— Говори.
— Рассказывают, что в нем восемь футов росту, а зубы острые, как у акулы.
— Ты хочешь, чтобы я превратила твою физиономию в кашу? — рявкнула Шейла.
— Вы спросили, и я ответил.
— Попытайся сообщить нам что-нибудь более достоверное, — предложил Мортимер.
— Говорят, что его штаб-квартира на юге, — сказал Пол. — Он посылает своих шпионов получать информацию и отдавать приказы ротным капитанам. Иногда люди просто исчезают, и все говорят, что их убил один из шпионов Царя.
— Царя?
— Так все его называют.
— Почему?
Пол пожал плечами:
— Черт его знает.
— Ты бесполезная задница, — проворчала Шейла.
— Спокойно, — удержал ее Мортимер.
— Черта с два! — огрызнулась Шейла. — Думаешь, этот парень не полез бы ко мне, если бы вы не вернулись?
Пол покачал головой:
— Я не…
— Заткни свой паршивый рот. — Она прижала дуло пистолета к его лбу.
— Уберите ее!
— Не возбуждайся, Шейла. — Мортимер шагнул к ней.
— Я отстрелю тебе яйца, свинья. — Она опустила пистолет.
— Не надо, Шейла…
— Она спятила! Уберите ее!
Бах!
Пол взвыл.
Билл отскочил назад.
— Какого черта?..
Мортимер мог только наблюдать в ужасе.
Кровь хлынула из рваной раны между ногами Пола. Казалось, кто-то раздавил пятигаллонную тубу малинового сиропа.
— О боже! — Слезы текли по бледному лицу Пола. — Вы должны помочь мне.
— В некоторых местах ворам отрубают руку, — сказала Шейла. — Ты получил по заслугам.
— Господи, помогите мне! Я умираю! — Кровь текла так быстро, что он буквально съеживался на глазах.
Мортимер судорожно глотнул.
— У нас есть несессер с предметами для первой помощи — что-нибудь, чтобы остановить кровь?
— Шутишь? — Билл выглядел зеленым. — Он как кровавый гейзер. Как мы можем это остановить?
Голова Пола упала на грудь. Бывшая Красная Повязка сидел в огромной луже собственной крови.
— Никогда не видел, чтобы кто-нибудь исходил кровью так быстро, — заметил Билл. — Возможно, это мировой рекорд.
— Отлично. — Шейла начала упаковывать вещи. Мортимер стоял в стороне, ощущая тошноту. Медный запах крови смешивался с ароматами сосны и кофе.
Они последовали за Шейлой на дорогу и долго шли молча.
Глава 27
Они шли два дня в направлении Чаттануги, ища человеческое жилье и не находя его. Только длинная разбитая дорога и несколько брошенных автомобилей. Один-два раза они видели на расстоянии двух-трех человек, но не стали привлекать их внимание. Однажды отряд Красных Повязок вынудил их спрятаться в канаве, откуда они наблюдали, как колонна проходит мимо.
Они мало говорили друг с другом. Пелена напряженности висела над трио. Мортимеру Шейла теперь казалась чужой и опасной. Беспокоило и равнодушие, с которым Билл воспринял то, как молодая девушка превратила яйца незнакомого мужчины в гамбургер.
Мортимер сознавал, что его проблема не имеет ничего общего с Биллом или Шейлой. Они знали, как вести себя в этом разрушенном мире. Мортимер — нет. Но он учился. «Насилие теперь единственный путь. Оно дает тебе то, чего ты хочешь. Решает твои проблемы. Что бы мы делали с этим парнем? Отпустили бы его? Нет. Спусти курок — и проблема решена».
Мортимер думал о своем кратком допросе Красной Повязки и о призрачном таинственном вожде, дергающем за нитки свою буйную армию. Очевидно, это тоже часть естественного порядка. Смешно было надеяться, что мир исцелится сам. Общество всегда определяли антагонисты. Греки сражались с римлянами, а римляне — с варварами. Теперь жалкие и отчаявшиеся беженцы разгромленной цивилизации были вынуждены иметь дело с Красными Повязками. Мортимера угнетала мысль, что конфликт — естественное состояние вселенной. Все началось с большого взрыва, и теперь взрывы будут продолжаться до полной гибели всего живого.
Теперь его не удивляли слова Ницше о том, что людям пришлось бы изобрести Бога, если бы Его не было.
Глупый немчура.
Кто решил изобрести Ницше?
Одна из книг Энн… У нее было много умных книг — она хотела поступить в университет Мемфиса и изучать философию, но Мортимер отговорил ее от этого. Он отговорил ее от многого. Отговорил от жизни. Неудивительно, что она бросила его.
Девять лет, чтобы обдумать все это.
Боже!
Этой ночью они стали лагерем посреди шоссе 75 — корпуса старых автомобилей защищали их от ветра. На скромном костре Билл поджарил последнюю из подозрительных сосисок, которые Шейла извлекла из буфета «Джоуиз».
— Я должна была спросить его, спасся ли кто-нибудь еще, — спохватилась Шейла.
Мортимер вскинул голову:
— Кого?
— Красную Повязку. Как его звали?
— Пол, — ответил Билл.
— Я должна была спросить Пола, спаслись ли другие девушки. Я пыталась найти их, прежде чем мы ушли, но, очевидно, они были с клиентами. Надеюсь, с ними все в порядке.
— Я в этом уверен. — Мортимер не верил в это ни секунды.
Казалось, Шейла хочет сказать что-то еще, но не знает как. Она повернулась на бок, собираясь спать. Вскоре с ее стороны донесся звук, похожий на тихий плач, но, может быть, это ветер выл сквозь разбитые окна машин.
На следующее утро они снова двинулись в путь. Каждый мускул в теле Мортимера болел после сна на земле.
К полудню он разглядел на горизонте остатки Чаттануги, похожие на пожелтевшие кости скелета, восставшего из гроба.
Глава 28
Шейла сказала Мортимеру, что главный офис «Джоуи Армагеддонс» находится на вершине горы Лукаут.
Вот что Мортимер знала об этой горе.
Когда ему было десять лет, его отец отправился с ним туда. На вершине были мемориал Гражданской войны, исторический памятник, флаги, пушки и так далее. К тому же там имелось несколько достопримечательностей для туристов. Руби-Фоллс — длинная пещера с подземным водопадом в конце. Организаторы сделали красную подсветку воды для создания «рубинового» эффекта. В определенные времена года подземная река, питающая водопад, превращалась в тоненькую струйку. Но никто не хотел смотреть достопримечательность под названием «Рубиновая струйка». Другое место: Рок-Сити — коллекция уникальных каменных формаций, соединенных мостиками и тропинками. Для привлечения публики там разместили керамических гномов. Десятилетнему Мортимеру все это казалось волшебным царством.
Для взрослого это выглядело куда менее чудесным. Спустя год после свадьбы, на уик-энд в День труда, Мортимер повел туда Энн, отговорив ее от посещения шекспировского фестиваля.
Энн не была впечатлена. Был очень жаркий день, и она стала грязной и потной к тому времени, как они закончили осмотр Рок-Сити. Даже Мортимера удивляло, почему путешествие казалось ему хорошей идеей. Оглядываясь вокруг, он видел только семьи. Мамы и папы с двумя или тремя детьми. Ему пришло в голову, что жаркий день среди керамических гномов едва ли мог быть желанием его отца. Такие вещи родители делают для своих детей.
Не зная, что делать еще, Мортимер повел Энн к Руби-Фоллс. По крайней мере, в пещерах должно быть прохладнее. Магазины подарков были наполнены ярким хламом.
В конце длинного похода Энн и Мортимера по пещере зазвучала музыка, и внезапно в полной темноте красный прожектор осветил жалкую струйку воды. Прогремел записанный голос: «Смотрите на Рубиновый водопад!»
В наступившем молчании, покуда шаркающая туристическая группа оглядывалась в поисках выхода, Энн неожиданно разразилась смехом. Маленькая струйка, стекающая в лужу, выглядела так нелепо. Мортимер тоже начал смеяться, и это хотя бы немного спасло уик-энд. Они отправились в мексиканское кафе, и это было забавно, но Мортимер осознал, что на каком-то важном уровне он и Энн не были полностью связаны. Возможно, она бы думала то же самое о нем, если бы они оказались на шекспировском фестивале.
Последнее воспоминание вызвало у Мортимера кривую усмешку.
На Лукаут ходила вагонетка, поднимающая туристов к мемориалу Гражданской войны на вершине. В десятилетнем возрасте Мортимер с отцом спускался в ней к станции Сент-Элмо, где у подножия горы находились туристические магазины, ларьки с мороженым и аркады.
Когда Мортимер вернулся с Энн, он был шокирован тем, что район переживал трудные времена. Улицы были пустынны, а большинство лавок заколочены. Некогда оживленная туристическая зона у станции Сент-Элмо стала городом-призраком.
Это было место, которое, по мнению Мортимера, лучше всего соответствовало представлению о погибшей цивилизации.
Перед ними все еще был долгий путь.
Гора Лукаут находилась на юге города. Они шли по шоссе 75, потом свернули на запад по шоссе 24. Вскоре они нашли большой деревянный знак: грудастая женщина на фоне розового грибовидного облака. Внизу стрелка с раскрашенными буквами указывала: «Это дорога к клубу „Джоуи Армагеддонс“».
Их настроение поднялось при виде знака, и они обменялись глуповатыми улыбками. Это не походило на возвращение домой, но заставляло забыть о лагерях на шоссе. Они хотели кровать, еду и выпивку — много выпивки. А также громкую музыку и другие развлечения, которыми славились заведения «Джоуи Армагеддонс». Вот почему люди приходили сюда за много миль — забыть ужасы каждодневного пробуждения. Обрести отдых, убежище и нечто большее. Что-то, на примитивном уровне напоминающее, что быть живым хорошо.
Спустя пять минут двенадцать человек направили на них автоматы.
Глава 29
— Добрый вечер, сэр. Меня зовут Джеймс. Я бы хотел указать вам и вашей группе, проходящей через наш пропускной пункт, на необходимость сдать ваше оружие нашему клерку. Он будет счастлив выдать вам расписку, и вы сможете получить оружие при уходе.
Человек, который произнес эту хорошо отрепетированную речь, был молодым, с аккуратно подстриженными светлыми волосами и белозубой улыбкой. На нем были черные брюки, куртка и крахмальная белая рубашка с черными галстуком и блейзером. Он направил автомат М-16 на Мортимера и его спутников. Люди позади него были одеты и экипированы так же.