– Где Калетта? – осведомился напыжившийся главарь. – Она сюда полетела, я знаю. Если она думает, что ей удастся скрыться от Джессака Атрека за океаном, так она ошибается!
– Ну, тут ее нет, ты же видишь, – сказала Эльда.
Грифон обвел двор своими желтыми глазами:
– Значит, прячется где-то. Я вижу как минимум четыре двери, достаточно большие, чтобы она могла за ними спрятаться.
– Обыскать это место, Джессак? – вызвался бывший белый.
Джессак уставился на Эльду, склонив нечесаную голову набок, будто в задумчивости.
– Не надо. Эта желтая киска сама нам все скажет. Ведь скажешь, малявка?
– Не скажу, – ответила Эльда. – Даже если бы чего и знала, все равно не сказала бы.
Джессак на это выгнул шею, так что она вдруг сделалась невероятно длинной и тощей, каштановые перья разошлись в стороны и встали ершиком, а клюв нацелился прямо в лоб Эльде, и желтые глаза уставились в ее глаза. Он поднял переднюю лапу, делая вид, что хочет почесать клюв, и заодно продемонстрировал когти, раза в два длиннее Эльдиных и жутко острые.
– Скажешь, малявка, скажешь!
Клавдия попыталась отвлечь Джессака – она довольно пронзительно спросила:
– А чего вы вообще хотите от Калетты?
Джессак не шевельнулся и не ответил, однако коричневый с белым объяснил:
– Джессак поклялся жениться на Калетте и научить ее уму-разуму. Она оцарапала ему…
– Заткнись! – рявкнул Джессак, не сводя глаз с Эльды.
– Ишь какой забавный человек! – буркнул коричневый с белым. – Зелененький… Растерзать ее?
– Сперва мне надо добыть Калетту, – ответил Джессак. – Слушай, киска, если не хочешь остаться без глаз, лучше скажи, где она!
Эльда стояла неподвижно, как статуя, как кошка у мышиной норы, и ничего не отвечала. Шерсть и перья у нее так вздыбились, что даже кожа на голове и спине заныла. Теперь она понимала, что имела в виду Калетта, говоря, что чувствует себя слабой и беззащитной рядом с этим грифоном. Его запах, то, как он смотрел, и его мощное львино-орлиное тело пробудили в Эльде какие-то первобытные инстинкты, о которых она прежде и не догадывалась. Ей хотелось, как кошке или как львице, лечь на брюхо и отдаться на его милость. Внутри шевелилось незнакомое чувство, – должно быть, это и есть похоть. Однако мама однажды, застав Эльду гоняющейся за мышами, сказала ей, что грифоны – не кошки и не птицы, а разумные существа, и Эльда это твердо запомнила. И потому ужасно рассердилась, оттого что Джессак нарочно заставляет ее чувствовать себя похотливой кошкой.
Фелим, Ольга и Лукин, стоявшие на пороге концертного зала, за спиной коричнево-белого грифона, отчаянно пытались пустить в ход уже третье заклятие. Сперва они хотели сделать так, чтобы грифоны провалились в ямы. Потом попытались превратить их в мышей. Теперь они просто старались их изгнать. Но даже это простейшее заклятие не действовало.
– Ничего не понимаю! – прошептал Фелим. – Такое впечатление, что они невосприимчивы к магии!
Рёскин, стоявший рядом с Эльдой, тоже обнаружил это и вспомнил, что гномьи предания гласят, будто грифоны древних времен были неуязвимы для магии.
– Какие-то пережитки прошлого! – с отвращением буркнул он. – Пещерные грифоны! Почему бы им не убраться отсюда?
Джессак сделал стремительный выпад клювом в сторону Рёскина. Гном отшатнулся. Эльда, которая начинала сердиться по-настоящему, накрыла гнома правым крылом и прижала его к боку, гневно глядя на Джессака. Прочие грифоны защелкали клювами, захлопали крыльями и насмешливо загомонили.
– Хо-хо! – воскликнул сизый. – А киска-то уже, похоже, готова стать матерью! Джессак, можно, я возьму ее себе?
Это была последняя капля. Нарастающий гнев Эльды хлынул через край, и она завопила во всю глотку. А глотка у Эльдочки была луженая! Дерк не раз печально говорил, что младшая в семейке горластых грифонов и должна быть самой горластой, иначе ее просто никто не услышит.
– Ах вы, драные пичуги! Налетели сюда, растопырили перья, напугали добрых людей! Да вы б хоть помылись сначала! Почистились бы хоть! Вонючки несчастные! И у вас, нерях, еще хватает наглости воображать, будто моя сестра захочет иметь с вами дело? С вами, грязнулями, грубиянами, хулиганами? Да у вас и трех капель мозгов на всех не наберется! Ишь ты, приперлись сюда, в приличное место, и даже не поздоровались!..
И так далее, и тому подобное. Если уж Эльда заводилась, орать она могла часами. Джессак, который по-прежнему стоял, вытянув шею, склонил голову набок и сделал вид, что любуется ею. От этого Эльда распалилась еще пуще.
– Да даже ваши предки-сизари вас бы постыдились! – визжала она. – Твоя бабка-стервятница перевернулась в своей навозной куче! А твоя матушка, либо павианша с помойки, либо на редкость глупая выдра, наверняка давно скончалась, не пережила такого позора!
За спиной у Эльды раздался звук, похожий на щелчок бича, ее маховые перья вздыбились от порыва ветра, и, к великой ее радости, рядом с нею появился ее брат Блейд.
– Давай, Эльда, продолжай! – шепнул он. – Отвлекай их. У тебя прекрасно получается! Мы услышали твой призыв. Кит сейчас будет.
12
Эльда набрала в грудь побольше воздуха и радостно завопила:
– А деды ваши были кры-ысами, и воспитывали их шакалы, шакалы, шакалы!
Но Джессак и его приятели ее уже не слушали. Они смотрели на Блейда и сдвигались потеснее. Похоже, им сделалось здорово не по себе.
– Снова ты! – сказал Джессак.
Блейд сложил руки на груди и принялся постукивать по земле сапогом.
– Да. Снова я. Между прочим, когда вас отправили в изгнание, я вас предупреждал, что, если вы явитесь сюда, я заставлю вас пожалеть об этом. И я таки заставлю. Даю вам десять секунд на то, чтобы убраться отсюда. Раз! Два!
Эльда с нежностью поглядела на брата. Блейд теперь сделался высоким, довольно тощим, с прямыми светлыми волосами и узким бледным лицом, которое обычно сохраняло такое же мягкое, доброжелательное выражение, как и у его отца, Дерка. Глядя на него, ни за что не подумаешь, что это один из четырех могущественнейших волшебников на свете. Эльда могла только мечтать сделаться такой же могущественной, как он.
– Пять! Шесть! Семь! – считал Блейд.
Эльда заметила, что он одним глазом поглядывает на вечереющее небо над Домом заклинателей. Стала туда поглядывать и она. Блейд с Китом обычно работали в паре. Ну и, разумеется, вскоре на фоне заката возникла черная точка с крыльями. Точка стремительно росла и становилась все чернее.
– Восемь! Девять!
– Ты нас не запугаешь! Мы неуязвимы для магии! – неуверенно сказал бывший белый грифон.
Блейд вскинул брови:
– Десять!
И Кит, миновав башню обсерватории, обрушился во двор, точно черный крылатый демон.
– ПРОЧЬ ОТ МОЕЙ СЕСТРЫ, ВЫ, ПРОКЛЯТЫЕ ПОДОНКИ! – громогласно взревел он.
И из-под плит двора, в тех местах, где стояли грифоны, брызнуло пламя. Блейд усмехнулся и поддал жару заклятию Кита. В результате всех четырех грифонов буквально подкинуло в воздух, как будто под ними взорвалась бомба. Кит простер под ними еще одну завесу огня. Грифоны дружно взвыли и отчаянно заработали опаленными крыльями. Блейд подбодрил их еще одним магическим ударом. Грифоны поджали свои длинные хвосты и стремглав полетели прочь.
– ПАЛЕНЫЕ УБЛЮДКИ! – рыкнул им вслед Кит и приземлился.
«Здорово! – подумала Эльда. – Ну правильно, раз их нельзя заколдовать, значит можно заколдовать воздух вокруг них!» Но тут она подумала: «Эй, а почему их было только четверо? И какой еще призыв?» Но ей тут же стало не до того – она была так рада видеть своих братьев! Эльда вскинула оба крыла, выпустив изрядно вспотевшего и помятого Рёскина, и окутала Блейда своими перьями:
– Блейд, я тебя люблю!
– И я тебя тоже! – сказал он и боднул ее головой на грифоний манер. Потом похлопал ее по боку. – Ну и здорова ты орать! Эти бандиты тебя, кажется, даже немного зауважали.
Эльда фыркнула и помчалась навстречу Киту. Тот был так рад ее видеть, что действительно сплелся с нею шеями, чего обычно не делал. Эльда наслаждалась знакомым запахом его чистых перьев, маслянистым блеском его пантерово-черных боков. Кит был весь черный, если не считать здоровенного светло-коричневого клюва. Ну и, разумеется, желтых глаз – хотя сейчас и они почернели от гнева и лишь постепенно снова становились золотистыми, как всегда. Но она подзабыла, какой он огромный – больше Калетты, больше этого мерзкого Джессака! Рядом с ним Эльда казалась себе крохотной, точно Рёскин.
– А что, на том материке все грифоны такие же мерзкие, как эти? – спросила она у Кита.
Ей сделалось страшно за Лидду.
– Ну что ты! Нет, конечно!
И Кит, очень довольный собой, направился к Блейду. Эльда затрусила рядом, удивляясь, почему Кит словно бы не замечает, что во дворе остался еще один чужой грифон – коричневый. Коричневый сидел в противоположном углу двора, в тени от крыльца столовой.
– Большинство грифонов очень славные ребята, – говорил Кит. – А эти – просто подонки. Изгои, объявленные вне закона. Но ты не тревожься. Сдается мне, они не скоро вернутся обратно.
– А за что их изгнали? – полюбопытствовала Эльда, испуганно оглянувшись на застывшего в углу коричневого грифона.
– Да уж не за то, что они приставали к Калетте, будь уверена! – сказал Кит, подходя к Блейду. – Им просто нравится терзать и мучить людей и грифонов. Во время войны они неплохо позабавились!
– А тамошний народ – чересчур культурный, чтобы разобраться с ними по-нормальному, – добавил Блейд. Эльда видела, что Блейд возмущен их мягкотелостью. – Родственники Джессака наняли кучу адвокатов, и адвокаты доказали, что в Джессаке и его дружках якобы пробудились первобытные инстинкты и они за себя не отвечают. Поэтому их отправили в изгнание. А мы столкнулись с ними незадолго до того, и Джессак запал на Калетту.
– Адвокаты! – презрительно фыркнул Кит. – Кстати, а куда Калетта-то делась? Она говорила, она…