалец.

Расстаться с частью тела, чтобы спасти жизнь? Разумно!

Ю Хо снова щёлкнул зажигалкой и подошёл к щели, в которой скрылась тварь. От деревянной обшивки откололся кусок, образовав отверстие диаметром менее метра, сквозь которое виднелся риф и несколько глубоких расщелин. Через дыру просачивался солёный запах морской воды и слышался шум волн.

Через минуту Цинь Цзю, стоявший у иллюминатора, тихонько присвистнул, чтобы привлечь внимание Ю Хо.

– Сбежал! – Цинь Цзю постучал по стеклу.

Снаружи раскинулись морские просторы. С одной стороны риф, а с другой – покрытые льдом воды. Похоже, заброшенный корабль застрял на том же острове, просто в каком-то труднодоступном месте, поэтому экзаменуемые не обнаружили его раньше.

Ю Хо вытянул шею. Чуть поодаль мелькнула белая тень, осьминог нырнул и поплыл прочь, не оглядываясь. А потом море снова успокоилось.

– Я не курю, – неожиданно сказал Цинь Цзю.

Ю Хо замер и выпрямился. Цинь Цзю прислонился к стене и посмотрел на него:

– А почему ты спросил?

Ю Хо молчал. Он не ожидал, что Цинь Цзю вообще вспомнит об этом.

– Так почему?

– Да так… – Ю Хо тщательно обдумал ответ. – Я подобрал окурок, вот и пытался понять, чей он может быть.

Цинь Цзю вскинул брови, но Ю Хо уже отвернулся.

В каюте царил полный разгром. Ю Хо и Цинь Цзю обшарили поле боя и нашли под обломками ящиков и шкафов много полезного, например свечи, фонари, компас, а ещё медальон в средневековом стиле, карманные часы и ржавую коробку.

Ю Хо зажёг лампу, чтобы не тратить горючее в зажигалке, и они принялись искать выход с корабля.


Экзаменуемые с факелами в руках один за другим возвращались в пещеру и обменивались новостями.

– Нашли?

– Мы облазали всё вокруг пещеры и полчаса бродили вдоль берега, но не видели никаких следов чудовища.

– А… останки?

– Тоже нет.

– О! Это хорошо! По крайней мере, есть надежда, что они живы.

После исчезновения Ю Хо и Цинь Цзю все были напуганы. Шу Сюэ первой взяла факел и отправилась на поиски. Остальные тоже не смогли усидеть на месте и последовали её примеру.

Они несколько часов прочёсывали остров, но не обнаружили никаких следов.

Но как говорится, пока нет тела, ещё есть надежда. Хоть и весьма призрачная – все это понимали. Экзаменуемые вернулись в пещеру и сидели молча, только изредка мрачно вздыхали. Эти вздохи ещё отдавались эхом от стен, когда на входе показались две фигуры.

Люди не поверили своим глазам, увидев товарищей, которые, по всеобщему мнению, должны были уже обратиться в груду костей, но вместо этого вернулись с двумя пучками щупалец осьминога, жестяной коробкой, фонарём и ещё целой кучей добра.

Никто не решался нарушить молчание, и вдруг один из вошедших взглянул на стену с оценками и пробормотал негромко, обращаясь к мёртвому зайцу:

– А в этот раз нарушение не считается?

Мёртвый заяц опешил: у вас что, зависимость?!

Глава 49Жареный заяц

Часть необитаемого острова занимали скалы. Нагромождения валунов тут и там образовывали узкие просветы, в которые едва мог протиснуться человек.

Прежде экзаменуемые не решались заходить так далеко. Во-первых, никому не хотелось лавировать по скользкой земле среди острых камней, а во-вторых, ветер, задувая сквозь щели, издавал такой переливчатый свист, словно там притаилась армия призраков. Те, кто потрусливее, от подобных звуков могли и обмочиться. Но сейчас по скалам отважно карабкались двое: Ди Ли и его напарник братец Ли.

Очевидно, оба они страдали лёгкой формой ОКР: не могли успокоиться, пока не обшарят каждую тропинку и не заглянут в каждый уголок. Так их и занесло в это жуткое место. Чтобы побыстрее всё обыскать, они решили разделиться.


Ди Ли шёл против ветра, прищурившись и с трудом переставляя ноги. Внезапно за спиной раздался странный звук.

Сначала он подумал, что это свистит ветер, но через несколько секунд почувствовал неладное. Свист действительно был очень громким, а затем послышался звук шагов. Что это могло быть? Эхо? Ди Ли изо всех сил пытался не поддаваться панике. Он замедлился, держась за камни с обеих сторон, но чужие шаги, наоборот, ускорились, как будто преследователь перешёл на бег. Неужели его догонял братец Ли? «Спокойно!» – велел себе Ди Ли. Он набрался смелости и заорал что было мочи:

– Братец Ли-и-и-и!

– Твою ж мать! Чего орёшь?! Напугал до смерти! – голос напарника раздался спереди от него. – Что случилось?

Ди Ли резко развернулся. Пламя фонаря, который он держал в руке, начало подрагивать. За спиной никого не оказалось.

Братец Ли подождал немного, но ответа так и не дождался. Он забеспокоился и крикнул уже громче:

– Ди Ли, что там с тобой?!

Ответа снова не последовало. Только резкий морской ветер свистел в ушах. Сердце братца Ли заколотилось. Прижимаясь спиной к скале, он быстро сделал несколько шагов в сторону.

– Ди Ли, ты…

Его внимание привлекло какое-то движение сбоку, а затем крик нарушил тишину.

Задорный голос Ди Ли зазвенел на ветру:

– Мощь! Власть народа! Культура! Гармония! Свобода! Равенство! Справедливость! Верховенство закона![23]

Братец Ли остолбенел. Что, чёрт возьми, происходит? От неожиданности он поскользнулся, приземлился на обледенелую поверхность, проехал вперёд по льду полметра и остановился, только когда нога зацепилась за что-то.

Братец Ли разозлился и негромко выругался:

– Сопляк придурочный! Что он устроил?!

Он опёрся рукой о скользкую землю, пытаясь подняться, но коснулся чего-то странного, и от страха вдоль позвоночника побежали мурашки. Упавший на землю фонарь с грохотом перевернулся, огонёк замерцал и погас. Но даже короткого мига братцу Ли хватило, чтобы увидеть, за что он схватился.

Из-под снега и льда торчала позеленевшая окоченевшая рука. От холода ладонь братца Ли прилипла к жуткой находке. Он замер от ужаса…

Ещё через пару секунд в узкой расщелине раздавались уже два голоса: «Патриотизм! Преданность! Честность! Дружба!»

Ди Ли и братец Ли поспешили в пещеру. Ещё на подходе они принялись орать:

– Мы нашли их! Быстрее! Возьмите факелы! Нужны лопаты или ножи! Придётся колоть лёд…

На входе в пещеру они столкнулись нос к носу с Ю Хо и Цинь Цзю.

– Что за хрень?! – выпалил Ди Ли.

Цинь Цзю окинул их взглядом с ног до головы:

– Что вы там собрались выкапывать?

Ди Ли замешкался. Его и без того большие глаза распахнулись ещё шире, а потом он забормотал:

– Но ты… Разве вы?..

Он растерянно обернулся, опять посмотрел на целых и невредимых Ю Хо и Цинь Цзю и только тогда наконец понял, что они с братцем Ли дали маху. Как бы за час тела их товарищей успели обрасти слоем льда? Но его напарник не особо разглядывал замороженную руку и решил, что это монстр подсуетился. Они рысью неслись обратно в пещеру за подмогой и инструментами и никак не ожидали, что «трупы» вернутся, да ещё и не с пустыми руками.

Ди Ли захлопнул рот. Он отряхнул одежду от снега и подсел к костру. Только через пару минут его вдруг осенило:

– Если вы вернулись, то чью руку там пожал братец Ли?

– В смысле пожал? Какую руку? – переспросил Ю Хо.

Ди Ли и братец Ли ещё раз в подробностях рассказали о том, что им пришлось пережить.

Цинь Цзю мотнул подбородком в сторону моряков.

– Вы что, забыли? Члены экипажа похоронили на острове своих товарищей.

– Точно! – Ди Ли хлопнул себя по лбу. – Вот же голова дырявая, остатки мозга застудил!

– Верно! – подхватили остальные. – В объявлении говорилось, что первый помощник спрятал тела.

Вероятно, они специально закопали трупы под снег, чтобы те не достались чудовищу. Хотя тайник получился так себе: братец Ли буквально споткнулся о замёрзшую руку!

Ю Хо не понимал хода мыслей первого помощника, но решил не ломать голову: в конце концов, это личное дело команды, возможно, они и не пытались спрятать тела, а просто соблюдали какие-то свои обычаи.

Ю Хо и Цинь Цзю продемонстрировали остальным свои находки. Компас оказался исправен. Должно быть, он остался от предыдущей группы.

– Мы на необитаемом острове посреди моря, какая нам разница, где юг, где север?.. – вздохнул один из экзаменуемых.

– В смысле «какая разница»? Наша главная цель – отправить команду домой, правда? – Ди Ли считал, что на экзамене ничего не бывает просто так, а потому, словно хомяк, готов был тащить в свою норку всё: и нужное, и ненужное. – Как ты поймёшь, в какую сторону нужно морякам? Ткнёшь пальцем наугад? – Он понял, что перегнул палку, и поспешно сказал: – Я ничего против тебя лично не имею…

– Я говорю про сейчас, – пояснил экзаменуемый. – Сегодня моряки точно никуда не плывут и завтра тоже вряд ли.