Год наших тайн — страница 37 из 40

Но вторая Кэти только склонила голову набок, испытующе глядя на меня.

– Представляю, как тебе было паршиво. Раз ты даже имя сменила.

– Не так легко быть боксерской грушей для всего города. Но один мальчик покончил с собой. Ему было еще хуже.

– Ты его знала?

Я покачала головой.

– Дичь какая.

– Ага.

Она на мгновение прикусила губу и встала.

– Я бы на твоем месте тоже сменила имя, – сказала она. Потом накинула пальто. – Я в спортзал.

– Давай, – сказала я, гадая, что теперь будет.

Она взялась за ручку двери, но остановилась.

– А ты останешься Скарлетт? Теперь, когда все кончилось?

Я открыла рот, чтобы сказать, что это никогда не кончится. Но это прозвучало бы как нытье. А я в первый раз за год почувствовала, что моя жизнь повернулась в нормальное русло.

– Да, – в конце концов сказала я. – Останусь Скарлетт.

– Мне нравится это имя, – заявила Кэти, открывая дверь. – Тебе подходит.

– Спасибо! – крикнула я ей вслед.


Бриджер

– Бридж!

– Бридж!

В половине третьего Люси скатилась с крыльца своей начальной школы прямо мне в объятия.

Что с того, что она уже большая девочка и должна поддерживать свою репутацию. Она просто повисла у меня на шее. Я нес ее всю дорогу, а она изображала паукообразную обезьяну.

– Ну ты чего, – сказал я. – Я же тебе говорил, что приду.

Утром перед уроками я позвонил ей и сообщил, что буду ждать на нашем обычном месте, у велосипедной стоянки.

Она открыла рот, и мое сердце оборвалось.

– Но ведь все плохо.

– Так бывает, – согласился я. – Мы попали в беду, верно?

– Ага.

– А теперь все пойдет на лад, – пообещал я. – У нас столько друзей, и они нам помогают.

– А мамы нет, – просто сказала она.

Блин. В глазах у меня защипало.

– Мамы нет, – повторил я. – И нам от этого некоторое время будет грустно. Мы ведь еще не попрощались с ней.

– В смысле, типа, похороны?

– Да. Типа того. Сделаем это на следующей неделе.

Хартли и Тереза уговаривали меня организовать в выходные поминальную службу, а декан предложил провести ее в одной из университетских часовен. Но я наотрез отказался. «Слишком мрачно», – объяснил я им. Люси уже перенесла постепенное отдаление, а потом исчезновение матери из ее жизни. А находиться в одном помещении с останками будет для нее слишком. Поэтому я предпочел кремацию. А когда Люси подрастет, пусть развеет прах.

Я тщательно разъяснил это Хартли и его матери, при этом глаза Терезы увлажнились.

– И откуда ты все это умеешь, – сказала она. – Я даже родителей не знаю, которые могли бы решать проблемы так, как ты это делаешь.

От похвалы я почувствовал себя никчемным.

– Как-то само получается, – пробормотал я.

Она сжала мое плечо.

– А так оно и бывает, дорогой. Так мы все и поступаем.

Я надеялся, что она права, иначе я сойду с ума.

Поставив Люси на тротуар, я взял ее за руку и повел по асфальтовой дорожке. Быть ее официальным опекуном, ее родителем – именно этого я и хотел больше всего. Я ни капли не жалел об этом. Но я не знал, что делать с ее горем.

Через пару часов я уже обнимал Эми на прощание, а Люси переминалась с ноги на ногу – ей хотелось поскорее уйти.

– Звони в любое время, – сказала мне Эми. – Если понадобится посидеть с Люси или просто захочется поговорить.

Едва ли я воспользуюсь ее предложением, но услышать его было приятно.

– Спасибо.

– У тебя столько друзей, которые тебя поддерживают, – сказала Эми. – Но еще один никогда не помешает.

– Вы просто чудо, – сказал я.

Рич протянул мне руку.

– Что бы там ни было, ты надеешься, что больше никогда нас не увидишь, верно?

– Берегитесь, – усмехнулся я.

– Ты тоже берегись, – сказала Эми. – И все вы.

Люси выбежала из дома с зимним пальто под мышкой.

– Сейчас же надень! – крикнул я ей вслед.

– На этом и попрощаемся, – хмыкнул Рич.

Когда я сел в машину, Люси уже пристегнулась.

– А правда в колледже не будут против того, что я живу в твоей комнате? – спросила она, грызя ноготь.

– Теперь они знают о тебе, – объяснил я. – И это всего на несколько дней. Скоро у нас будет своя квартира.

– А какая она? Расскажи мне еще раз.

Похоже, она нервничает, с чего бы? Я надеялся, что сегодня она успокоится. Но события последней недели были слишком большим потрясением для такой маленькой девочки, как Люси. Нужно было привести ее в чувство.

– Ну, я видел ее только мельком, – признался я.

Когда из жилищной службы меня отправили смотреть квартиру, дома была замотанная молодая мамаша, на шее у которой висело «кенгуру» с крикливым младенцем, а за юбку цеплялся малыш постарше. Поэтому у меня была всего пара минут, чтобы осмотреть помещение и попытаться сообразить, что мне потребуется из мебели.

– Ну, слушай. Кухня находится в конце гостиной. Между ними нет стены, но их разделяет стойка.

– Расскажи про мою комнату.

– В ней белые стены… – Комната была маленькой, но прежние жильцы ухитрились втиснуть туда две детские кроватки. Они и съезжают, скорее всего, из-за тесноты.

– А над кроватью окно, – продолжал я, цепляясь за детали. – Мы поставим тебе письменный столик, чтобы ты могла делать уроки.

– Она похожа на мою прежнюю комнату? – осведомилась Люси.

Я не знал, что ответить. Она, конечно, меньше, зато на столе нет цеха по производству наркоты…

Меня выручила Скарлетт:

– Она будет круче. Комната взрослой девочки. Думаю, мы напишем на стене твое имя. Или повесим табличку на дверь.

Повернувшись, я увидел, что Люси кусает губу.

– Это мне нравится. У Мэнди на двери висит табличка с надписью: «Магглам вход воспрещен».

– Отличная мысль, – согласилась Скарлетт.

– Нужно пообедать, – сказал я, глядя на часы. – А то столовые скоро закроются.

– У меня идея получше, – сказала Скарлетт.

– Какая?

– Как женщины избавляются от стресса, Бридж?

Значит, она тоже заметила, что Люси вся на нервах.

– Ну, не знаю. Может быть, СПА-процедуры?

– Тепло, – сказала она. – Шопинг.

– И куда мы поедем?

– В «Икею», конечно.

Сначала мы поели фрикаделек. А потом выпустили Люси на свободу в отделе детской мебели.

– Ух, какая розовая лампа, – сказала она. – И еще, посмотрите! – Она ткнула рукой в какую-то прозрачную матерчатую штуку, свисавшую с потолка над изголовьем кровати. – Совсем как балдахин у Гарри Поттера!

– Мы пока ничего не покупаем, – предупредил я.

Похоже, Люси готова опустошить весь магазин.

– А я бы это купила, – пробормотала Скарлетт. – Круто, и всего тридцать баксов.

– Рождество, – прошипел я.

– Заметано, – шепнула она в ответ, закладывая за ухо прядь волос и улыбаясь. Она достала из сумочки блокнот и стала что-то записывать.

– Что это?

– Список нужных вещей. Пока я записала письменный стол для Люси. Пару ламп для чтения. Кухонные причиндалы посмотрим в другом зале.

– Это истощит мою кредитку.

– А вот и нет. – Скарлетт улыбнулась. – Жена твоего тренера попросила у Хартли список. А Хартли поручил мне его составить.

– Потому что особь с яйцами на это неспо-собна?

Она закатила глаза.

– Хартли выразился деликатнее.

– Скарлетт, я не могу допустить, чтобы хоккейная команда обставляла мою квартиру.

– Почему это? Потому что считаешь, что, кроме телевизора и игровой приставки, тебе ничего не надо?

– Вовсе нет. Просто не хочу, чтобы они за это платили.

Она засунула блокнот в задний карман.

– А у тебя нет другого выхода. Взгляни на это лучше со светлой стороны. Ходить по магазинам придется, но не тебе.

Я сгреб ее за талию и поцеловал.

– Спасибо тебе.

– За что?

– За все. – Я еще раз поцеловал ее.

К этому моменту моя жизнь могла лежать в руинах. Все, чего я боялся в этом году, произошло в действительности. А теперь дела налаживаются. Несмотря на вагон проблем, авгиевы конюшни, которые я должен расчистить, плюс ураганный ветер неуверенности в будущем.

Скарлетт. Хартли. Тереза. Эми и Рич. Декан. Тренер. Энди. Просто невероятно, сколько людей меня поддерживает. Сознание того, что на них можно положиться, странным образом придавало мне сил, хотя я всегда считал, что должно быть наоборот.

– Эй. Кончайте целоваться, – возмутилась Люси. – Это неприлично.

Скарлетт хихикнула:

– Пошли лучше смотреть столовые приборы. Это почти так же весело.

* * *

Когда мы вернулись в Бомон, Люси давно было пора спать. Но Хартли и Кори с шампанским и имбирным пивом дожидались нас, чтобы отпраздновать возвращение Люси.

– Спасибо, – сказала Люси, взяв у Кори стакан.

– На здоровье. Но у меня для тебя есть кое-что еще. Декан просил передать. Она достала из кошелька ID-карточку Харкнесса на розовой ленточке. Сгрудившись вокруг, мы увидели на ней надпись «ЛЮСИ МАККОЛЛИ», а рядом ее школьную фотографию.

– Совсем как у Бриджера! – завопила Люси, вешая ее на шею.

– Это ты будешь показывать в столовой.

– А мы пойдем туда завтра? – спросила Люси.

– Ну, ясный перец, – сказал я. – Встать придется пораньше, зато там каша пяти видов. И всегда дают бекон.

Как же мне не хватало столовой. Она очень облегчала жизнь.

Хартли с хлопком открыл бутылку шипучки и начал разливать ее в стаканчики, которые я утащил из столовой.

– Может быть, Энди тоже захочет? – спросил Хартли.

– У него свидание, – сказала Скарлетт.

Кори покосилась на дверь.

– Уверена, что он там, я что-то слышала.

Скарлетт нахмурилась, вероятно, опасаясь, что свидание с Кэти обернулось катастрофой.

Кори подняла было руку, чтобы постучать в пожарную дверь, но что-то ее остановило. Она повернулась к нам с плутовским выражением лица.

– Знаете, похоже, он не захочет шампанского.

Из-за пожарной двери донесся отчетливый стон.