– Как продвигаются дела с локализацией инфекции?
– Запасы колистина вот-вот закончатся. Чем больше больных, тем быстрее расходуется лекарство.
– Сколько зарегистрировано случаев?
– Почти семьсот.
– Процент смертности?
– Подходит к девяноста. Выживают немногие. Обезображенные… – Он покачал головой.
– Какие еще новости?
– Историю пронюхали в «Фокс ньюс». Согласились молчать до завтрашнего полудня. Как только станет известно… – Он передернул плечами. – Ужас.
– Если мы скажем, что новое лекарство работает, это предотвратит панику.
– Возможно, – кивнул Барнард. – Вот бы еще у нас было такое лекарство.
На стене висели часы, однако он достал свои, карманные.
– Мне пора возвращаться в УПРБ, а тебе – отдыхать.
– Дон, прежде чем ты уйдешь…
– Да?
– Что с теми людьми на посту боевого охранения?
– На данный момент погибли четырнадцать солдат. И три медсестры.
– А та врач?
– Тоже подхватила АКБ. Немудрено без защитного костюма. Она отказывалась его носить, говорила, что не может в нем лечить солдат. Пять дней она оставалась единственным врачом в том госпитале. Все остальные занимались ранеными. Отважная женщина.
– Как ее зовут?
– Ленора Стилвелл.
– Как?!
– Ленора Стилвелл. Майор из Флориды…
– Я ее знаю, Дон. Это старшая сестра Мэри.
– Мэри, хозяйки магазина подводного снаряжения? Твоей подруги?
– Моей лучшей подруги. Боже, Дон, Ленора умерла?
– Пока нет. Ее состояние настолько ухудшилось, что решили перевезти ее в Штаты. Кстати, она тоже лежит в этом центре.
– Зачем ее потащили так далеко?
– В основном потому, что симптоматическая терапия здесь лучше. А при вспышке эпидемии есть два варианта. Локализовать каждую группу отдельно, то есть гасить маленькие очаги. Или собрать всех больных вместе. Наступает определенный переломный момент, после которого объединение становится безопаснее.
– Здесь есть еще такие больные?
– Около пятидесяти человек. Самые тяжелые случаи. Все лежат в одном большом изоляторе внизу.
Халли невольно зевнула, и Барнард направился к выходу.
– Загляну завтра. В шкафу я повесил для тебя чистую одежду.
Барнард ушел, закрыв за собой дверь. От лекарств тянуло в сон, но Халли больше не собиралась покидать Боумана.
– Как твоя рука? И бок?
Уил отступил на шаг назад, вынул правую руку из подвески, сделал ею три коротких прямых выпада. Затем достал из кармана монету, подкинул и поймал.
Халли в изумлении разинула рот.
– Как такое возможно? Я же видела твои раны.
Он ухмыльнулся.
– Помнишь, я говорил о технологии, ускоряющей процесс заживления, над которой работает ДАРПА? Называется «Суперцелитель».
– Да. Ясно… Зачем тогда подвеска?
– Для отвода глаз. В ДАРПА пока не готовы сделать это достоянием общественности. – Его глаза сияли. Осторожно, кончиками пальцев он прикоснулся к ее лицу. – Ну и вид у вас, доктор.
– Мы едва не погибли.
– Так близко от смерти я еще не был.
– С учетом твоей работы, полагаю, это о чем-нибудь да говорит.
– Да, мэм, вы правы. Знаете, если бы не ваши синяки, я бы уже вас поцеловал. Любовь, конечно, приносит боль, но поцелуи не должны.
Любовь? В груди поднялась горячая волна.
– Достань мне это исцеляющее средство. Тогда…
– Достал бы, если б мог. Мне его дали только потому… – Он умолк.
– Почему?
– Потому что им нужно, чтобы я был в форме.
– Уил, у меня накопилось столько вопросов…
– Ты заслуживаешь, чтобы на них ответили. Задавай.
– У тех двоих в военной форме был тот же заказчик, что и у Эла Канера?
– Не установлено.
– А выяснили, на кого работал Канер?
– Возможно. Совершенно тайная сеть, многофункциональная, видимых следов не оставляет. Сейчас этим вплотную занимаются профессионалы.
Халли зевнула. Ее опять тянуло в сон.
– Хочу услышать, как ты выбрался. Из пещеры. Ты обещал рассказать.
Промелькнувшее в его глазах выражение, мимолетное, но пронзительное, заставило ее встрепенуться.
– Что?
Боуман встал, пересел на край кровати. Она видела, что он борется сам с собой. Неужели ему снова помогло какое-то разработанное ДАРПА волшебное средство?.. Он вздохнул, поджал губы, потер лицо. По-видимому, принял решение.
– Ладно. Итак, Канер столкнул меня в реку. Об этом тебе известно. – Боуман потряс головой. – До сих пор не верится, что он меня так лихо обставил.
– Я проработала с этим человеком почти два года, Уил. Он и меня обвел вокруг пальца. Ты не виноват, что доверял ему. Никто из нас его не заподозрил. Даже Дон Барнард.
– Да. Парень играл на славу, этого у него не отнимешь… Ну так вот, через сто ярдов река впадала в колодец, посреди которого мне пару раз удалось глотнуть воздуха. Затем меня, как арбузное зернышко, вынесло в огромный зал.
– У тебя ведь ничего с собой не было – ни фонаря, ни еды…
– Фонарь, благодаря тебе, был. – Уил мягко коснулся ее руки. – Без него я бы точно погиб.
– Значит, этот зал сообщался с главным маршрутом, по которому мы все время шли?
– Вообще-то, нет.
– Но если нет, как ты выбрался? По каким-то воздушным потокам?
– Нет.
Боуман растерянно потер нос. Такую неуверенность Халли почувствовала в нем впервые.
– Тогда как же?
– В этом зале у реки был хороший песчаный берег. Такой манящий, что я мгновенно заснул.
– И?
– И мне приснился очень необычный сон.
Она вытаращила глаза.
– Что за сон?
– В нем ничего не было, только свет. Будто я бодрствую и смотрю на этот фантастический свет. Больше ничего, только свет, – повторил он, помотал головой и добавил: – Я проспал два часа.
– А потом?
– Проснувшись, я уже знал, как выбираться из пещеры.
Халли уставилась на него, открыв рот.
– Почему ты так смотришь? Да, это звучит странно, но… я вышел. Значит, что-то на самом деле произошло.
Боуман оглянулся проверить, закрыта ли дверь. Его встревоженный вид натолкнул Халли на мысль: он боится, как бы она не заподозрила его во лжи для прикрытия ДАРПА.
– Послушай, я уже жалею, что вообще заговорил об этом. Пообещай, что никому не расскажешь. Хорошо? Обещаешь?
И тогда Халли расхохоталась.
Боуман нахмурил брови. Она подняла здоровую руку.
– Я не над тобой смеюсь, Уил. – И рассказала ему свою историю: – В пещере я заблудилась. До сих пор не могу понять как. Заблудилась окончательно. От отчаяния я свернулась калачиком и заснула. И мне приснился тот же сон. Как будто я плыву в облаке света. Затем я проснулась… И уже знала, как выбираться.
Он уставился на нее точно так же, как она на него несколькими секундами ранее.
– Что это было, ради всего святого?
– Думаю, это был Чи Кон Ги-Хао.
– Дух пещеры, о котором твердил Аргуэльо?.. Нет! Наверное, мы шли по каким-то воздушным течениям. Или… – Боуман замолчал. Идеи закончились.
– Ты говоришь, что знал, как выбираться из пещеры. Когда проснулся. Воздушные течения тут ни при чем, Уил.
– У меня в голове словно отпечаталась карта.
– Именно. – У Халли мелькнула мысль: – А сейчас она все еще там?
На мгновение Боуман задумался.
– Нет. Исчезла. А у тебя?
– Тоже нет.
– Но… ты мне веришь?
– Да. – Она сжала его руку. – Вполне.
– А я верю тебе. И все же я считаю, что нам следует оставить это между нами. Те, кому не довелось испытать такого…
– Полностью согласна. Мы знаем правду. Для меня этого достаточно.
– Для меня тоже.
У Халли оставался еще один вопрос:
– Как тебе удалось отыскать меня и этих нарков?
– Я выбрался из пещеры не через главный вход. Примерно в миле на запад есть еще один. Вышел на луг, а они как раз уводили тебя оттуда. Понаблюдал немного за большим, потом разделался с ним. Остальное ты знаешь.
– Я знаю, что ты спас мне жизнь.
– А ты – мне. Так что мы квиты. – Боуман помолчал, улыбнулся. – Никогда не встречал такую, как ты, Халли.
Это приятно, отметила Халли. А теперь скажи, что ты думаешь о нем.
– Уил… Я…
Слова ускользали, как мыльные пузыри на ветру. Ее опять клонило в сон. Она видела, как Боуман смотрит на нее, улыбается. Он знает. Он все видит. Ему не нужно слов.
На миг ее сморило, затем она снова открыла глаза.
– Знаешь что? – Язык заплетался.
– Что?
– Мне нравится, как ты пахнешь.
Он рассмеялся.
– Я рад. Вот был бы ужас, если бы тебе не нравилось.
– Тебе нравится, как пахну я? – хихикнула она, проваливаясь в сон.
– Мне нравится не только это.
– А что еще?
– Я расскажу, потом. На это уйдет слишком много времени. А тебе сейчас нужно спать.
Боуман наклонился и мягко поцеловал ее в щеку, в лоб, осторожно и нежно, потом в губы. Его прикосновение было легким, как свет. Он выпрямился, все еще удерживая ее ладонь, и последнее, что увидела Халли перед тем, как заснуть, был его образ, возвышающийся над ней, и воздух вокруг него словно светился. Теперь она чувствовала себя не просто в безопасности. Чувствовала, что ее берегут.
49
Проведенное в пещере время нарушило биоритмы Халли. После ухода Боумана она проспала двенадцать часов и проснулась посреди ночи. На этаже было темно и тихо, лишь из дальнего конца коридора раздавалось чье-то похрапывание.
Она повертелась с боку на бок, но тело все еще оставалось в дневном режиме. В три ночи она так и лежала с открытыми глазами, стараясь выкинуть из головы мысли о пережитом.
В палату неслышно вошла медсестра со стетоскопом, цифровым термометром и тонометром в руках.
– Я не сплю, можно не ходить на цыпочках. Только свет не включайте, глаза еще болят.
– Конечно. Ночника достаточно. Мне очень жаль, что пришлось побеспокоить вас, доктор Лиланд.
Медсестра, пухленькая низкорослая женщина за тридцать, была одета в белые брюки и больничную рубашку с цветочным орнаментом. «Плачида Домингес, медсестра», было написано на ее именной табличке.