– Вот что я тебе скажу, Кристен: больше не проделывай таких фокусов. В следующий раз можешь нарваться на кого-нибудь похуже. И тебя могли схватить.
– Да ну. Я уже взрослая.
– Мы живем в мире, в котором полно медвежьих капканов. Не стоит совать в них пальцы.
– Буду осторожнее.
– Обещаешь?
– Обещаю. Что ты принес Айньяру?
Пакет лежал на лестнице рядом с ним.
– Не знаю. Я велел Далю заняться подарком, а сам весь день был в бегах. У Непанты начались роды, и все пошло кувырком.
– В таком случае будет сюрприз для вас обоих. Вряд ли мне стоит тебя дразнить, но… в общем, Шерили не пришла, потому что она не готова.
– Что?
– Она размышляет над тем, что ты сказал.
Сердце Браги забилось быстрее, и его вдруг застигло врасплох нахлынувшее разочарование.
– Скажи честно, Кристен, – спросил он, глядя в пространство, – что бы ты подумала, если бы между нами в самом деле что-то произошло? В смысле – я женатый человек, а она твоя подруга. И вдвое меня младше.
– Ничего плохого бы не подумала – ни о ней, ни о тебе. Думаю, я бы за нее порадовалась. Разве что… ты женат, а она не замужем. Вы оба могли бы пострадать. А мне бы этого не хотелось.
– Потому я и сказал то, что сказал тогда. Похоже, становлюсь чересчур мягким. Пятнадцать лет назад я бы заявил, что мне плевать на последствия.
– А мне кажется, ее привлекает именно твоя забота. У нее уже бывали мужчины, которым было плевать на последствия. Вот только когда последствия оказывались чересчур серьезны, ее посылали к дьяволу.
– Порой ты меня пугаешь, Кристен. Такое впечатление, будто за твоей симпатичной внешностью скрывается старая умудренная женщина.
– Говори дальше. Готова сколько угодно выслушивать твои комплименты.
Вошла Мгла. Вид ее удивил Рагнарсона – на ней был передник, и она, словно почтенная матрона, принялась успокаивать разбушевавшуюся стайку детей. Более того, столь радостной она не была еще ни разу со дня гибели Вальтера.
– Похоже, Арал нашел для нее лекарство, – заметил Браги.
– Судя по тому, как часто он тут ошивается, можно подумать, будто они несмышленыши, переживающие первую любовь.
– Для подобной магии возраст не помеха. Особенно если прошлая любовь была давно.
Кристен безрадостно взглянула на Браги.
– Решил свои проблемы? – спросила она.
– Я знаю, кто пытался убить Лиакопулоса и Абаку. Магден Норат. Чародей. Не знаю почему. Вартлоккур считает, будто его наняли. Здесь его ни с кем ничто не связывает.
– Как можно нанять чародея?
– У каждого есть своя цена. Кто-то предложил ему нечто такое, в чем он нуждался.
Возле лестницы появился привратник Кристен.
– Сир, с вами хочет поговорить какой-то офицер. Капитан Хаас.
– Пусть войдет.
– Он не желает никому мешать, сир.
– И не помешает. Он словно член семьи. – Мать Хааса была экономкой у Кристен, пока не умерла в прошлом году. – Давай его сюда.
Даль остановился у подножия лестницы:
– Доклад из Троеса, сир, от людей капитана Требилькока. Как я понимаю, доставлен голубиной почтой. Вероятно, последнее сообщение от тамошнего агента Требилькока. Он утверждает, что лорд Сун получил сообщение от кого-то из замка Криф. Узнать содержание текста ему не удалось, но лорд Сун доволен. Связной Требилькока счел, что известие о появлении здесь шпиона с востока ценно само по себе.
– Воистину, – ответил Рагнарсон, передразнивая стиль Хааса. – Я бы удивился, если бы у моих врагов не было здесь своих людей. Но я также удивлен, что Сун сумел подцепить кого-то на крючок. Мне не хотелось бы спускать с поводка Нерожденного – это плохо влияет на боевой дух. Но пришло время отсеять тех, кто представляет опасность. Возможно, Майкл сумел бы ими заняться. Что-нибудь слышно о жене чародея?
– Все еще рожает, сир. Пока предполагается, что роды будут около полуночи.
– Налей себе пунша и присоединяйся к празднеству, Даль.
– У меня есть дела во дворце, сир. – Даль то и дело бросал робкие взгляды на Кристен.
– У меня тоже. К дьяволу их. Устрой себе свободный вечер – дела никуда не денутся. Могу отдать приказ, если от этого тебе станет легче.
Хаас криво улыбнулся:
– Не стоит, сир.
Рагнарсон посмотрел вслед уходящему адъютанту. Ему никогда не приходило в голову, что Даль может перед чем-то робеть.
111016 г. от О.И.И.Интерлюдия
Как обычно бывало каждый месяц, с юга прибыл очередной гонец. Герцог собрал в замке всех советников, чтобы сообщить им, как идут дела.
– …Наш помощник в Кавелине остается вне подозрений, хотя там уже о чем-то догадываются. Норат выполнил условие договора. Наши люди дважды воспользовались товаром, вызвав немалое замешательство. Мы обзавелись там ценными друзьями, особенно в Тинге. Все идет по плану.
– Вот только дьявольски медленно.
Герцог взглянул на говорившего – старого Кармина, которому хотелось увидеть результат до собственной кончины.
– Будет быстрее.
– Судя по этому докладу, полковнику не помешал бы учитель, – заметил кто-то еще. – Его почерк и грамотность просто ужасны.
– Он солдат, – ответил герцог. – И он прекрасно справляется, если не считать покушений на приспешников Рагнарсона. Причем это скорее не его вина, а Нората.
– Что-то пошло не так? – спросил Кармин.
– Покушения на Лиакопулоса и Абаку закончились неудачей – в обоих случаях из-за того, что жертва расправилась с нападавшими. Лиакопулос, несмотря на полученные раны, зарубил одного и настолько изувечил двоих, что их пришлось уничтожить. Абака разделался со всеми тремя, не получив ни царапины.
– Может, Норат снабдил нас второсортными убийцами? Не стоит ли обратиться с жалобой?
– Я уже это сделал через его голову. Мне ответили, что вины Нората в том нет, убийцы соответствовали всем требованиям. А также следует принять во внимание, что предполагаемые жертвы оказались превосходными бойцами.
– Это означает, что мы потратили впустую две трети, не вычеркнув ни одного имени из списка. Как нам изолировать Рагнарсона, если мы не в состоянии избавиться от его сторонников?
– Данный вопрос я тоже затронул. Мне сказали, что нам окажут надлежащую поддержку, если продемонстрируем хоть какие-то самостоятельные успехи. В некоторых кругах наше предприятие считается весьма рискованным. И потенциальная выгода пока что не превосходит вероятной цены за то, что мы преждевременно себя раскроем. Если мы хотим помочь нашим людям, нужен решительный шаг.
Герцог встал и открыл боковую дверь. Вошел низенький коренастый лысеющий человечек в черной мантии с веревочным поясом, с которого свисало множество маленьких черепов. Кожа его отливала нездоровой желтизной, а улыбка обнажила гнилые зубы.
– Я попросил Бабельтоска присутствовать на нашем собрании, – сказал герцог. – Его наблюдения издали могут быть для нас интересны. Садись, Бабельтоск. Есть что добавить?
Чародей дотронулся до похожего на младенческий черепа.
– Гм… женщина вроде не проявляет особой охоты. – При звуках его хриплого голоса у всех зашевелились волосы на затылке. – У полковника тоже имеются определенные сомнения, но на его поступки они не влияют. Вопреки твоему мнению, Дэйн, все трое что-то подозревают – и Рагнарсон, и Требилькок, и Вартлоккур. Пока, однако, они никак не могут понять, в чем дело, и у каждого есть свои мысли на этот счет. Если они ими обменяются, то, возможно, обо всем догадаются.
Недовольно буркнув, герцог окинул взглядом советников.
– Господа? – (Никто не ответил.) – Бабельтоск? Что-нибудь еще?
– Кто-то в Воргреберге поддерживает связь с командующим Западной армией Шинсана.
– Кто?
– Не знаю. Замок Криф окружен непроницаемой защитой, но мне все же удалось кое-что выяснить. Рагнарсон намерен поддержать попытку Мглы свергнуть Го Вэнчиня.
– Полезные сведения. Тебе не кажется?.. Полковник ничего не упоминал ни об этом, ни о шпионе с Востока. Естественно, он мог и не знать.
– Известиям требуется время, чтобы добраться сюда, Дэйн, – сказал чародей. – В его докладах говорится лишь о том, что было ему известно до отъезда гонца.
Герцог недовольно поджал губы – Бабельтоск вел себя чересчур бесцеремонно.
– Не следует ли нам предупредить лорда Го? И не следует ли полковнику действовать активнее, пока Рагнарсон занят другим?
– Нет, – ответил Бабельтоск. – После покушений на Лиакопулоса и Абаку они будут искать их источник. Нужно прекратить покушения. Мы имеем дело с Вартлоккуром и Нерожденным. Одна ошибка может погубить все. Скажи полковнику: пусть затаится, если только ему не удастся одержать серьезную победу. – Хриплый голос Бабельтоска настолько раздражал герцога, что он всерьез подумывал избавиться от чародея, как только осядет пыль. – И не связывайся с Го. Пусть карты лягут, как им будет угодно. В конечном счете это не имеет значения. Зачем тебе союз, который потом будет преследовать тебя всю жизнь?
– На этом все, Бабельтоск, – сказал герцог. – Возвращайся к своим делам.
Лично он был согласен с чародеем. У их семьи и без того хватало союзов, доставлявших немало хлопот.
Чародей удалился, всем своим видом демонстрируя обиду.
«Нужно определенно от него избавляться, – подумал герцог. – Слишком уж он честолюбив, а это может стать помехой».
Кое-кто, похоже, считал так же.
– Он что-то задумал, Дэйн. Будь с ним начеку.
– Конечно. И еще одно. Наши люди в городе говорят, что король нами заинтересовался, поскольку мы никак себя не проявляем. Мортин, ты бываешь там чаще, чем кто-либо другой. Порадуй его чем-нибудь. На сегодня все, господа.
Пока советники выходили, он сидел неподвижно. Все шло по плану, и это его беспокоило – он не привык к тому, чтобы для его семьи все складывалось удачно. И у него возникло чувство, будто судьба готовит ему нечто весьма неприятное.