Официантка положила мягкую руку ему на плечо.
— Шеф скоро поставит ваши стейки на гриль. У вас все в порядке?
— Может быть, вы сумеете мне помочь, — отозвался Мортимер. — Я ищу Энн Тейт. Мне сказали, она работает здесь.
— Да, думаю, я ее знаю. — Она слегка нахмурилась. — Но последний раз я видела ее уже давно. Они нанимают столько людей. Я могу спросить.
— Благодарю вас. Я… что-то вроде старого друга.
— Нет проблем.
— Эй! — Билл поднял свой бокал с янтарной жидкостью. — Что это такое?
Официантка посмотрела на него, словно чуя подвох.
— «Джек Дэниелс».
— Знаю. Я имею в виду, кто его делает. У него вкус практически как у настоящего.
— Это и есть настоящий. Спиртоводочный завод никогда не закрывался. Можете прочесть об этом здесь. — Она повернула бутылку задней этикеткой к Биллу.
— Будь я проклят! — воскликнул Билл. — Они все еще делают «Джек Дэниелс». — Он прищурился, глядя на мелкий шрифт.
— Прочти это, — посоветовал Мортимер.
Глава 33
«ДЖЕК ДЭНИЕЛС»: ТРАДИЦИИ ВЫЖИВАЮТ
Много крови было пролито, чтобы сохранить легко пьющийся теннессийский виски, которым вы наслаждались в хорошие и плохие времена. Правительства могут возвышаться и падать, но рецепт вашего любимого напитка оставался неизменным, даже когда мир, который мы знаем, попал под пресс. Вы можете рассчитывать на то, что наши неразрушимые спиртоводочные заводы будут продолжать производить для вас прекраснейший виски в том, что осталось от мира.
Спустя всего три месяца после Падения человечество быстро обнаружило, что не хочет переносить конец цивилизации трезвым, поэтому налеты на заводы, производившие «Джек Дэниелс», стали частыми и разрушительными. Владельцы вскоре преобразовали оставшихся работников в вооруженную милицию, известную как «Бригада Джека». С помощью нескольких энтузиастов из Администрации национального выздоровления был построен и защищен форт Линчберг. Форт почти пал под ударами дикой банды восстановителей Гражданской войны, которые заменили ружья, заряжающиеся с дула, излишками армейских М-1. Наконец, генерал Айра «Каменная стена» Уайнстайн отдал свою шпагу, прежде чем быть повешенным на вывеске Кентуккийского Жареного Цыпленка, где его кости все еще висят, как напоминание тем, кто вздумает шутить с производителями прекраснейшего напитка, когда-либо созданного истинными американцами.
Поэтому вызовы могут продолжаться, но клятва «Джека Дэниелса» использовать только лучшие, чистейшие ингредиенты остается в силе. В отличие от тех, кто ответствен за краткое возрождение пива «Сэм Эдамс», «Джек Дэниелс» обещает использовать чистую родниковую воду, свободную от радиоактивных и других токсичных примесей.
Надеемся, что вы, спасаясь от жестоких банд, вспоминая потерянных близких или мечтая о безопасном будущем, продолжите считать «Джек Дэниелс» вашим любимым напитком.
Глава 34
— Будь другом, налей мне еще порцию этого восхитительного напитка.
— Ладно. — Билл взял бутылку и плеснул из нее в оба бокала. — Должен признать, жизнь стала интереснее с тех пор, как я связался с тобой.
— Может быть, ты живешь в интересное время, — сказал Мортимер. — Это древнее китайское проклятие.
— Насчет проклятия я согласен. Учитывая, что меня чуть не съели и что я потерял револьверы и шляпу. Но есть и много хорошего. Я хорошо пью и ем, сплю в домах с цивилизованным туалетом и электричеством. Мне нравится «Джоуиз». Но это очень дорого.
Чертовски правильно!
— Я осведомлен, что ты все это время содержишь меня, и мне не нравится, что я не вношу свою долю.
— Не забывай, что ты спас мне жизнь, — возразил Мортимер. — Это и есть твоя доля. Когда ты нашел меня, я был на поводке.
— Да, но ты тоже спас мне жизнь, — напомнил Билл. — Думаю, если два парня постоянно околачиваются рядом, они будут спасать друг другу жизнь достаточно часто. Нет, я должен следить за своим весом… хотя уверен, что не смогу отказаться от стейка, когда его принесут.
Мортимер усмехнулся.
— О'кей, что ты предлагаешь после того, как покончишь со стейком?
— У тебя есть капитал, а у меня знания, — сказал Билл. — Я чертовски хорошо стреляю, когда у меня есть мои револьверы, и я знаю эту страну. Ты продал свои вещи «Джоуиз» в Спринг-Сити и сидишь на куче денег. Но даже такие деньги когда-нибудь кончатся. Ты будешь нуждаться в заработке на жизнь, а я устал оттого, что не всегда знаю, когда буду есть в следующий раз. У меня есть несколько идей насчет того, где мы могли бы добыть приличный улов. Ты экипируешь нас для поездки, а я вас поведу. Это будет пятьдесят на пятьдесят.
— Какой именно улов?
— Хороший вопрос. — Билл допил виски и посмотрел на бутылку, которая опустошалась с удивительной скоростью. — Чего хотят люди? Оружия, еды, выпивки, одежды, безопасного жилища.
— Верно.
— Но положение улучшается, и думаю, что если мы объединим усилия, то сможем представить следующий уровень, в котором люди будут нуждаться.
Мортимер глотнул «Джек Дэниелс».
— Следующий уровень?
— Допустим, кто-то умирает от желания выпить пепси-колы, готов платить за нее большие деньги и, наконец, начинает получать ее на регулярной основе. Тогда следующая вещь, которая ему понадобится, — это лед для пепси-колы.
Мортимер кивнул:
— Понятно. Итак, мы монополизируем рынок льда. А что дальше?
— Как я сказал, у меня есть несколько идей, но…
— Дайте мне эту чертову бутылку! — Внезапное появление Шейлы у столика удивило Мортимера. Она схватила бутылку «Джека Дэниелса», опрокинув ее горлышком себе в рот, закашлялась и расплескала виски на подбородок.
— Не расходуй напиток зря, — наставительно проговорил Билл.
— Отвяжись. — Шейла вытерла рот тыльной стороной ладони и глотнула снова.
— Хочешь сесть? — спросил Мортимер.
— О'кей.
Мортимер подозвал официанта, который принес стул для Шейлы.
— Что случилось?
— Они не хотят меня, — сказала Шейла. — Конечно, они были вежливы. Сказали, что им нужны работницы на кухне или что я могу попытать счастья в любом из новых «Джоуиз».
— Ну, не могу сказать, что я удивлен, — промолвил Билл. — Должно быть, это место кишит женщинами, ищущими работу. — Он указал на девушек на трапеции. — А они достаточно крутые.
Мортимер нахмурился:
— Не мог бы ты быть более тактичен?
Шейла вздохнула:
— Нет, он прав. Приблизительно это они мне и сказали. Черт, что же мне теперь делать?
Мортимер ощутил внезапную жалость к девушке. Она была так уверена в себе. Может быть, на него так подействовала выпивка. Иногда он становился сентиментальным до слюнявости. Мортимер ощущал исходящий от Шейлы запах костра и дорожного пота. Она даже не успела помыться.
— Ты можешь поесть, — предложил он. — И еще выпить.
Она кивнула, вытерла глаза и смущенно откашлялась.
— Конечно. Только не это. — Шейла имела в виду «Джек Дэниелс». — Мне от него плохо.
Мортимер подозвал официантку и заказал три порции пива и еще одну бутылку «Джека».
— Вы спросили об Энн?
— Э-э… — Официантка отвела взгляд. — Еще нет.
Мортимер чувствовал в ее голосе колебание, которого не мог понять. Возможно, он слишком много выпил. Пиво принесли вместе со стейком. Стейк отдавал приятным привкусом соли и чеснока. Мясо было мягким и нежным.
Мортимер, наевшись, потягивал пиво. Официантка унесла грязную посуду, когда началось шоу, прожекторы озарили ярко-розовым светом сцену, где появились четыре женщины под бурные аплодисменты публики.
Мортимер поднял брови:
— Ну и ну!
— Подожди, — сказала Шейла. — Это Ван Дамы. Я слышала о них в Кливленде.
Девушки взяли свои инструменты. Блондинка в черной коже играла на гитаре, азиатская женщина — на контрабасе. Ее волосы были собраны в пучок, на ней было китайское платье с цветастым рисунком и высоким воротником. Военные сапоги были явно не для этого платья, но именно потому производили необходимый эффект. Ударником была негритянка с атлетическим сложением пляжной волейболистки. Ее торс обтягивал темно-зеленый топ, а крепкие бедра — обрезанные джинсы, костюм дополняли высокие кроссовки. В носу у нее красовался большой золотой обруч, а лицо украшало слишком много косметики.
На певице было светло-голубое платье, спадающее с плеч; платиновые волосы она заплела в детские косички. Ноги оставались босыми. Она четырежды щелкнула пальцами и крикнула в микрофон:
— Один, два, три, четыре!
Ансамбль пришел в движение, и певица запела «Конец света, как мы знаем это».
Мортимер заметил, что непроизвольно отбивает такт ногой. Музыканты были хороши.
Далее последовала песня Бэнглс. Когда дошло до припева, ансамбль внезапно смолк и певица указала на публику. Зал содрогнулся от сотен голосов, поющих «Иди, как египтянин».
Мортимер потягивал «Джек Дэниелс», чередуя его с холодным пивом. Ансамбль исполнил еще две песни, которых Мортимер не узнал, а потом «Общее помрачение сердца», которое пробудило в нем ностальгию по его юности в 1980-х годах.
Перед глазами у Мортимера поплыло, но мозг еще справлялся с виски. Место внезапно показалось душным и переполненным; на лбу у него выступил пот. Он склонился к уху Шейлы сказать, что выйдет в комнату отдыха, но вместо слов получилась абракадабра.
— Что?
— Пойду пописать.
Мортимер вышел из-за стола, пробрался сквозь толпу, нашел мужской туалет и облегчился в писсуар. Оторвав целую горсть бумажных полотенец, он вытер лоб и затылок. Вероятно, стоит попить воды. Стейк лежал в его желудке, как плохо разжеванная таблетка.
Официантка перехватила его по пути назад к столику.
— Сюда, — шепнула она ему на ухо.
— Что?
Но официантка уже отошла. Мортимер последовал за ней. Она свернула в коридор. Ван Дамы звучали приглушенно и отдаленно. Официантка открыла дверь и подала ему знак войти.
Мортимер колебался.
— Что это значит?