Глубокая страсть — страница 19 из 22

Вики на цыпочках вышла в коридор, стараясь не разбудить Джека.

«Как же это унизительно! — горько усмехнулась она. — Я до сих пор люблю его, несмотря на то что он уже дважды отверг меня».

Вики приоткрыла дверь, но старые петли предательски заскрипели, угрожая разбудить спящего Джека. Включив свет в коридоре, она на мгновение зажмурилась от яркого света. Нужно быстро собрать сумку. Вики завернула чашу в свой халатик и спрятала на дне дорожной сумки. «Только бы Джек ни о чем не догадался! — взмолилась она. — Что ж, раз этой ночью я одна, — решила Вики, — то никакие доспехи в виде пижамы мне не нужны!» И скинула с себя всю одежду.

Пробравшись в спальню, она с ужасом обнаружила, что в ее постели кто-то есть.


Подперев голову рукой, Джек с улыбкой наблюдал за растерянной девушкой. Его разбудил вспыхнувший верхний свет, и он гадал, сбежит ли Вики, увидев его в собственной постели. Вики замерла в нерешительности на мгновение, но все-таки забралась на кровать, завернувшись в простыню. Джек затаился. Он отчаянно старался не выдать охвативших его эмоций. Его тело чутко отозвалось на одно лишь ее присутствие. Он боролся с искушением дотронуться до ее губ или запустить пальцы в волосы.

Но Джек сдержал свой порыв. Вики целый день была непривычно тиха и задумчива, и сейчас лежала рядом, даже не посмотрев на него ни разу. «Может, она обиделась, потому что я оставил ее ночью одну? — думал он. — Но я не хотел давать ей ложную надежду… Нет, какие еще ложные надежды! Единственным доказательством ее любви стали ее слова, которые она произнесла во сне. Может быть, она любит и ждет совершенно другого Джека, а не тебя!»

От одной только мысли об этом сердце Джека больно сжалось.

«Вики такая притихшая, совсем на нее не похоже. Ты думаешь, твои объятия — это все, что ей нужно? Если она так убивается, что я не хотел быть с ней две ночи, — думал он, — не будет ли только хуже, если мы сейчас опять займемся любовью?»

Джек едва подавил вздох: «Неудивительно, что все мои отношения с девушками не длятся и года. Да, море так же непредсказуемо, может разгуляться шторм, но главное, что у моря нет скрытых мотивов, когда теряешься в догадках. Ох уж эти женщины!»

Он осторожно протянул руку. Его пальцы коснулись ее нежной кожи. Вики не оттолкнула его. Джек услышал, как участилось ее дыхание, аромат ее волос дурманил его. Она лежала к нему спиной, и он придвинулся к ней, прижавшись к манящему изгибу ее упругих ягодиц, и замер, чтобы насладиться остротой ощущений.

«О, Вики…»

Она не пошевелилась, но возбуждение пульсировало в каждой ее клеточке. Джек коснулся ее выпуклой груди и почувствовал, как быстро стучит ее сердце.

Она очень медленно повернулась к нему. Его губы нашли губы Вики, и она обвила Джека руками, прижавшись к нему всем телом в ответном поцелуе. «Я люблю тебя, Джек. Я всегда тебя любила». — Ее невысказанные слова звучали в его голове. Две фразы, произнесенные годы назад и так испугавшие его тогда. Но сейчас они не смогли охладить его пыл. Наоборот, только усилили его. «Я тоже люблю тебя, Вики». — Он не произнес этого вслух, а отпустил мысль в свободное плавание, и она наполнила его удивительной легкостью. Его тело нежно обволакивало ее. Это было чисто физическое удовольствие, так хорошо ему знакомое.

Но с Вики всегда было что-то помимо этого. Эмоциональная составляющая, которая сбрасывала со счетов его игры и заставляла удивляться, не слишком ли глубоко его затянуло.

Поцелуи и ласки становились все нетерпеливее, и они жадно ласкали друг друга. Когда прикосновения стали почти нестерпимыми, он вошел в нее. Вики застонала от удовольствия и впилась ногтями в его спину, изогнувшись дугой, чтобы впустить его в себя еще глубже.

Он медленно двигался в ней, качаясь на волнах эмоций, которые она в нем вызывала. Два дня он боролся сам с собой, хотя все, чего он хотел, — быть рядом с Вики.

У него было полно дел, но никакие дела не могли заставить его выбросить Вики Сент-Сир из головы. Ночи, проведенные вдали от нее, практически свели его с ума. Он знал, что она страстно хотела быть с ним, а он… струсил.

Джек рассмеялся, внезапно осознав всю глупость своего поведения.

— Что смешного? — еле выдохнула Вики, чувствуя, как новая волна удовольствия накрывает ее.

— Не могу поверить, что вел себя как последний дурак, — прошептал он, целуя ее шею. — Мы потеряли столько времени!

— О да, — мягко согласилась она, ее горячее дыхание обжигало его кожу. — Ты человек действий, размышления — явно не твоя сильная сторона.

— Мм, да, — простонал Джек, наслаждаясь каждым мгновением.

Он чувствовал, что океан наслаждения все больше и больше захватывает его, заставляя тело двигаться быстрее в любовном ритме. Усилием воли он замедлил темп, заставляя Вики стонать и извиваться в его опытных руках. «Произнесет ли она снова слова любви? — промелькнуло у него в голове. — Это было бы так естественно сейчас».

Они просто созданы друг для друга. Невидимые нити судьбы продолжали связывать их даже на протяжении шести лет разлуки.

— Надеюсь, ты никогда не найдешь эту чашу, — пробормотал Джек, покрывая поцелуями ее лицо.

Поиск чаши привел ее к нему, а найденная чаша так же легко могла забрать Вики обратно.

Глаза Вики были полуприкрыты, словно она пребывала в царстве любви, где слова не имели смысла. Она полностью подчинилась его власти, отдавая себя без остатка. Он медленно обвел языком ее ушко, нежно прикусывая мочку. Вики вскрикнула от удовольствия, выгибаясь всем телом, позволяя ему проникнуть все глубже в ее женское естество. Ритм любви с новой силой захватил их, отгоняя прочь ненужные сомнения. Джек легко перевернулся на спину и увлек Вики за собой. Она была дикой амазонкой, скачущей вверх по долине любви. Вихрь удовольствий увлек их в пучину страсти, заставляя тела содрогнуться от нахлынувшего наслаждения.

Вики, Вики, Вики… Сможет ли он прожить без нее?

«Нет» — это было первое, что пришло ему в голову.

* * *

Джек встал с кровати и потянулся за своей одеждой. Вики сделала вид, что спит. Она знала, что Джек собирается до рассвета добраться до места затонувшего клада, чтобы не дать остальным искателям сокровищ завладеть принадлежащей ему по праву добычей. «Интересно, позовет ли он меня с собой?» — терялась в догадках Вики, почувствовав его замешательство.

— Вики! — тихо позвал он. — Поедешь со мной?

— Мм, — сонным голосом пробормотала она. — Нет, хочу отдохнуть.

— Спи, моя дорогая. — Он нежно поцеловал ее в губы.

«Ушел», — выдохнула Вики, услышав, как Джек хлопнул входной дверью.

Воспоминания о прошлой ночи охватили ее. «Я имела полное право отвергнуть Джека, но у меня нет сил противостоять ему. Мне нужно сохранить хоть каплю достоинства и уехать прочь с этого острова, — подумала Вики. — Слава богу, что я нашла чашу».

Ей не терпелось поскорее отдать чашу Кэтрин Драмонд. И дело было даже не в деньгах. Поиски чаши, казалось, придали сил больной женщине, которая твердо решила разыскать семейную реликвию и снять проклятие с семьи Драмонд.

Услышав рев отплывающего катера, Вики вскочила. Нельзя терять ни минуты. Она заранее нашла в Интернете номер водного такси и сейчас быстро набирала нужный номер. Конечно, такси было недешевым удовольствием, но у нее не было выбора. Диспетчер сообщил ей, что такси прибудет ровно через полчаса. Вики следовало поторопиться, чтобы не встретиться с домработницей Джека и избежать ненужных расспросов. Быстро приняв душ и соорудив высокую прическу, она достала черные джинсы и иссиня-черную футболку. Черный цвет как нельзя более подходил к ее мрачному настроению.

«Не стоит прощаться, — решила она. — Что, если он предложит остаться и я с радостью соглашусь? А может, он первый захочет расстаться со мной?» Ни один из вариантов не устраивал Вики, и она мысленно похвалила себя за удачно придуманный план. Она должна исчезнуть из его жизни.

Вики аккуратно сложила косметику и застегнула свою сумку. «Что подумает Джек, не найдя меня дома? — вздохнула она. — Я первая бросаю его. Странно, но я не чувствую радости победы. Джек все время играет мной, я уже столько раз обжигалась! А все равно я как воск в его руках». Вики понимала, что будет отчаянно скучать по нему. Все шесть лет разлуки она думала о нем. Никто не мог сравниться с Джеком Драмондом. «Все к лучшему» — с этой мыслью она захлопнула дверь спальни.

Вики не смогла отказать себе в удовольствии и пошла еще раз взглянуть на контейнеры с найденным сокровищем. «Какое же удовольствие будет доставать, рассматривать все эти вещи, смотреть, как прошлое оживает перед тобой, — размышляла она. — Как же повезло Джеку, что он может заниматься в жизни тем, что нравится».

Она восхищалась им и одновременно завидовала ему. Ей бы следовало его ненавидеть, но она не могла сопротивляться его обаянию. Вики просто любила его.

Она решительно подошла к компьютеру и набрала текст, оформив его как срочное напоминание. Ей не хотелось, чтобы ее записку увидел кто-нибудь еще, кроме Джека.

«Я уезжаю в Нью-Йорк. Когда ты вернешься на остров, я буду уже дома. Я все-таки нашла фрагмент чаши! Не волнуйся, обещанное вознаграждение я переведу на твой счет. Знаешь, одна китайская пословица гласит: „Чтобы ты жил в интересные времена!“ И правда, жить с тобой захватывающе-интересно. Но эта пословица иногда трактуется как проклятие злейшим врагам. Знай, что я действительно желаю тебе интересной жизни, только всего самого лучшего.

Вики».

Она перечитала свое письмо и с досадой подумала, что написала совсем не то, что хотела сказать. Но у нее не было времени, чтобы исправить текст, такси могло прийти с минуты на минуту. «Как же назвать письмо? — мучилась она. — „Прощай!“ — слишком пафосно; „До свидания!“ — значит, что я надеюсь на встречу с ним…» В итоге Вики сохранила файл под названием «Пока, Джек!» и быстро выключила компьютер.