Год нашей любви — страница 15 из 41

Раньше я никогда не произносила ничего подобного вслух. А когда сказала, Люси не стала смотреть на меня со скорбной миной, как наверняка сделали бы родители.

– А мне снилось, будто я катаюсь на лошадке, – сказала она вместо этого, вертя в ручках карты. И вдруг повернулась к дверям: – Хартли, чего тебе? Тоже хочешь поиграть?

Я быстро подняла глаза, но Хартли уже отворачивался, и я не имела ни малейшего понятия, сколько времени он здесь простоял.

– Ужин через пятнадцать минут, – резко бросил он, уходя.


Мы сели за стол вшестером. Тереза зажигала свечи, а остальные передавали друг другу блюда.

– Не буду зеленую фасоль, – сопротивлялась Люси, пока брат наполнял ее тарелку.

– Съешь три штуки, – не сдавался Бриджер. – Хартли, догадайся, что объявили вне закона в тренировочном лагере в следующем году?

– Дай подумать… – сказал Хартли, щедро накладывая себе картофельного пюре. – Скалолазание?

– Бинго! – ответил Бриджер. – Ну и тупость! Это страховая заставила их так сделать.

Хартли передал блюдо с индейкой матери.

– Пока не запретили хоккей, все должно быть в порядке.

– Вообще-то я слышал разговоры о том, что снова ужесточат штрафы, а это тупость. На катке почти не бывает серьезных травм.

Еще чуть-чуть – и я бы подавилась индейкой.

– Разве в прошлом году кто-то не сломал себе оба запястья? – спросила Тереза.

– Это был несчастный случай, – ответил Бриджер. – Ну серьезно – посмотрите, что творится в футболе. Черепно-мозговую травму кто-нибудь получил?

Дана откашлялась.

– Все очень мило, Тереза. Большое спасибо за приглашение.

Я почувствовала на себе ее взгляд.

– Пожалуйста, дорогая.

– …Я имею в виду, что несколько сломанных костей – ерунда по сравнению с этим… – продолжал Бриджер, ничего не замечая.

Напряженное лицо Даны привлекло внимание Хартли. Он перевел взгляд на меня, потом – на Бриджера. И на его лице отразилось понимание.

– Бридж! – сказал Хартли напряженным тоном. – Не мог бы ты притащить вино с кухни?

Люси вскочила со стула:

– Я принесу!

– …Я устал от людей, считающих, что хоккей только для громил, – гнул свое Бриджер. – Это не так…

– Чувак, – не выдержал Хартли, – ты заткнешься наконец?

Бриджер оглядел лица собравшихся за столом. Остановил взгляд на мне и открыл было рот.

– Твою мать…

На лице матери Хартли, сидевшей рядом с ним, отразился ужас.

– Извини… – Бриджер потряс головой, утратив дар речи. – Я не думал…

– Ничего страшного, – ответила я быстро. – Честно говоря, я не собиралась обсуждать свою травму в День благодарения.

Как раз в эту секунду в комнату влетела Люси.

– Вот, – произнесла она, с невинным видом протягивая Хартли бутылку уксуса.

Он уставился на трофей сестры.

– Э-э-э, спасибо? – И водрузил бутылку на стол.

– Эй, – не успокоилась Люси. – Теперь мы должны рассказать, за что мы благодарны.

Она снова забралась на стул и выжидающе смотрела на нас.

Тереза с трудом сглотнула, но ее взгляд потеплел.

– Ты права, Люси. Хочешь быть первой?

– Еще бы! Я благодарна за… – Ее маленькие бровки задумчиво наморщились. – За мороженое и за то, что нам ничего не задали на День благодарения. За маму и Бриджера. О, и за все рождественские программы, которые начнутся на этой неделе!

Бриджер откинулся на стуле, его глаза стали темнее в мерцании свечей.

– Отличный список, дружок, – сказал он мягко.

Я ощутила комок в горле, когда он положил свою большую руку на маленькое плечико сестры.

– Если я следующий… – Он снова оглядел стол. – То я благодарен всем за то, что собрались сегодня здесь. За то, что терпите меня… – Он смущенно улыбнулся.

– Хотела сказать то же самое, – поддержала его Дана. – Но еще скажу вот что: как же здорово вернуться в Америку. Этот год стал просто отличным, как я и надеялась.

Подошла очередь Хартли:

– Так… Я благодарен за адвил, за пиво, за лифты и за то, что моя мама терпит меня. И за отличных друзей, которые пьют пиво, ездят в лифте и возят меня на машине. И терпят меня.

Заговорила Тереза, держа бокал с вином в свете свечей:

– А я просто рада видеть ваши сияющие лица за этим столом. – И она улыбнулась всем нам по очереди.

Оставалась только я. Я от души разделяла и наслаждалась словами моих друзей, но правда состояла в том, что мне нечего было добавить. В последнее время я не считала себя очень уж благодарным человеком.

– Я бы выразила признательность компьютеру, который отвечает за подбор соседей, за возможность сидеть здесь сегодня со всеми вами.

Это было лучшее, что я могла сказать. По крайней мере, в тот момент.

Глава 10Для этого есть тюнинг

– У меня не очень хорошо получается убирать со стола, – сказала я, балансируя напротив столешницы. – Но я могу что-нибудь помыть или вытереть.

Хартли бросил мне полотенце для посуды, а Тереза передала мокрую миску.

В кухню зашел Бриджер, неся Люси на спине.

– Я прочитал уже две главы, – заявил он. – Теперь тебе пора спать.

Я услышала, как они поднимаются по лестнице.

– Почему бы и тебе не пойти спать? – возразила Люси.

– Я пойду, – сказал он. – После того как выпью пива с Хартли.

– А я тебя подожду, – не унималась Люси.

– Если будешь ждать с закрытыми глазами, то договорились, – ответил он, смеясь.

Полчаса спустя Бриджер вошел в гостиную один, неся две упаковки пива.

– Знаете, зачем я пригласил вас обеих? – поинтересовался Хартли у нас с Даной, доставая колоду карт из ящичка в журнальном столике.

– Зачем? – спросила Дана.

– Чтобы играть в юкер, само собой.

Я хлопнула в ладоши:

– Ура! Мальчики против девочек!

– Раздавай, – сказал Бриджер, открывая банку пива и предлагая ее Дане.

– Но я не знаю, что это за игра. – Сказала она, протягивая руку за пивом.

– Черт, правда? А я-то думал, японские школы круче американских!

Хартли приложил ладони рупором ко рту.

– Эй, мам!

Тереза заглянула в дверь:

– Ты звал?

– Нам нужен четвертый для юкера. Дана не умеет играть.

– Вот как? – сказала она, входя. – Это же лучшая игра в мире. Знаешь что-нибудь о бридже? Юкер – это бридж для идиотов. Посмотришь пару игр и все поймешь.

Она села и взяла пиво, которое предложил ей Бриджер.

Хартли кратко ввел Дану в курс дела.

– И еще жулить можно легально.

– Стоп, – сказала Дана. – Почему это жульничество, если оно разрешено?

– Просто смирись, – сказал он. – В юкере ты можешь украсть ход. Если игрок забудет, что сейчас его очередь ходить и ты вступишь в игру, то преимущество останется за тобой.

– Сложновато, – посетовала Дана.

Хартли покачал головой:

– Нет, не очень. В игре всего шесть карт. Сейчас увидишь сама.

Тереза сыграла кон с нами, и мы с ней быстро обыграли Хартли и Бриджера.

– Это пробная партия, – заявил Хартли.

– Что? – возмутилась я. – Ничего подобного. Два очка девушкам.

– Вот это азарт, – прокомментировал Хартли.

Тереза рассмеялась:

– Кто бы говорил.

– Вы бы видели их перед началом игры в хоккей, – сказала Дана. – Мне даже приходится прятаться в своей комнате.

– Могу представить. – Тереза взяла колоду и начала тасовать. – Бриджер, как твоя мама? – спросила она.

Он покачал головой:

– Не очень. Но пока у нее есть работа, все не так плохо. Рабочая неделя помогает ей держаться.

– Должно быть, ей тяжело, – сказала Тереза, кивая.

– Раньше я тоже так говорил, – Бриджер взял свои карты. – Но в какой-то момент человек просто вынужден собраться, а о маме я пока это сказать не могу. Длинные выходные – хуже некуда. Вот почему я взял с собой Люси.

Тереза вздрогнула.

– Привози ее в любое время. – Она посмотрела на часы. – Пойду прилягу на часок перед тем, как идти на работу.

– Сегодня? – изумилась я, не веря своим ушам.

Хартли кивнул:

– Сейчас «черная» пятница. Если мама не пойдет на работу, то люди, ждущие на парковке перед «Мегамартом», не смогут получить сто баксов скидки с последней модели телефона.

– Уф, – вздохнула Дана. – Вы на всю ночь?

Тереза пожала плечами:

– Ничего страшного. Кстати, Кори… Пока я здесь, хочу сказать, что мой дорогой сын будет счастлив поспать на диване в гостиной.

– Вранье, – вклинился Хартли.

– Все в порядке, Тереза, – сказала я. – У меня есть костыли, и я не боюсь пустить их в ход.

– Она не боится, мам, – сказал Хартли, хорошенько прикладываясь к пиву. – Уж поверь.

Мама Хартли только покачала головой и вышла из комнаты.

Дана все схватывала на лету, и скоро счет сравнялся: семь – семь. Я раздала карты для следующей игры.

– Ну что, Хартли, сколько осталось до часа икс? – спросил Бриджер.

– Часа икс?

– Когда самый похотливый парень в Лиге плюща вернет себе подругу?

Карта, которую я перевернула, оказалась валетом, и Дана задохнулась от восторга. Нам везло, но меня отвлекла от игры тема разговора.

– Пас, – пробурчал Хартли, глядя в карты. Потом он посмотрел на Бриджера. – Две недели или около того. Она говорила о возвращении перед Рождественским балом.

Перед Рождественским балом? Десятого декабря – в тот же день, что и мои экзамены по экономике? Внезапно я осознала, что наши совместные вечера и поединки в «Крутые клюшки» скоро закончатся. Я всегда знала, что девушка Хартли вернется в следующем семестре. Но казалось, это произойдет совсем не скоро. А теперь получалось, что до ее приезда оставались какие-то недели.

От Даны я снова получила валета и попыталась изобразить радость по этому поводу. Но на самом деле я была сражена новостью, которую только что услышала.

– Это несправедливо, – продолжал Бриджер. – Ее семестр начинается позже нашего, а кончается раньше. Развод какой-то.

– Не говори, – согласился Хартли, сбрасывая девятку. – И у них занятия только со вторника по четверг. В остальное время они могут себе позволить путешествовать по Европе. У Стейши в Фейсбуке куча фотографий: от Лиссаб