кущие дела, — и все повиновались.
Стулья в Вервентелеане были удобными, и ни один из них не напоминал трон. Майя сидел, обеими руками обхватив чашку, и наблюдал, как Цевет с лордом Беренаром выталкивают за дверь всех лишних. Те, конечно, сопротивлялись, но Майя не вмешивался, пока его внимание не привлек женский голос, глубокий, чистый и ровный.
— Впустите ее, — попросил он Цевета.
— Ваше Высочество, — Цевет повернулся к нему, и его фигура уже не загораживала силуэта Дач'осмин Чередин.
Они посмотрели друг на друга, затем она присела и произнесла:
— Нет, мы не должны обременять вас. Мы лишь хотели лично убедиться, что вы целы и невредимы. Спокойной ночи, Ваше Высочество. — Она отступила на два шага, а потом стремительно, как меч выхваченный из ножен, обернулась и добавила: — Мы бы выпотрошили его, если бы он уже не был мертв.
Абсолютно верная своему слову, она не задержалась ни на секунду, и тишина за ее спиной длилась всего пару мгновений, но вполне достаточно, чтобы Майя почувствовал, как по его телу пробежала теплая волна благодарности. А потом снова возобновились споры. В конце концов в комнате остались Майя, Цевет и Беренар плюс все четыре императорских нохэчарея, капитан Ортема и капитан Херцеторской гвардии Виженк: Великий Авар позволил увести себя в спальню только в обмен на обещание оставить в Вервентелеане его представителя. Майя, видя, как быстро дед переходит от беспокойства к непритворной ярости, решил не тратить силы на возражения и согласился.
— Не хотите пригласить Горменеда? — Шепнул он Беренару, и тот, нехотя, согласился.
Придворный на этом совете будет уместнее солдата.
Капитан Виженк, усмиривший капитана Ортему заявлением, что он находится здесь исключительно по личной просьбе Великого Авара, а не в качестве официального представителя Херцетора или Баризана, оказался бесценным свидетелем. Не участвуя в танцах, он, тем не менее, наблюдал за танцующими и видел, как Тетимар пробирается через Унтелеан.
— Он привлек мое внимание тем, — пояснил капитан, — что не танцевал, но постоянно останавливался поговорить то с одним, то с другим из гостей. Мы догадывались, что его дело очень важно, но не настолько смертельно. Извините, Ваше Высочество.
— Тогда мы не понимаем вашего бездействия, — грубо прервал его Бешелар.
Держа чашку чая, заваренного Киру, он неохотно прихлебывал из нее, в то же время сердито поглядывая на всех присутствующих.
— Вы знаете людей, с которыми говорил Дач'осмер Тетимар? — Спросил лорд Беренар. — По крайней мере, нам следует узнать, о чем он с ними разговаривал.
— По желанию Мару'вар мы познакомились с придворными и запомнили их имена, — сказал Виженк. — Он говорит, что слишком стар и его память не удерживает имен, но на самом деле, он никогда их не помнил. Дач'осмер Тетимар сначала говорил с графом Солишелом, затем с графом Нетенелом и Мером Решемой и, наконец, с Дач'осмером Убежаром.
По мере перечисления имен, присутствующие мрачнели все больше. Эти люди были владыками восточного Че-Тетара и Че-Атамара.
— Все они, — заметил Цевет, — связаны с Тетимада по материнской линии или через брак. И нам так же известно, что Дач'осмер Убежар ездил в Амало для участия в переговорах по вопросу брачного контракта его родственницы.
Беренар, Ортема и Виженк ответили недоуменными взглядами.
— Ваше Высочество? — Спросил Беренар.
— Цевет, принесите письмо, пожалуйста, — попросил Майя, и пока секретарь отсутствовал, рассказал остальным о результатах расследования Мера Селехара.
— Почему вы не сказали нам? — Возмутился лорд Беренар, когда Майя закончил; капитан Ортема согласился с ним, но только более сдержанным тоном.
— Потому что мы не имели никаких доказательств. Хотя мы и разделяли подозрения Мера Селехара, но это были всего лишь подозрения, не более того. Даже сейчас мы не располагаем доказательствами причастности Дач'осмера Тетимара к убийству нашего отца.
— Но… — Сказал Телимеж и затих.
Майя подумал, что Киру пнула его.
— Однако, мы считаем… — начал Беренар, но тут вернулся Цевет, слегка запыхавшийся и обеспокоенный.
— Ваше Высочество, — сказал он, — вот письмо. Но возникло срочное дело… если возможно, пока эти господа читают письмо, ваше присутствие необходимо в детской.
— Дети! — Внезапная тревога заставила Майю вскочить на ноги. — Они?..
— Целы и невредимы, — быстро успокоил его Цевет. — На них никто не покушался. Но они услышали о произошедшем в Унтелеане… ах… и они, — он закусил губу, подбирая нужное слово — …обезумели.
— Ох. — Потеряв отца, деда, дядей, мать, дети теперь не знали, что случилось с человеком, взявшим на себя их защиту. — Мы идем прямо сейчас, — сказал Майя. — Господа, вы должны извинить нас. Пожалуйста, прочитайте письмо Мера Селехара. Мер Асава полностью посвящен в этот вопрос. Если вы готовы продолжить обсуждение после нашего возвращения, мы будем рады выслушать вас.
Он направился к двери, и все четверо нохэчареев вскочили на ноги.
Майя в недоумении остановился.
— Мне не нужны все четверо.
Бешелар и Киру заговорили одновременно и замолчали, уставившись друг на друга.
— Ну, что?
— Лейтенант Бешелар ранен, — объяснила Киру. — Он не может оставаться на дежурстве. Мы уже сказали, что ему следует лечь в постель.
— Мы прекрасно себя чувствуем, — заявил Бешелар.
— Ты зеленый, как старый сыр, — довольно громко сказал Кала. — Но мы в полном порядке, и Киру Атмаза нет никакой необходимости беспокоиться за нас.
Кала был совсем не «в порядке»; Майя видел, как трясутся его руки и время от времени дрожь пробегает по всему телу. Сегодня он убил человека, подумал Майя, и, как ни странно, почувствовал, как сжалось его сердце.
— Тогда и Телимежу не надо беспокоиться, — яростно возразил Бешелар. — Вторые нохэчареи выйдут на дежурство по своему расписанию, нам вовсе не нужно сбиваться с графика.
— А до тех пор Императора будет охранять раненый в руку нохэчарей? — Поинтересовался Кала, и его голос выразил всю глубину его несогласия.
— Это не…
— Тихо! — Все повернулись к Майе, и по их широко раскрытым глазам он понял, что почти кричал. — Кала и Бешелар отправляются спать, — твердо сказал он. — Киру и Телимеж будут охранять нас сегодня ночью, а завтра вечером вы смените их. Или первые нохэчареи считают своей священной обязанностью защищать нас именно по четным дням?
Все четверо покраснели; Кала восстановил свой цвет лица первым.
— Нет, Ваше Высочество. Идемте, Бешелар. После сна вы действительно почувствуете себя лучше.
Несмотря на всю браваду, Бешелар, казалось, с облегчением прекратил спор. Майя кивнул Киру и Телимежу и, наконец, покинул Вервентелеан.
В Алсетмерете перед решетками детской в тревоге метался Лейлис Атмаза.
— Ваше Высочество. Мы… мы очень рады видеть вас целым и невредимым.
— Спасибо. Мер Асава сказал, что дети встревожены?
— Да, Ваше Высочество. Невозможно было оградить детей от известий из Унтелеана, и принц Идра попросил нас узнать, что происходит. К сожалению, мы не смогли получить ясных ответов, но все мы знали, что вы не вернулись в Алсетмерет, и…
— Мы понимаем, — кивнул Майя и добавил, заметив виноватый взгляд учителя. — Мы не можем винить вас. Не ваша вина, что никто не смог ответить вам. А теперь, где дети?
— Пожалуйте за мной, Ваше Высочество, — сказал Лейлис Атмаза, кланяясь.
Он отомкнул решетки детской, затем тщательно закрыл их за собой и заправил ключ на длинной черной ленте обратно под мантию. Он провел Майю мимо гостиной к приоткрытой двери, из которой в коридор падала дорожка теплого света.
Судя по двум небольшим кроватям это была спальня девочек, но сейчас там находились все трое. Идра, сидя на одной из кроватей, держал на коленях Ино, а Миреан крепко прижималась к его боку. Они были в ночных одеждах, с заплетенными на ночь волосами. Девочки плакали, а Идра, как совенок, моргал покрасневшими веками. Они одновременно обернулись на звук шагов, и, прежде чем Майя успел сказать хоть слово, Миреан спрыгнула с кровати, бросилась к нему и крепко обхватила руками за талию. Ино освободилась из объятий Идры, и Майя, поняв, что она собирается присоединиться к сестре, опустился на колени, чтобы обнять их обеих.
— Миреан, Ино, — Идра попытался призвать сестер к порядку, но голос выдавал его.
— Все хорошо, — сказал Майя. — Простите. Я должен был послать кого-нибудь к вам.
— У вас сейчас есть более важные заботы, — возразил Идра и отвернулся.
Горячее влажное лицо Ино прижалось к шее Майи, а Миреан устало рыдала где-то у него под мышкой.
— Со мной все хорошо, — повторил Майя. — Честное слово.
— Что случилось? — Спросил Идра.
Майя сглотнул. Потом вздохнул. Легче от этого не стало.
— Эшевис Тетимар пытался меня убить.
Идра нахмурился.
— Тот самый человек, за которого тетя Ведеро должна была выйти замуж?
— Больше не должна, — мрачно сказал Майя. — Вы его знали?
— Он был любезен с нами, — Идра неловко пожал плечами. — Но мама сказала…
— Все правильно, — поощрил Майя. Сетерис запрещал ему говорить о Ченело, и он понял колебания Идры. — Мы не будем делать вид, что ее не существует.
Ответом ему была благодарная улыбка.
— Мама сказала, что я не обязан дружить с Дач'осмером Тетимаром, и на самом деле он мне не нравился, хоть и старался быть приятным.
— Нет, — сказал Майя. — Мне он тоже сразу не понравился.
— Но пытался убить вас?
— Да.
— Он тоже хотел стать Императором? — Спросила Миреан, подняв голову и чуть ослабив хватку, за что Майя был ей благодарен, потому что ему уже стало трудно дышать.
— Я не знаю, — сказал Майя.
— Он собирался убить Идру? — Сказала Ино.
— Нет. Он сам умер. — Он подумал, как ужасно успокаивать детей такими словами, но тем не менее, они казались подходящей для Эшевиса Тетимара эпитафией.
Коротко и ясно.
— Наверное, у вас сейчас много дел, — предположил Идра.