— Черт возьми, — пробормотал Билл. — Поджог.
Радио затрещало, и сквозь помехи послышался голос:
— Большой Тед, это Рыба-Еж. Мы в миле от вас. Повторяю: мы в миле от вас.
— Проклятье! — крикнул Тед.
— Они поджигают ветки. — В голосе Шейлы послышалась паника. — Я серьезно, ребята. Пламя разрастается. — Запах дыма стал сильнее.
— Они идут сюда! — крикнул Билл.
Полдюжины Козлов ворвались в бар с оружием в одной руке и горящей веткой в другой. Один из них нес вместо ветки ведро, расплескивая по сторонам какую-то жидкость. Выпрямившись, Мортимер дважды выстрелил из обоих автоматов. Три бандита споткнулись и упали, включая того, что с ведром, но он, падая, бросил его. Ведро ударилось о подоконник с металлическим лязгом. Жидкость расплескалась под окном и перед прилавком. Едкий запах наполнил помещение.
Бензин.
Мортимер застрелил еще двух подбегающих бандитов с горящими ветками, но третьего только царапнул по плечу. Козел, даже не пошатнувшись, прыгнул через переднее окно, распространяя огонь. Пламя охватило две кабинки.
У самого Козла, стоящего посреди пламени, загорелись брюки и рукава. Он кричал и подпрыгивал.
Билл уложил его выстрелом из револьвера.
Дым заполнил бар, и Мортимер ощутил волну жара. Он вставил в автоматы два новых магазина и выстрелил в смутные фигуры, маячившие в дымной мгле, не зная, попал в кого-нибудь или нет.
— Слушайте внимательно, Рыба-Еж, — кричал Тед в микрофон радио. — Зона горит. Повторяю: Зона горит.
— Мы видим ваш дым, — послышался сквозь помехи голос Рыбы-Ежа. — Мы приземляемся. Будьте готовы сесть на борт.
Вертолет, подумал Мортимер. Старик вызвал вертолет. Он услышал гудение мотора.
— Пора идти, — крикнул Мортимер.
Шейла кашляла, вытирая глаза.
— Думаешь?
— Я готов, — отозвался Билл.
Пламя взметнулось выше, но дверной проем еще был свободен. Мортимер расстрелял все патроны, чтобы расчистить дорогу, и вставил два последних магазина.
— Пошли!
Они перелезли через прилавок и пустились бегом, выскочив наружу через дверь. Мортимер наполнил легкие свежим и чистым воздухом, но у него не было времени наслаждаться этим. Арбалетные стрелы летали мимо его головы. Он выстрелил в бандитов из автоматов, вынудив их спрятаться. Они снова высунули головы, выкрикивая ругательства. Мортимер опустошил автоматы и бросил их наземь.
— Вот! — крикнул Тед, указывая на небо. — Рыба-Еж! Рыба-Еж!
Мортимер повернулся, посмотрев вверх.
Это был не вертолет.
Летательный аппарат плыл сквозь дым горящего бара. Задний пропеллер составлял причудливый контраст с его темной массой.
Аппарат, вероятно, использовали для рекламы, обеспечивая воздушное оповещение о турнирах по гольфу и колледжских футбольных играх. Теперь он выглядел потрепанным и залатанным; крепкими канатами к нему была прикреплена открытая гондола; мешки с песком висели по бокам.
Разочарование Мортимера при виде этого чудовища вместо спасательного вертолета было одним из самых глубоких в его жизни.
Аппарат медленно снижался. В гондоле появились фигуры. Внимание Мортимера привлекли цилиндр и длинный белый шарф. Так, еще психи! Аппарат пролетел над ними.
Тед подпрыгнул, размахивая руками.
— Куда вы, сукины дети? Вы пролетели мимо!
Аппарат исчез по другую сторону горы, над туристским районом парка.
Мортимер схватил Теда за локоть:
— Он вернется за нами?
Тед выдернул руку.
— Это не спортивный автомобиль. Рыба-Еж неуклюжая. Пароход развернулся бы быстрее.
— Скверно, — заметил Билл. — У нас компания.
Оставшиеся Горные Козлы Стоуна доводили себя до безумия, подпрыгивая, размахивая оружием и кривляясь, как обезьяны. Должно быть, они израсходовали стрелы, так как те больше не летали. Вожак прокричал команду, и шайка устремилась вперед.
— Следуйте за мной, если хотите сойти с этой горы живыми. — Тед побежал по каменной поверхности к подобию маленького сооружения в двухстах ярдах.
Мортимер, Шейла и Билл немедленно последовали за ним. Мортимер выхватил из кобуры пистолет и опустил предохранитель. Вскоре Тед обогнал их, и дыхание Мортимера вновь стало тяжелым. Козлы приближались.
— Бросьте рюкзаки! — крикнул Мортимер.
Они бросили снаряжение и прибавили скорость.
Мортимер обернулся и, не целясь, выстрелил назад.
Пробежав тридцать ярдов, Мортимер увидел, что они направляются к швейцарской канатной дороге для туристов, аналогичной «небесным ведрам» на горе Лукаут, но с более надежно огороженной гондолой. Канат спускался к туристическому району под крутым углом. Тед распахнул дверь вагонетки, вскочил в нее, повернулся и помахал им рукой.
— Скорее!
Они бросились к вагонетке. Мортимер, войдя последним, разрядил пистолет в приближающихся Козлов. Двое схватились за животы и упали лицом вниз. Остальные продолжали бежать.
— Неужели у этой штуки есть электричество?
— Нет, — ответил Тед. — Но сила тяжести еще действует.
Он схватил кувалду с крючка на стене и ударил ею по выступу в полу, придерживающему петлю. Кабина взлетела и заскользила вниз, набирая скорость.
Мортимер посмотрел назад сквозь открытую дверь. Козлы стояли на краю горы, размахивая кулаками и выкрикивая невнятные проклятия.
— Держитесь, ребята, — предупредил Тед. — Эта кабина вот-вот развалится на куски.
Его слова ни у кого не вызвали энтузиазма.
Глава 42
Когда Мортимер работал в страховом бизнесе, он не продавал ничего особо значительного. Жилье, автомобили, иногда лодки. Выбираясь из груды тел в передней секции кабины канатной дороги, он интересовался, как парки развлечений и туристские аттракционы могли позволить себе страховку такого предприятия. Премии, очевидно, были убийственными.
Последние шестьдесят футов их молниеносного спуска Тед налегал всем телом на рычаг гидравлического тормоза. Зажим ухватил кабель наверху, трение металла о металл высекло поток искр. Скорость замедлилась, но недостаточно. Кабина влетела на станцию, бросив пассажиров вперед одного на другого. Они поднялись, потирая ушибы.
— Все о'кей? — спросил Мортимер.
Билл со стоном поднял свою шляпу юнионистского офицера и нахлобучил ее на голову.
— Ничего не сломано.
— Я в порядке, — заявила Шейла, но потерла плечо и поморщилась.
— У старого Теда шкура броненосца, кости…
— He начинайте, — прервал поток самовосхвалений старика Мортимер.
Они выбрались из кабины и огляделись. Мортимер перезарядил пистолет, готовый отбиваться от очередной банды дикарей.
— Там, — указала Шейла.
Рядом с мотелем в середине улицы Рыба-Еж болталась в шести футах над асфальтом, прикрепленная канатом к почтовому ящику. Человек в нелепом шарфе и цилиндре неуклюже опустил веревочную лестницу. При виде Мортимера и остальных он помахал им рукой.
— Это преподобный Джейк, — сказал Тед. — Пошли.
Они подбежали к аппарату. Человек в цилиндре — преподобный Джейк — похлопал Теда по плечу.
— Слава Иегове, вы проделали это. Простите, что перелетел зону приземления.
— Тупица. — Но Тед крепко обнял преподобного.
Джейк посмотрел на других:
— Их прислал Армагеддон?
— Я Мортимер. — Он представил Билла и Шейлу.
— Давайте лучше познакомимся в воздухе, — посоветовал Джейк. — Мы видели еще нескольких Горных Козлов Стоуна, и у них был большой лук. Сейчас они в полумиле, а может быть, ближе, и двигаются быстро.
Они взобрались по веревочной лестнице, перебросили ноги через борт тяжелой плетеной гондолы и влезли внутрь.
Их ждал еще один старик, жилистый и низкорослый, едва выше пяти футов. У него были густая белая борода Санта-Клауса и седые волосы, выбивающиеся из-под военно-морской фуражки. На нем были кожаная куртка, джинсы и грязные ботинки.
— Это шеф Лэрри, — сказал Тед. — Наш бесстрашный пилот, хозяин неба, чует потоки воздушных течений, знает мысли колибри…
— Мы опускаемся. — Шейла положила руки на перила, глядя на землю, медленно приближающуюся им навстречу.
— Перевес! — крикнул Джейк.
Он и шеф Лэрри побежали вокруг гондолы, дергая канаты и сбрасывая на мостовую мешки с песком. Аппарат прекратил спуск, но не поднимался, кружимый легким ветерком.
— Черт! — Лэрри бросил за борт холщовый мешок. — Там наш обед.
Тед и Джейк тянули плетеные стулья, прикрепленные тонкой веревкой. Они выбросили их, ища другие предметы, от которых можно избавиться.
Мортимер стоял у перил с Шейлой, глядя на конец длинной дороги, где что-то появилось с другой стороны парка. Послышался звук мотора и скрип шин.
Преподобный Джейк воздел руки к небу.
— Дорогой Иисус, возьми это летающее сооружение в Свои руки и прижми нас к Своей груди. Услышь нас, Господи, и избавь от дикарей внизу.
Грузовик! Мортимер протер глаза. Это был пикап, быстро приближающийся к ним. Он годами не видел работающего автомобиля и смотрел на него, как на чудо, забыв, что грузовик везет банду Горных Козлов Стоуна, собирающихся убить его. Значит, это правда. Красный Царь получает бензин. Кто-то производит его снова.
Лэрри подобрал тяжелое радио.
— Нам оно нужно, черт тебя побери! — закричал Тед.
— Мы слишком тяжелы, — отозвался маленький пилот. — Я не знал, что ты приведешь трех человек.
Тед прыгнул к радио, но опоздал. Лэрри выбросил его, и оно разбилось на мелкие кусочки на дороге внизу.
Грузовик находился всего в сотне ярдов. Мортимер видел трех Козлов на сиденье в кабине и еще полдюжины в кузове, размахивающих копьями и издающих воинственные кличи.
Сзади грузовика было кое-что еще. Гигантская катушка шнура или веревки, а рядом с ней большой арбалет.
Мортимер прочистил горло.
— Ребята, думаю, нам нужно действовать организованно.
Когда он сказал это, аппарат начал подниматься.
— Отлично. С дороги, Тед! — Лэрри прыгнул к корме гондолы и подобрал нечто вроде большой газонокосилки с газовым мотором в конце длинного стержня. Он трижды дернул шнур, прежде чем мотор ожил. Другой конец стержня тянулся к пропеллеру, который стал вращаться быстрее. Он держал косилку, как штурвал старинного боевого корабля викингов, склонившись на нее, и аппарат стал медленно поворачиваться от приближающихся Козлов.