Глубокая зона — страница 57 из 63

– Я их расстреляю, если они подойдут ближе.

– Ты попытаешься. В кого-то попадешь. Но в конечном счете все сводится к математике. Их человек двадцать-тридцать. У каждого по «АК». Рано или поздно кто-нибудь попадет в тебя, когда ты высунешься стрелять.

– Нет, если я буду осторожна.

Он не смог сдержать смех.

– А ты отчаянная… Осторожность тут ни при чем. Дай мне оружие.

Халли отодвинулась.

– Нет. Ты не можешь стрелять. Забудь об этом.

Раздался взрыв, намного громче, чем очереди «АК-47», прямо напротив их каменного заграждения.

– Граната, – пробормотал Уил. – Пока далековато для них. Дай мне оружие.

– Нет!

Халли вспомнила о том, как в первый раз увидела Боумана. Тогда ей пришло в голову, что этого человека лучше не злить. Теперь она поняла, что была права. От его взгляда перед глазами словно заискрила высоковольтная линия.

– Оставайся здесь! – Он прополз несколько ярдов влево, где между камней была небольшая щель. Внезапно ударил шквальный огонь, засвистели пули, щелкая о камни, осыпая их пылью и осколками. – Засекли.

Боуман вернулся вправо и швырнул в сторону нарков два камня размером с грейпфрут.

– Давай!

Пока нарки отвлеклись на «гранаты», она встала, сделала пять выстрелов, поворачивая дуло слева направо, и вновь присела. Длинные автоматные очереди ответили незамедлительно.

– У этих ребят полно боеприпасов. А мы уже почти все спустили. По моим подсчетам, осталось шесть.

Боуман посмотрел на оружие, потом в сторону нарков и перевел взгляд на пещеру. Взорвалась еще одна граната, на этот раз ближе.

– Халли. Иди в пещеру. Возьми. – Он протянул «зиг».

– Оставить тебя? Ни за что.

Его лицо напряглось.

– Слушай. Я могу удержать один их бросок. Может, два. Потом… Так они хотя бы не достанут нас обоих. И ты заберешь с собой «лунное молоко».

Он замолчал. Нарки перекрикивались, их голоса звучали с двух сторон и приближались.

– Уже разделились на группы, – сказала Халли.

– Спускайся в пещеру. – Голос Боумана звучал настойчиво и сердито. – Скоро прибудет бригада, они порвут этих ребят на части, и тебя заберут.

– Я никуда не пойду, Боуман. Не уговаривай.

– Ты понимаешь, что делаешь?

– Разумеется.

Халли понимала – и все же не понимала. С одной стороны, к такому повороту событий ее никто не готовил. С другой, у нее было странное ощущение, что вся жизнь прожита между двумя невидимыми линиями, которые вот-вот должны сойтись в одной яркой точке. Халли испытывала очень странную смесь чувств: страх, возбуждение, злость, печаль. Отец гордился бы мной, промелькнуло в голове.

Обрушился новый шквал огня.

– Приближаются.

Халли сдвинулась вправо, вскочила, выпустила два снаряда по наступающей группе и один – по прикрывающим наступление. Вопли, брань. Пока головы врагов были опущены, Боуман встал и левой рукой повел огонь из «ЗИГ-Зауэра» так стремительно, словно стрелял из пулемета.

Халли посмотрела на Боумана.

– Почему бы нам обоим не спуститься в пещеру?

– Если не отстреливаться, они убьют нас раньше, чем мы туда доберемся.

Вдруг на миг все утихло. После долгого грохота тишина казалась странной. Более зловещей и грозной, чем пальба. Халли подползла к Боуману, положила на землю оружие, обняла его и крепко поцеловала. На всякий случай. Она отнюдь не хотела прощаться.

– Где эти чертовы солдаты? – Из нее вырвался крик ярости и отчаяния.

– Уже должны быть здесь, – сказал Боуман, и в его голосе Халли услышала тоску человека, который слишком часто не дожидался помощи.

Он посмотрел в пустое небо.

– Уил. – Халли беспомощно махнула рукой, правильные слова не могли прорваться сквозь ярость и горе.

С нестерпимой болью в глазах, но сохраняя спокойное выражение лица, Боуман прикоснулся к ее щеке.

– Они близко. Когда полезут на валуны, потеряют равновесие. Бей их, сколько сможешь. – Он поднялся на одно колено, приготовив в левой руке «зиг». – Здесь четыре патрона.

Она тоже встала на одно колено, прижала к плечу оружие. Посмотрела на Боумана, изумилась спокойствию на его лице, затем перевела взгляд за валуны и вверх, на острые, похожие на копья зеленые верхушки сосен, достающие до глянцевого неба. Ярко-красная, как сияющий рубин, птичка спорхнула с дерева, взмыла в небо и скрылась из виду в солнечном свете.

46

– Майор? Вы спите?

Ленора Стилвелл открыла глаза и тряхнула головой, чтобы сфокусировать зрение. Перед ней стоял Джеран, один из медбратьев, дежуривших в военно-медицинском центре.

– Нет, – проскрипела она. Горло словно полыхало огнем.

– Я принес диктофон, как вы просили. – Защитный костюм заглушал голос, но глаза смотрели с участием.

– Спасибо, Джеран. Думаю, мне понадобится ваша помощь.

– Да, мэм. Все, что угодно.

– Хочу записать сообщение для своей семьи. – Сперва она хотела попросить видеокамеру, но, вспомнив о своем нынешнем виде, сразу отказалась от этой идеи. – Только вряд ли я смогу справиться с диктофоном. Мои руки…

– Да, мэм, понимаю.

– Включите его, пожалуйста, и положите мне на грудь.

– Да, мэм. – Джеран сделал, о чем его попросили. – Я поставлю его на речевое управление. Заговорите, и он включится. Когда вы остановитесь, он остановится тоже. Я сейчас уйду. Загляну примерно через час.

– Спасибо, Джеран.

Он кивнул и вышел.

Стилвелл глубоко вдохнула, выдохнула. Сделала еще один вдох. Ей хотелось, чтобы в голосе не было слышно боли, чтобы они не узнали, как она страдала.

– Привет, ребята. Дуг, Дэнни.

На диктофоне вспыхнул маленький красный огонек.

– Это я. Я сейчас не в Афганистане. Вы уже давно не получали от меня вестей. Такое случалось и раньше, поэтому, надеюсь, вы не слишком переживали. Со мной все хорошо. Произошло кое-что, о чем запрещено говорить. Не беспокойтесь. Я в порядке. Просто хотела сказать, как я вас люблю и сколько радости вы мне доставляете. Честное слово, не знаю, за какие заслуги жизнь подарила мне вас, но…

Она задумалась, пытаясь вспомнить, о чем хотела сказать. Не о себе. О них. О том, что они для нее значат.

– Помните, как мы ездили в Вайоминг на ранчо? Тебе, Дэнни, было десять лет. В первый день работники подбирали лошадей всем гостям, и тебе подвели пони. А ты возмутился и сказал: «Мне не нужен этот карлик. Я хочу настоящего коня». И тебе дали кобылку, Софи – помнишь? – и ты с нее не слезал. Так забавно. Никогда не забуду твое лицо, когда из загона вывели пони, а потом – Софи.

Она замолчала, выдохлась. Скоро ей потребуются сильные лекарства. Важно сделать запись, пока это время не настало.

47

Халли смотрела вверх, в небо. Стрельба и взрывы гранат продолжались, но теперь она слышала их будто на расстоянии. Нежный, легкий ветерок коснулся лица. Мыслей не осталось, спокойствие окутывало ее как горный туман.

Неожиданно раздался новый залп – словно весь мир взлетел на воздух. Она посмотрела на Боумана и поняла: нарки мечут гранаты перед атакой. Через мгновение они преодолеют стену и убьют их.

Халли выглянула из-за камней. Дальняя сторона луга и граница леса извергнулись в одном долгом, грохочущем взрыве. Нарки не атаковали. Они гибли.

– Тридцатимиллиметровые пушки. – Боуман ухмыльнулся. – Ты когда-нибудь слышала музыку приятнее?

Нарков обстреливали два «апача». Чуть дальше в небе парил конвертоплан, ожидая, когда вертушки закончат свою работу.

Большинство нарков попались в ловушку на открытом пространстве между границей леса и укрытием Боумана и Халли. «Апачи» пускали ракеты «хелфайр»[51], и нарки исчезали в красных фонтанах из пламени и земли. Не прошло и минуты, как все движение в чаще и на лугу прекратилось. Пока конвертоплан садился, «Апачи» продолжали кружить в небе. По рампе сбежали десантники в камуфляже и стали по периметру вокруг летательного аппарата.

– Быстрей! – Боуман рванул ее вверх здоровой рукой.

Они выскочили из-за камней и припустили к конвертоплану. Халли – с «лунным молоком», Боуман – с самонаводящимся оружием. Словно сквозь вату, до ее слуха доносились короткие очереди и невообразимый рев вертолетных орудий, как из шланга поливающих лес снарядами. Босая, она взобралась по металлической рампе и попала прямо в объятия огромного, как стена, сержанта.

– Полегче, мэм, – ухмыльнулся он. – Вы уже в безопасности.

Сержант осторожно усадил ее на одну из скамей, установленных друг против друга. Боуман сел рядом. Команда устремилась обратно на борт, дверь-рампа с шипением закрылась. От ускорения на взлете Халли вжало в скамью.

Двое медиков принялись оказывать помощь Боуману, уложив его на пол. Когда медики разрезали рубашку Уила, Халли увидела два на удивление маленьких красных отверстия: одно – справа вверху на груди, второе – в мышце слева над тазовой костью. Раны промыли, провели инфузию антибиотиков и коагулянтов, и дали ему горсть капсул, которые Боуман проглотил, не запивая. Один из медиков начал выполнять гемотрансфузию в правую руку.

– Что-нибудь обезболивающее, сэр? Можно ввести в другую руку.

– Все хорошо, сержант, спасибо.

Боуман поднялся с пола и сел рядом с Халли; медик повесил пакет для внутривенного вливания на крючок рядом с ним. Ей так много хотелось сказать Уилу, задать столько вопросов, но внутри конвертоплана было шумно, и пришлось бы кричать. К тому же рядом сидели расслабившиеся после рабочего дня десантники, зажав между коленями винтовки, как хоккеисты – клюшки. Все смотрели на нее и улыбались.

Халли тоже улыбнулась в ответ, потом встала, подошла к самому молодому, подняла его на ноги и расцеловала в обе щеки. Изумленный, парень сел на место, улыбаясь еще шире. Остальным она обеими руками показала знак «о'кей», сложив в кольцо большой и указательный пальцы. Они поняли ее благодарность и ответили: подняли правые руки с выставленными вверх большими пальцами и выдали громогласное «УРА!».