Не все условия выполнены!
Экзаменуемые разинули рты.
Все торговые суда возвращены на берег, лёд перестанет таять через пять секунд.
Что?!
Отсчёт пошёл. Пять. Четыре. Три. Два. Один.
В ближайшее время лёд таять не будет.
Желаем экзаменуемым скорейшего возвращения и хороших оценок.
За пять секунд триумф обернулся катастрофой.
Не успели экзаменуемые понять, где именно ошиблись, как море, раскинувшееся вокруг на тысячу ли, снова сковало льдами. Какие на хер оценки, они даже не поняли, что происходит!
Глава 61Рассекая волны
Когда торговые корабли вернулись к берегу, то врезались прямо в «ангелов». Рулевого отбросило в сторону, и он едва не поцеловался с одним из монстров. Моряк в ужасе закричал и отполз назад.
– Все вниз! – прокричал капитан.
Он не мог открыть глаза, настолько сильным был ветер. Отдав приказ, капитан вместе с остальными поспешил в каюту. Большая часть экипажа и экзаменуемых последовали за ним, а Ю Хо, наоборот, сделал несколько шагов в сторону белой стены, как будто хотел рассмотреть её поближе.
– Тебе что, жить надоело? – закричал первый помощник по-китайски и потянул его за рукав. – В укрытие!
В мгновение ока на палубах трёх торговых судов никого не осталось, люди попрятались в каюты. Члены экипажа немедленно задраили люки и уселись на лестнице. В их лицах не было ни кровинки. Первый помощник прислонился к стене, чтобы перевести дух, и ошеломлённо спросил:
– Что это было? Я ничего толком не разглядел!
Запыхавшийся Ди Ли пробормотал:
– Ваши «ангелы» пришли проводить вас.
Первый помощник промолчал. Он уже усомнился в правдивости легенды и недовольным голосом позвал капитана. Капитан только что так орал, что чуть не задохнулся, и теперь в полном шоке обмахивался своей шляпой.
– Чего тебе? – спросил он.
– Где вы слышали эту легенду? Вам не кажется, что она несколько… не соответствует реальному положению дел?
Капитан, побагровев, зарычал:
– Это легенда, а не исторические хроники!
Ди Ли не понимал их языка, но по выражениям лиц угадал общий смысл. Он спросил первого помощника:
– Уточните у капитана, о чём ещё говорится в легенде? Может, он вспомнит какую-то конкретику?
Он прекрасно понимал, что подсказки от NPC могут быть довольно расплывчатыми: в формате легенд, записок, карт, предсмертных наставлений и так далее. Но сейчас помочь могла любая крупица информации. В душе Ди Ли зародилась надежда.
Первый помощник перебросился с капитаном ещё несколькими фразами, а потом перевёл на китайский:
– Увы, больше ничего. Легенды очень старые, и капитан знает только это.
Ди Ли надул губы и отошёл, негодующе почёсывая затылок.
Первый помощник пробормотал:
– Простите, что я вас разочаровал…
Это касалось не только экзаменуемых, но и членов экипажа. Все были полны надежд и верили, что наконец смогут покинуть этот необитаемый остров, а их в самый ответственный момент развернули и отправили обратно. В каюте царила гнетущая атмосфера.
Ди Ли начал загибать пальцы:
– Торговые корабли мы все отремонтировали. Самые ценные грузы перепроверили, и ничего не пропало. Осьминоги могут отращивать новые щупальца, так что еды должно было хватить до конца плавания. Даже дрова есть: если использовать с умом, то и их будет достаточно. Что же не так?..
Белый халат У Ли был совсем тонким, и она прижалась к Шу Сюэ, чтобы согреться, а затем села на ступеньки и, потирая руки, достала из кармана диктофон.
– Ты везде носишь его с собой? – Шу Сюэ немного удивилась.
– Привыкла на работе.
У Ли повозилась с диктофоном и включила запись.
Зимой 1597 года три голландских торговых судна во время путешествия через российские воды оказались в ловушке, застряли во льдах и временно причалили к безымянному необитаемому острову, чтобы переждать долгую зиму. Они здесь уже восьмой месяц, до конца зимы осталось пятнадцать дней, скоро льды начнут таять. Помогите всем членам экипажа благополучно вернуться.
Экзаменуемые навострили уши. Это было условие, которое им зачитали, когда они впервые попали в пещеру. Только теперь оно как будто звучало иначе. Память странная штука: она вечно теряет детали, которые показались несущественными. Все запомнили «помогите вернуться», и только.
В братце Ли внезапно проснулся профессиональный юрист:
– Вот оно что! Всем членам экипажа! – Он сделал ударение на слове «всем».
– Верно! – подхватил Ди Ли. – Технически сейчас здесь не весь экипаж! Не хватает восьми погибших!
Моряки немного воодушевились, а снаружи воодушевились белые лица и принялись раскачивать несчастный корабль.
Люди снова скисли.
– И что делать?
– Пересидим. Выйдем, когда не будет «ангелов», и заберём тела тех восьми.
Раньше они боялись, что могут стать ужином осьминога, а сейчас осьминог сам стал едой, угроза исчезла, и можно было без опаски провести ещё одну ночь в пещере.
Ю Хо не присоединился ко всеобщему веселью. Он позаимствовал у капитана карманные часы и рассматривал портрет внутри. Эти часы Ю Хо подобрал в каюте, где расправлялся со своими жертвами осьминог, и подарил первому помощнику, а тот, в свою очередь, передал капитану.
Но сейчас Ю Хо волновала не судьба часов, а человек на портрете под крышкой: длинноволосый мужчина с густыми бровями и высокой переносицей, серьёзным взглядом и слегка опущенными уголками рта. В губном желобке виднелась небольшая родинка, и ещё одна – под левой бровью.
Как только Ю Хо увидел портрет, ему сразу кое-что вспомнилось. Лицо… То самое, которое он первым увидел подо льдом, когда обходил остров с Цинь Цзю. Бледное лицо долго смотрело на него, и он отчётливо запомнил, что на нём были точно такие же родинки над губой и под бровью. Каким бы ни был художник, уж родинки сложно перепутать. В остальном лица тоже были похожи – вероятно, это был один и тот же человек.
Ю Хо спросил капитана:
– Кто это?
Обычное весёлое выражение лица капитана исчезло, он опустил глаза, взял карманные часы и погладил большим пальцем по краешку портрета.
– Mijn vader…
Ю Хо не понял. Он подозвал первого помощника. Тот пояснил:
– Покойный отец капитана, тоже капитан торгового судна…
Рассказ вышел очень интересный. Из него экзаменуемые узнали, что отец Баренца служил в торговом флоте. Он поступил туда в восемнадцать лет, а благодаря своим выдающимся способностям стал капитаном в двадцать три. Он пережил шторма и бури, успешно доставил бесчисленное множество грузов, но в двадцать девять лет погиб и нашёл своё пристанище в море. В то время нынешнему капитану Баренцу только исполнилось четыре года. Любовь к плаваниям была у мальчика в крови. Он тоже принял на себя командование судном в двадцать три и не терял надежды, что однажды разыщет в море следы отца. И вот это случилось: он увидел карманные часы, которые помнил с раннего детства.
Спустя тридцать лет капитан нашёл то, что искал.
Экзаменуемые знали, что моряки – NPC, но всё равно расчувствовались. Пару минут они переваривали услышанное, прежде чем до них дошло, что это значит.
– То есть эти лица… – ахнул Ди Ли. – Всё это моряки, потерпевшие здесь кораблекрушение? Все из торгового флота? И их же кости в той каюте?
Остальные переглянулись.
– Наверное, там вперемешку моряки и экзаменуемые…
На протяжении многих лет экипажи один за другим попадали на этот остров и застревали тут. Осьминогам было всё равно, кого есть, экзаменуемых или моряков, и в полуразрушенной каюте скапливались горы гостей.
Неудивительно, что белые лица так разозлились при виде тварей. Осьминоги отняли у моряков жизнь, а ведь они были чьими-то отцами, чьими-то сыновьями, чьими-то возлюбленными…
Пока остальные обсуждали услышанное, Ю Хо заметил, что в каюте кое-кого не хватает, и вышел на палубу. Из гущи человеческих лиц повалил влажный пар, словно огромное туманное облако нависло над носом судна. А перед ним стоял тот, кого Ю Хо и искал.
Скрипнул люк. Цинь Цзю оглянулся.
– Ты почему не в каюте? – спросил Ю Хо.
Цинь Цзю прищурился:
– А ты вышел меня поискать?
– Нет. Кое-что вспомнил и хотел подтвердить свою догадку.
Раз при жизни белые лица были моряками и экзаменуемыми, возможно, они не питали злобы к товарищам по несчастью. Легенда гласила, что они появляются, когда тает лёд… Быть может, они пытались напомнить о себе и попросить не бросать?..
Ю Хо хотел проверить свою теорию и не ожидал, что Цинь Цзю сам этим займётся.
Однако Наблюдатель 001 не стал слушать его объяснение, а вместо этого сказал:
– Мне интересно, смогут ли они серьёзно мне навредить, если дойдёт до драки?
Ю Хо даже не удивился. Цинь Цзю поднял левую руку, на его ладони виднелся порез – длинный, но неглубокий.
– Поначалу они проявляли агрессию, но потом стали паиньками.
– Почему?
– Я понял, чего они хотят, и пообещал, что, если будут хорошо себя вести, мы сможем забрать их с собой.
Свирепые белые лица превратились в бесшумно плывущее по воздуху облако.
Экзаменуемые и члены экипажа быстро заметили перемены, несколько голов высунулись из люка, затем последовал долгий вздох облегчения. Если проблема понятна, её можно устранить.
Люди обошли остров, нашли восемь погребённых членов экипажа и провели всю ночь, растапливая лёд вокруг костей с помощью факелов, а потом перетряхивая останки на полуразрушенном корабле. Кости так перемешались, что трудно было определить, где кто, но вроде бы всех подобрали, никого не забыли.
С помощью длинного каната старый корабль привязали к одному из торговых судов. К рассвету всё было готово.
Один из моряков выглянул за борт и сказал:
– На редкость солнечный день. Мы готовы к отплытию.
Все обрадовались, но радость эта длилась недолго.