Год брачных союзов — страница 19 из 43

– Надо же! Ну и как они выглядели?

– Она скакала верхом. Он выглядел роскошно. Но она… боже ж ты мой…

– Я думал, роскошно всегда выглядит она, – не удержался граф Тойпен.

– На ее наряд я внимания не обратила. Дело в том, что… Мальчики, идите займитесь своими делами! Дело в том, что… – баронесса понизила голос, – …что она была в штанах!

– Что? В штанах для верховой езды?

– Да, в штанах для верховой езды – таких широких, до колена – и в высоких сапогах! И сидела на коне как мужчина!

– Да чтоб тебя! Хотел бы я на это посмотреть!

– Охотно верю, Эберхард! Ты всегда был более склонен к пикантному, нежели к целомудренному. Папа, она сидела на лошади как мужчина! Ты такое видел?!

Пожилой господин кивнул.

– Должен ответить тебе утвердительно, Элеонора. К примеру, Меттерних и леди Хантон. Тогда это казалось неслыханным, но сейчас-то дамы в мужском седле, кажется, вошли в моду.

– Мне все равно. В Верхнем Краатце такой моды нет. И все же, дорогой Эберхард, фрау фон Клетцель не должна стоять между нами. Пригласи их. Но только при условии, что она не будет сидеть ни рядом с Максом, ни рядом с доктором Хаархаусом. Это слишком опасно.

– Так и поступим. Определю ей место подле старого Кильмана, его ничто не берет. Итак, с пресловутым числом тринадцать мы успешно справились… В чем дело, дорогой герр Фрезе?

Студент увел мальчиков, однако вернулся и остановился в дверях. В руке он держал открытое письмо.

– Прошу прощения, герр барон, – сказал он. – Мне написал герр Рейнбольд, тот самый, которого вы…

– Знаю, герр Фрезе, знаю!

– Он сообщает, что успешно сдал экзамен на пастора. Поскольку пастор Стримониус по случайному стечению обстоятельств как раз собирается выйти на пенсию, я бы хотел поинтересоваться у герра барона, не будет ли моему другу дозволено провести здесь, в Верхнем Краатце, пробную проповедь.

Тюбинген хлопнул рукой по столу.

– Что ты на это скажешь, Элеонора? До чего же ты удачливая! Теперь приедет еще и твой любимый Рейнбольд!

– Эберхард, прошу тебя, выбирай выражения! Весь мой интерес к герру Рейнбольду сводится к его теологическому образованию. Почему мне следует скрывать, что оно мне симпатично?

– Я точно не против, – заявил Тюбинген. – Хорошо, дорогой Фрезе, пусть Рейнбольд приедет и проведет службу!

– Подожди, – вмешалась баронесса. – Следует все же подумать. Молодой человек не женат. Он хотя бы помолвлен, герр Фрезе?

– Нет, фрау баронесса, во всяком случае, мне об этом ничего не известно.

– Всему свое время, – не согласился Тюбинген, – сначала приход, потом приплод. Еще ни один священник не оставался холостым дольше года. То же касается и школьных учителей.

– Я бы все же хотела знать, как он выглядит, Эберхард. Герр Фрезе, напишите, пожалуйста, чтобы он прислал нам фотографию.

Тюбинген рассмеялся.

– Как для сватовства! Напишите ему заодно, что никаких безобразий с его изображением мы не учиним. Честное благородное слово. И пусть обязательно пришлет документ о сдаче экзамена!

Фрезе поклонился.

– Обязательно, герр барон, – сказал он и отошел в сторону, чтобы пропустить в садовый салон Макса и Хаархауса.

Высокий африканец, о котором писали все газеты, производил совершенно иное впечатление, чем в то утро, когда его не без причины приняли за франтоватого мастерового. Он оказался весьма симпатичным человеком, однако красота его носила брутальный характер, подчеркиваемый смелыми очертаниями рта, всегда готового расплыться в улыбке и обнажить белые зубы.

После сердечных приветствий оба сели за стол и с аппетитом принялись за завтрак, читая при этом полученные письма.

– Ну, наконец-то, – сказал Макс, убирая конверт в карман. – Таможня сообщает, что мои вещи прибыли из Африки. Я нанял перевозчика, который все разгрузит. Часть привезенного сразу поедет в мою берлинскую квартиру, часть уже послезавтра будет в Пленингене.

– Юные дамы уже упорхнули? – поинтересовался Хаархаус. – Хотел предложить им партию в крокет.

– Вы найдете их во фруктовом саду или на острове, дорогой доктор, – ответил граф Тойпен. – Остров они особенно любят. Для них он будто немного отрезан от остального мира. Фантазия девушек охотно скачет от всех сокровищ мира к одиночеству, от «Часослова танцев» к «Полю и Виржини».

– «Поля и Виржини» я люблю, – сказал доктор. – Я сам лишь тогда охотно пребываю в одиночестве, когда у Робинзона под боком Пятница, лучше всего женского пола. Потому с таким теплом вспоминаю об, увы, слишком короткой идиллии в Восточной Африке. Тогда я провел пару дней на севере Килиманджаро в скальной пещере вместе с маленькой рабыней из народа джагга, которая ухаживала за мной во время приступа лихорадки. Моя группа оставила меня с ней, чтобы продолжить путь.

– С рабыней? – переспросила баронесса. – Там в самом деле остались подобные обычаи? А мы-то собираем столько денег для миссионеров…

– Я знаю, сударыня. Видел в вашем салоне фарфоровую фигурку мавра, открытый ротик которого с немой мольбой взывает о милосердии. Увы, презренный металл не всегда лучший носитель культуры. Как он может научить народ суахили уважительно обращаться с женщинами? Там они стоят вровень со скотом: их покупают, продают, дарят или одалживают.

Баронесса взяла ключи и поднялась.

– Ужасно, – сказала она. – Женская доля всюду нелегка, – и посмотрела на ухмыляющегося супруга. – Слава богу, у нас тут все не так плохо, как у бедных суахилок. Вы не пытались даровать этим несчастным созданиям лучшую долю?

Доктор покачал головой.

– Нет, сударыня. Это нужно делать поэтапно. Сейчас в Африке есть более важные проблемы, чем эмансипация женщин.

Баронесса подозвала Кози. Мысли о женском рабстве в народе суахили ее явно взволновали.

– А ты, Макс? – спросила она. – Ты тоже так думаешь? Только поэтапно?

Макс, видимо, мечтал или думал о чем-то своем, поскольку вскочил и горячо закивал.

– Разумеется, мама! Только поэтапно!

Поднялся и Тюбинген, который собирался в поля. Он указал на посылку, прибывшую вместе с почтой.

– Элеонора, это книги из библиотеки.

– Пусть лежат. Я просмотрю их после ужина. Надеюсь, Мольденгауэр не послал мне снова слишком много модной литературы. В старых романах речь обычно идет о любви, а сейчас пишут как-то агрессивнее, что ли. Если там снова обнаружится что-то пера Товоте, немедленно пошли назад, Эберхард. Боюсь, как бы девочки не нашли.

С этим она и ушла. Тюбинген засунул газеты в карман и взял трость и шляпу.

– Какая у господина африканца программа на сегодня? – спросил он, подойдя к двери.

– Крокет, работа, бочка [23], работа, футбол, работа, – сказал Хаархаус. – Между подвижными играми от трех до семи страниц рукописи. Будучи наполовину англичанином, я люблю разумно распределять время, а также разнообразно питаться.

– Я бы хотел после обеда съездить на часок в Лангенпфуль, – сообщил Макс.

Тюбинген сделал удивленное лицо, тогда как старый Тойпен просиял. Однако по дипломатической привычке он тут же нацепил маску равнодушия.

– Хочешь поприветствовать Зеезен? – спросил он безобидно.

– Да, дедушка. Лангенпфуль же практически пригород Верхнего Краатца. Да и фрау фон Зеезен я всегда симпатизировал.

– Славная женщина, – сказал Тюбинген и вышел. Граф Тойпен подумал, не начать ли петь оду хозяйке Лангенпфуля, но решил, что это неверно с политической точки зрения. Обождать и действовать предусмотрительно, только из укрытия.

Господа достали сигары. Ридеке начал убирать со стола. Тойпен поднялся, чтобы прогуляться по фруктовому саду. Внезапно он будто что-то вспомнил и улыбнулся собственным мыслям.

– Скажи-ка, Макс, – начал он, – ша илла муганга пст пст, эри коникумба бошина?

Макс, собирающийся выйти на веранду следом за Хаархаусом, остановился с удивленным лицом.

– Что? – переспросил он.

– Эри коникумба бошина? – без запинки повторил Тойпен. – Маранга пст пст сони беттамисломтик

Глаза Макса округлились.

– Прости, дедушка, но я совершенно ничего не понимаю. Только «пст пст».

Тойпен сердечно рассмеялся.

– Боже, да это же язык багири! – сказал он. – Мне кажется, без него в Судане никуда. Так сказал Соловьев или Птицын, или все-таки Соловьев?! Нет, это же был Ливингстон!

Макс как-то слишком поспешно отвернулся.

– Вот оно что… Вон оно… но, дедушка, у тебя все ударения неверные! Вот, к примеру, «пст пст» произносится исключительно с придыханием. Кроме того… Уже иду, герр доктор! – внезапно воскликнул он и оставил графа.

Тойпен некоторое время продолжал улыбаться, после чего стал серьезным.

– Если ударения не те, то и толку от языка никакого, – сказал он самому себе. – Придется бросить. «Пст пст» произносится исключительно с придыханием! Надо, чтобы Макс мне показал. Так же совершенно невозможно выговаривать согласные звуки. Мне кажется, парень и сам не имеет ни малейшего представления о языке багири. Хаархаус просто взял его на буксир, а тот и рад был. То, что он собрался к Зеезен, приятно. Это первый шаг. Пойду-ка поищу Элеонору. Надо перекинуться с ней парой слов. С Тюбингеном разговаривать решительно невозможно. Он ничего не смыслит в дипломатии.

Граф скрутил сигарету, но вместо того, чтобы зажечь ее привычной серной спичкой, достал из кармана маленький серебряный футляр, вынул из него защищенную от влаги восковую спичку и с ее помощью закурил. После этого он помахал своим надушенным шейным платком, чтобы развеять дым, и мелкими шажками удалился.

В это время Макс тащил Хаархауса в парк, подхватив его под руку.

– Адольф, я долго не продержусь! – ругался он. – Это невозможно! Родители хотя бы не выспрашивают каждую деталь, но дедушка… Адольф, знаешь, на каком языке он со мной только что заговорил?

– На английском?

– Нет, на багири! Да во всем Судане сохранилось только «пст, пст» или что-то похожее. А он уже выучил багири, Адольф! Он просто убивает меня своим колониальным усердием! Знает все в сто раз лучше, чем я! Что это за мерзкий язык, этот багири?