– Я и так целую неделю с трудом держала себя в когтях, – сказала она и отправилась отсыпаться в готическое логово с остроконечными шпилями и стрельчатыми арками, которое она выстроила себе рядом с конюшнями Дерка.
Кит с Блейдом, которых родители раздражали куда меньше, чем Калетту, переглянулись.
– Мы ведь обещали навестить Эльду, – сказал Кит.
– А я обещал помочь той девушке с вешалкой, – добавил Блейд. – И мне неловко, что я до сих пор этого не сделал.
– Ну, тогда пошли, – сказал Кит, взмахнул огромными крыльями и полетел в сторону университета.
Блейд остался ждать на террасе, спокойно попивая чаек, пока, по его расчету, Кит не оказался над университетом. Тогда он вздохнул, встал, потянулся и перенесся туда же.
В тот день Перри провел семинар Вермахта по обрядовой магии и теперь, как обычно, бродил по университетским дворам. Мало-помалу он обследовал их почти все. Тот двор, где грифон находился сейчас, примыкал к пустующим конюшням, где поселился Перри, но, чтобы туда попасть, ему пришлось перелететь через крышу. Такое впечатление, что двор был наглухо замурован: никаких дверей или ворот туда не вело. Однако, очутившись в этом дворе, Перри обнаружил, что он примыкает еще и к кухне.
– Ага! – сказал грифон.
В эту минуту он снова был размером с небольшого льва.
Перри лениво и сонно бродил взад-вперед по заросшим травой булыжникам, вяло ковырял лапой мелкие камушки, вертел найденные черепки или старые подковы и мало-помалу подбирался к здоровой груде мусора в углу двора. И наконец, подойдя к ней достаточно близко, он прыгнул. Из-под кучи с писком метнулись врассыпную мыши. Но Перри на мышей внимания не обратил, а принялся обеими передними лапами рыться в соре. Через несколько секунд он поднялся и уселся на задние лапы, сделавшись чуть крупнее. В когтях он держал пучок крошечных, одетых в черное человечков. Человечки пронзительно верещали и брыкались, но Перри, не обращая на это внимания, спокойно пересчитал их.
– Шестеро, – сказал он. – А я слышал, что ассасины обычно ходят семерками. Где еще один?
Шесть черных ручонок указали вниз. Перри опустил клювастую голову и обнаружил у своих задних лап крошечного черного петушка.
– Понятно, – сказал он. – По-моему, это несправедливо.
Он растопырил крылья, чтобы легче было держать равновесие, и подхватил петушка когтями задней лапы. Потом поднес его к передним и добавил петушка к имеющимся ассасинам. Как только петушок присоединился к остальным, он тоже превратился в одетого в черное человечка. Человечек явно едва сдерживался, чтобы не разрыдаться.
– Вот так-то лучше, – сказал Перри, распрямившись. – Ну и вы, наверно, хотите снова сделаться большими?
Человечки горячо изъявили свое согласие, размахивая ручками и вереща.
– Ладно, ладно, – сказал Перри. – Но, боюсь, тут есть одно условие. Я отнесу вас за десять миль отсюда, и там вы сделаетесь нормального роста. А если попытаетесь вернуться сюда, то снова станете маленькими.
Человечки заверещали еще пронзительнее. Перри потряс головой. От их писка у него заложило уши.
– Ах, вы не выполнили поручения? Меня это не волнует. Как по мне, вы и так натворили достаточно. Этот бедолага бродит с таким видом, будто на него дом рухнул.
И, не обращая внимания на писк: «Нам поручили не Коркорана!», он расправил крылья и полетел с ассасинами за город. В десяти милях от города было несколько ферм, где Перри обычно кормился, и он решил, что сейчас самое время пообедать.
Насчет Коркорана Перри был прав. К тому времени, как Перри успел как следует подкрепиться, волшебник вышел во двор и поплелся в «Белого льва», не обращая внимания на студентов, хлынувших на улицу после лекции Мирны. В эту неделю Коркоран совсем забросил преподавание. Большинство студентов сообразили, что к чему, и благоразумно перестали посещать занятия. Коркорана это не волновало. Его вообще теперь мало что волновало. Он даже не поднял головы, когда рядом со статуей волшебника Поликанта опустился огромный черный грифон. И не оглянулся, когда послышался громкий хлопок, сопровождающий появление Блейда. Радостные вопли Эльды лишь заставили его поморщиться.
– О-о, так ты уже избавилась от вешалки! – сказал Блейд Клавдии.
Он почувствовал себя несколько обманутым.
Клавдия поняла его чувства.
– Это снова вышло случайно, – объяснила она. – Тот волшебник, который это сделал, превратился в барный табурет.
Она захихикала, и на щеке у нее появилась веселая зеленоватая ямочка.
Блейд посмотрел на смеющуюся Клавдию и понял, что ему по большому счету плевать на эту вешалку.
– Да ну? – сказал он. – В самом деле?
И тоже рассмеялся.
Но тут подошли Фелим с Рёскином и сунули Киту с Блейдом свои расчеты.
– Мы так думаем, что перенести человека на Луну в принципе возможно, – сказал Фелим, – если объединить усилия нескольких магов. Вы бы не согласились нам помочь?
– В воздушном пузыре, – добавил Рёскин, показывая свои чертежи. – Вот в таком.
Блейд с интересом взял бумаги, а Кит склонился над ним, чтобы тоже посмотреть. Ольга пояснила:
– Эльда так расстроилась, когда погиб лунный корабль Коркорана! И она уговорила нас придумать другой способ отправить его туда.
Грифоны не краснеют. Поэтому Эльда просто заерзала на месте. Ей сделалось ужасно неловко.
– Он был такой несчастный! – сказала она.
И зачем только она всем разболтала, что Коркоран напоминает ей плюшевого медвежонка? Лучше бы она никому и никогда этого не говорила!
– Но вам не стоит беспокоиться, – серьезно добавила она.
– Ну, лично я не очень понимаю, зачем кому-то лететь на Луну, но, судя по расчетам, это вполне реально, – сказал Блейд. – Кит способен дать более сильный толчок, чем любой, кого я знаю. Что скажешь, Кит?
– Давай-ка взглянем еще раз на этот воздушный пузырь, – сказал Кит. – Мы же не хотим Коркорановой смерти.
Он подцепил когтем чертеж Рёскина и принялся его разглядывать.
– Я бы удвоил толщину стенок, – сказал он наконец. – Всегда должен быть запас прочности, и к тому же чем больше воздуха будет спрессовано в стенках, тем надежней будет пузырь. Ну что я могу сказать, Блейд? Давай ковать, пока горячо. Вон там, у главных ворот, – это не Коркоран? Притащить его сюда?
– Боюсь, как бы это не выбило его из колеи! – поспешно сказала Клавдия.
– Мы за ним сходим, – вызвалась Ольга.
Коркоран уже выходил за ворота, когда услышал за спиной топот. Он оглянулся и с легким удивлением увидел слева от себя Ольгу, а справа – Лукина, изрядно запыхавшегося.
– Вы ведь по-прежнему хотите полететь на Луну, правда? – спросил Лукин.
«Ну вот, – подумал Коркоран, – теперь они надо мной насмехаются!»
– Если хотите, – сказала Ольга, откидывая с лица завесу волос, – Кит с Блейдом могут отправить вас туда прямо сейчас!
«Кит с Блейдом… – подумал Коркоран. – Два могущественнейших волшебника на свете…» Он оглянулся через плечо. Там и в самом деле сидел Кит, а Блейд, казавшийся рядом с ним крохотным, как ребенок, оживленно обсуждал что-то с Рёскином, который казался крохотным рядом с Блейдом. Они передавали из рук в руки какие-то бумажки. Фелим что-то объяснял Эльде: его смуглые руки совершали мощные, размашистые жесты, как будто молодой человек творил заклинания. Рядом с Фелимом стояла Клавдия и кивала. Быть может, Ольга не шутит… Быть может, это и впрямь возможно?
Коркоран поправил свой скромный белый галстук.
– Что ж, попытка не пытка! – произнес он.
Они вернулись с волшебником к статуе, Кит коротко объяснил, что они собираются делать, потом припал к земле и расставил лапы пошире, для устойчивости. Блейд поспешно выстроил всех кольцом вокруг Коркорана, так, что Эльда держала Кита за правую лапу, Рёскин за левую, а сам Блейд встал напротив Кита, между Клавдией и Фелимом, в то время как Лукин и Ольга растянули руки как можно шире, чтобы круг вышел поровнее.
– Ну, поехали! – сказал Блейд.
Вокруг Коркорана начал конденсироваться воздушный пузырь. Волшебник с любопытством оглядывал его изнутри. Пузырь разрастался и твердел, наливаясь прелестной дымчатой голубизной. В это время над Домом заклинателей показался неторопливо летящий Перри. Увидев, что происходит рядом со статуей, он издал испуганный вопль и круто пошел вниз.
– Стойте! – орал он. – Не берите эту, как ее там!
Он плюхнулся на мостовую самым жалким образом, совершенно недостойным взрослого грифона, и, спотыкаясь, пошатываясь во все четыре стороны и отчаянно размахивая крыльями, чтобы удержаться на ногах, заторопился к статуе.
– Стойте-е-е!
К этому времени дымчато-голубой пузырь окутал уже всех, кто стоял вокруг Коркорана. Перри еще успел увидеть, как они тоже принялись озираться, изрядно озадаченные. А потом пузырь исчез, и Перри сбило с ног налетевшим ветром.
Перри уныло поднялся на ноги и поплелся к статуе.
– И поделом мне, глупому. Нечего было учить людей чему попало! – сказал он, глядя в облачное небо, хотя знал, что ничего там не увидит. – Очевидно, они отправились на Луну все вместе!
– Нет, – возразила статуя волшебника Поликанта. – На Луну они не попали. Они пролетели мимо.
Перри сделал по инерции еще шаг, потом замер и уставился в каменное лицо статуи.
– Э-э… это вы сказали?
– Ну да, – ответила статуя. – Я говорю, они пролетели мимо Луны. Ведь двое из них – невезучие! И меня чрезвычайно раздражало, что никто до сих пор так и не попытался с этим разобраться.
– Но воздуха-то им хватит? – спросил Перри.
– Смотря для чего, – ответила статуя. – Я ведь не знаю, куда они полетели.
16
Кверида прибыла в самый разгар дня. Свой городской дом волшебница уступила подруге, и потому она отправилась прямиком в Дом целителей, поставила Простофилю в конюшню, договорилась насчет комнаты для себя и позаботилась о том, чтобы ее не забыли пригласить к обеду. Через час она появилась в университете. За ней следовала процессия из трех молодых целителей, каждый из которых бережно нес кошачью корзинку.