Она колебалась, не зная, что выбрать на завтрак, предпочитая бифштекс с кровью, но капитан считал, что потребление мяса – в особенности сырого по меньшей мере, недостойно цивилизованного существа. Поэтому обычно выбирала что-нибудь другое, когда они завтракали вместе. Саавик долго старалась соответствовать вулканийскому идеалу – вегетарианству – но совершенно ослабла. И это было все, чего она сумела добиться.
Она пошла на компромисс, выбрав яичное блюдо, которое было доведено на кухне до абсолютно безвкусного состояния, но которое можно было сделать съедобным, добавив изрядное количество сезамового масла и пиппали, огненной специи. Питер Простон однажды попробовал это блюдо, а Саавик не предупредила, чтобы он был осторожен. Она и не подозревала, какое воздействие это может оказать на человека. Когда он наконец прекратил кашлять, перестал пить воду и мог опять говорить, он описал это как что-то вроде очищенного перца и расщепленного атомного ядра.
Саавик удивилась, что Питера нет. Они обычно ели вместе, а сейчас, хотя и было время его завтрака, его не было в столовой.
Она остановилась у стола капитана Спока. Он ел салат.
– Можно к вам присоединиться, сэр?
– Конечно, лейтенант.
Саавик села и стала думать, как правильнее выразить свою обеспокоенность тем, что адмирал принял на себя командование «Энтерпрайзом».
– Лейтенант, – обратился к ней Спок, – как идут занятия Питера Престона?
– Да в общем, очень хорошо. Он прекрасный ученик и имеет склонность к этому предмету.
– Я подумал, что, быть может, ему слишком трудно.
– Я не заметила никаких признаков этого, капитан.
– Все же мистер Скотт попросил меня отложить занятия мистера Престона.
– Почему? – спросила Саавик, очень удивившись.
– Он объяснил это так, что двигатели требуют рабочих рук, и необходима помощь Питера Престона.
– Двигатели, – возразила Саавик, – только что после капитального ремонта показали на проверке сто пятнадцать процентов.
– Совершенно верно, – сказал Спок. – Я подумал над другими причинами.
Возможно, мистер Скотт пытается оградить Престона от чрезмерных нагрузок.
Саавик покачала головой.
– Во-первых, капитан, я уверена, что Питер чувствует себя со мной достаточно раскованно, и он сказал бы мне, если бы чувствовал себя заваленным…
– «Заваленным»?
– Ужасно перегруженным работой. Прошу прощения. Я не хотела выразиться неточно.
– Это не упрек, лейтенант, просто вы еще больше преуспеете в общении с людьми, если будете знать их идиомы.
Саавик соотнесла странную просьбу Скотта со своим ранее состоявшимся разговором с Питером.
– Мне кажется, я знаю, почему мистер Скотт отменил занятия курсанта Престона.
Она рассказала, что произошло.
Спок задумался.
– Это все кажется до чрезвычайности странным. Мистер Скотт, конечно, понимает, что настоящее обучение стоит всех хлопот и неудобств, причиняемых как ученику, так и учителю. Что еще сказал мистер Престон?
– Он предпочел не рассказывать всего. Он сказал это… «уж совсем глупо». Казалось, он был смущен.
– В самом деле? – Спок съел несколько ложек своего салата.
Саавик приступила к завтраку. Она добавила еще пиппали.
– Саавик, – начал Спок, – выказывал ли курсант какие-либо признаки серьезной к вам привязанности?
– Что вы имеете в виду, сэр?
– Он как-нибудь выражал свою любовь к вам?
– Предполагаю, что со стороны так могло показаться. Он почувствовал облегчение, когда я сказала ему, что не считаю его «камнем на шее». И должна признаться, – в голосе Саавик явно не чувствовалось желание продолжать беседу, – что я… очень люблю его. Он милый и добросовестный ребенок.
– Но он, – осторожно сказал Спок, – не ребенок.
– Конечно. – Саавик почувствовала, к чему клонит Спок.
– Быть может, мистер Скотт боится, что его племянник влюблен в вас.
– Но это нелепо! – воскликнула Саавик. – Если бы даже это не было столь неуместно, то это просто невозможно.
– Это было бы неуместно. Но совсем не невозможно, а даже вероятно.
Это, пожалуй, слабое место в человеческой натуре. Если курсант Престон испытывает к вам то, что люди именуют «страстью»…
– Сэр? – теперь она чувствовала себя неловко.
– Страсть, для людей, это что-то вроде влюбленности, однако, она случается только с очень молодыми особями человеческого рода и кажется очень забавной более старшим.
Мотивы поведения Питера вдруг стали ясны. Нет ничего странного в том, что он был смущен и не хотел говорить об этом. Она прекрасно знала, насколько сильно он не любил, когда над ним смеялись.
Спок продолжал.
– Вы должны вести себя безукоризненно, так мягко, как только можете.
Люди очень уязвимы в этих делах и легко ранимы. И, как вы совершенно справедливо заметили, было бы неуместным…
Саавик чувствовала себя неловко и, в то же время, была шокирована.
– Мистер Спок, – сказала она, снова называя его так, как называла уже много лет, – Питер – ребенок. И даже если любовные увлечения – слабое место человеческой натуры, они не являются таковыми для вулканийцев.
– Но вы не вулканийка, – ответил Спок.
Саавик со звоном уронила вилку на тарелку и вскочила так быстро, что ее стул с грохотом упал на пол.
– Сядьте, – мягко сказал Спок.
Нехотя, она повиновалась.
– Саавик, не поймите меня неправильно. Ваше поведение относительно курсанта Престона абсолютно безукоризненно. Я нисколько не сомневаюсь в этом. Я сейчас говорю не о нем, а о вас.
– Я стараюсь научиться манерам вулканийцев, – сказала она. – Если вы мне скажете, где я ошибалась.
– Об ошибках мы сейчас тоже не говорим.
– Я… я не понимаю.
– Я выбрал дорогу вулканийца, когда я был еще молод. Многие годы я считал ее лучшим, да и просто единственно возможным выбором для любого здравомыслящего существа. Но… – Он остановился на минуту, потом стал менять тему разговора. – Я говорил вам о терпении и понимании.
Саавик кивнула.
– Я пришел к выводу, что то, что является правильным для одного существа, может быть неправильным для другого. Собственно, это может быть даже губительным. Особенно труден выбор для тех, кто стоит между двумя культурами…
– У меня есть только одна!
– …и кому приходится выбирать между ними или выбрать другую дорогу или уникальный путь. Вы уникальны, Саавик.
– Мистер Спок, какое отношение это имеет к Питеру Престону?
– Тогда что вы хотите мне сказать?
– Я пытаюсь сказать, – и я, может быть, не лучшая и не самая компетентная кандидатура, чтобы говорить это, но другой нет, – что некоторые из тех решений, которые вы принимаете относительно своей жизни, могут отличаться от тех, которые принимаю я, или даже от тех, которые я могу посоветовать. Вы должны быть готовы к этому и не пытаться бороться, когда это случится. Вы понимаете?
Она хотела было продолжить, но почувствовала себя такой расстроенной и усталой, к ее удивлению, таким же, казалось, чувствовал себя и мистер Спок, что ей захотелось закончить разговор.
– Я бы хотела подумать над тем, что вы сказали, капитан.
Саавик опять перевела их общение на уровень «командир – подчиненный».
– Очень хорошо, лейтенант, – сказал он, подлаживаясь под эту перемену.
Она встала.
– Я должна идти обратно на капитанский мостик, сэр.
– Вы свободны, лейтенант.
Она приготовилась чтобы уйти, но задержалась.
– Сэр, как насчет обучения Питера Престона?
Спок сложил руки и задумался.
– Его, конечно, надо возобновить. Однако, мистер Скотт сделал заявления о состоянии машинного отделения, которое некорректно было бы проигнорировать. Я подожду день или два, а затем предложу, чтобы уроки продолжались. Вы находите это приемлемым?
– Да, сэр. Благодарю вас.
Саавик вернулась на свой пост. Ей нужно было о многом подумать.
Глава 5
Питер Престон застыл, внимательно прислушиваясь. Плечи ломило. Он торчал здесь уже около часа, дожидаясь прихода командира Скотта. В течение этого дня надо было проверить калибрацию приемника Питера.
Вспышка дядиного раздражения начинала беспокоить Питера. Уже целых два дня дядя не мог выдавить улыбки или хотя бы говорить с ним не таким безразличным тоном. Теперь дядя демонстрировал явное неодобрение и недовольство работой Питера, которую он хвалил до тренировочного полета то есть до их размолвки. Сейчас дядюшка был крайне недоволен состоянием приемника.
Наконец Скотт появился и, оглядев комнату, обратился к Питеру:
– Ты уже долго торчишь здесь, кадет. Ты уверен, что можешь позволить себе терять время попусту?
– Приемник был готов к одиннадцати часам, как вы приказывали, сэр.
– Так-так, ты думаешь, что на этот раз он будет работать как следует, да?
– Да, сэр.
– Посмотрим.
Командир Скотт дважды проверил прибор.
– Нет, – протянул он, – теперь у тебя несбалансированность полей, ты перебалансировал. Калибруй заново, кадет.
Поколебавшись долю секунды, Питер решил: ведь бывают же ситуации, когда, как говорила Даннан, надо постоять за себя, но бывают и моменты, когда ты должен доказать, что можешь вынести все, что они преподносят.
– Да, сэр, – твердо сказал Питер. – Простите, сэр.
– Так-то. Ты бы мог попробовать сделать это получше?
– Да, сэр.
«Это как раз один из тех случаев, когда ты должен доказать, что можешь все стерпеть. И я могу стерпеть», – подумал Питер.
Он снова принялся за приемник. Питер все еще возился с работой, когда стажеры вернулись после обеда. Гренни уселся на свое место и пробурчал:
– Привет, Питер. Старик и вправду не отстает от тебя сегодня, так ведь?
– Почему ты разговариваешь со мной, как в старом фильме о тюрьме? Не волнуйся, он не посадит тебя на хлеб и воду за то, что ты со мной разговариваешь.
– А ты откуда знаешь?
Питер фыркнул.
– Я тебе говорил, нечего было выкидывать фокусы с адмиралом, – сказал Гренни.