Годзилла на краю света — страница 34 из 50

«Капрал Фрэнкс возвращается домой», сообщил полковник, имея в виду американского солдата, который получил ранение. «Мне понравилось, как ты вел себя там, Бреннан, поэтому ты возьмешь на себя его обязанности и получишь соответствующую временную должность», заявил вежливый полковник Бритайс.

«Сэр, да, сэр», ответил Бреннан, поборов порыв отдать честь своему командиру — то, что не принято было делать в полевой обстановке.

Полковник Бритайс встретился взглядом с юношей. «Не облажайся», сказал он, а затем отпустил новоиспеченного капрала.

«А вот что „Ясные Очи“ мне не сказал — так это то, как много у меня будет возможностей поступить именно так!», с горечью подумал Бреннан.

«Капрал», сказал Такер Гайсон, прервав его размышления. «Что нам делать?»

Бреннан все никак не мог на что-то решиться. Но спасение пришло из совершенно неожиданного источника.

Двери лифта на вышке, к которой крепилась грузовая кабина дирижабля, раздвинулись. Внутри стальной клетки стояли две девушки.

«Заходите, солдатики», сказала Робин Холлидей с улыбкой, жестом пригласив их садиться в лифт.

«Да», подхватила Шелли Таунсенд. «Мы улетаем отсюда».

«Вау!», выпалил Джим Сирелли, который много времени проводил у телевизора. «Вы же Робин Холлидей… Ничего себе! Я ваш большой поклонник».

«Садитесь в лифт, и я дам вам автограф», усмехнулась она, взяв его за руку.

«Давайте, солдаты!», сказала Шелли, выглядывая из двери на дирижабль, паривший у них над головами. Она услышала, как завелись его турбореактивные двигатели.

«У нас мало времени».

«Я… я хотел только сказать, что мы не можем… не имеем права уйти», заявил Шон Бреннан. «Нам же приказано оставаться здесь на посту и охранять дирижабль».

«Ну», парировала Шелли, «ваш пост снимается и улетает… Так, ну что, вы хотите улететь на нем или же остаться здесь и познакомиться с монстром?»

Шон повернулся к своим людям, затем посмотрел на толпы народа, бушующие вокруг парка. Некоторые перуанские полицейские уже растворилась в потоке беженцев.

Остальные готовились поступить так же.

«Ладно», решил Бреннан, обращаясь к людям, которыми он командовал. «Хватаем вещи и садимся в лифт!»

Десять солдат быстро погрузились в огромный грузовой лифт и отправились на этой стальной машине в чрево «Дестини Эксплорер».

На улицах Лимы…

Саймон Таунсенд помог двум американским солдатам откопать женщину и вытащить ее из-под завалов разрушенного здания. Как они вытаскивали ее из-под обломков, она продолжала что-то кричать по-испански. Подошел полковник Торрес, и американец попросил его перевести.

«Она хочет, чтобы вы нашли ее ребенка», объяснил полковник перед тем, как отправиться дальше.

Таунсенд тяжело глотнул и стал продолжать копаться в руинах. Он нашел младенца уже через несколько минут, в завале под кроваткой. Ребенок чудом не пострадал, хотя и был в состоянии шока. Как только он взял младенца на руки, тот начал плакать.

После того, как он положил младенца в руки матери, Саймон выпрямился и вытер пот, струившийся у него по лицу. Он ослабил влажную ткань, которой обмотал себе рот и нос, но тут же закашлялся от дыма.

Температура была такой высокой, что почти приближалась к пламени, которое продолжало пожирать целые районы Лимы.

С опозданием начали прибывать пожарные бригады, но их было очень мало. Слишком мало.

Затем, когда он приготовился вернуться к работе, на Саймона Таунсенда упала какая-то тень. Он поднял глаза и посмотрел вверх, как раз вовремя, и увидел, как по небу над пеклом движется «Дестини Эксплорер». Когда дирижабль пролетел над самым эпицентром пожарища, на корпусе корабля открылись клапаны, и дирижабль сбросил балласт. Эта операция имела целью облегчить вес корабля, чтобы он смог подняться выше в небо.

Но на сей раз эта манипуляция оказала самое благотворное влияние. На горящие здания полилось тысячи галлонов воды. Этого было недостаточно, чтобы погасить пламя или хотя бы приостановить его распространение, и все же это была какая-то помощь.

Затем корабль лениво развернулся в небе и полетел по направлению к Тихому океану, прочь от зоны разрушений. Саймон Таунсенд с легкой долей сожаления смотрел ему вслед. Он полагал, что им с полковником Бритайсом позже вновь удастся догнать «Эксплорер», обговорив новое место встречи. Но в данный момент здесь, на улицах, в его помощи нуждались люди.

«Счастливого пути, Эксплорер», пробормотал он вслух, перед тем, как возвратиться к работе.

Глава — 12ОБРЫВ СВЯЗИ

Воскресенье, 10 декабря 2000 г., 16:15, над тихоокеанским побережьем Перу.


Авиаотряд 21 первым был приведен в состояние боеготовности, это произошло сорок минут назад. Они были подняты по тревоге со своей новой базы неподалеку от Икитоса, на границе с Эквадором. Эскадрилья, состоявшая из американского производства самолетов-штурмовиков A-37A «Dragonfly» («Стрекоза») и британского производства бомбардировщиков «Canberra», обычно патрулировала спорную зону на границе. Интерес к этому району повысился, когда там были обнаружены кое-какие ценные и пригодные для разработки полезные ископаемые.

Однако худшего время проведения эскадрильей этой операции выбрать было нельзя.

За два дня до этого разбился один из бомбардировщиков «Канберра», во время планового учебно-тренировочного полета. И остальному парку самолетов «Канберра» было приказано выйти с боевого дежурства и оставаться на земле, пока не будет завершена масштабная проверка систем безопасности. Готовность к взлету по тревоге была объявлена прямо посреди этой проверки.

Большинство бомбардировщиков «Канберра» в авиаотряде 21 были разобраны или по меньшей мере разоружены. Должно было пройти несколько дней, прежде чем они будут готовы нести службу. Но с «Сесснами Dragonfly» дело обстояло по-другому.

Созданные канзасской самолетостроительной фирмой, известной своим производством легких самолетов для гражданского применения, «Стрекозы» были разработаны конструкторами «Сессны» в конце 1960-х годов для несения службы во Вьетнаме. Легкий самолет, предназначенный для операций против повстанцев, был приспособлен к ведению боевых действий в зонах лесных пожаров и поэтому идеально подходил для использования в Южной и Центральной Америке.

«Стрекоза» была небольшой и приземистой, широкой и неуклюжей на вид. На земле фюзеляж самолета находился на высоте буквально нескольких сантиметров от взлетной полосы, а будучи полностью загруженной, машина неуклюже двигалась по полосе, как ожиревшая индейка. На концах ее длинных прямых крыльев располагались приборные подвески, напоминая военные самолеты, создававшиеся в 1950-х годах.

В восьми других подвесках под крыльями у «Стрекозы» находилось шесть осколочно-фугасных ракет и две 100-килограммовые обычные авиабомбы. Каждый самолет также был вооружен шестиствольным пулеметом «GAU-2 Миниган».

Пилот и офицер авиавооружения сидели внутри двухместного самолета, тандемом, один позади другого, в большом каплевидном фонаре, который герметически не закупоривался. «Стрекозы» были низкоуровневыми штурмовиками, оснащенными двумя турбовентиляторными двигателями «Дженерал Электрик» с максимальной скоростью в 500 миль в час. На военные самолеты ВВС Перу была нанесена трехцветная символика страны, и они были выкрашены в тускло-матовый туманно-серый цвет с пятнами более темных оттенков.

Командовавший восьми «Стрекозами» авиагруппы 21 капитан Салазар пилотировал ведущий самолет, в экипаже со своим офицером авиавооружения лейтенантом Абелле.

Эскадрилья следовала вдоль тихоокеанского побережья, начиная от спорной зоны, причем все экипажи недоумевали, с чем они должны будут столкнуться.

В пятнадцати километрах от Лимы они увидели густые клубы черного дыма, поднимавшегося над городом.

Кроме того, капитан Салазар заметил на горизонте какое-то странное пятно. Он прищурился, вглядываясь вдаль и пытаясь рассмотреть детали. Затем он взглянул на своего «бортового стрелка», у которого имелся экран нового поискового радиолокатора, добавленного в кабину после недавней ее модернизации.

«Это дирижабль», через некоторое время объявил лейтенант Абелле.

«Ах да», вспомнил Салазар. «Большой дирижабль янки». Объект вытянутой формы удалялся от Лимы, уходя к морю.

«Ну и хорошо», подумал с облегчением командир эскадрильи. «По крайней мере, эта медленная неуклюжая фигня не будет нам мешать…»

Через некоторое время самолет капитана Салазара лег на крыло, и восемь боевых машин, накренившись, стали снижаться по направлению к городу. Командир авиагруппы 21 почувствовал, как у него участился пульс. Ему не терпелось взглянуть на этого «монстра».

Но когда «Стрекозы» приблизились к Лиме, оказалось, что город полностью покрыт густым клубившимся дымом от тысяч пожарищ. Восемь самолетов с опаской приблизились к черным маслянистым столбам густого дыма. Вдруг из этого котла выскочила молния электрического огня и поразила «Стрекозу», летевшую по левому борту Салазара.

Самолет взорвался с диким грохотом, потрясшим ведущий самолет эскадрильи. Вспышка от взрыва, подпитанная топливом и осколочно-фугасными ракетами, распустилась, словно зловещий оранжево-алый цветок. Вторичные взрывы громом прокатились сквозь клубящийся черный дым, а самолет и оба члена его экипажа полетели вниз, на улицы. Самолет Салазара прострясло мощными ударными волнами.

«Набрать высоту! Поднимаемся!», закричал Салазар в свою командную радиосвязь. «Стрекозы», все как одна, поднялись вверх и затем рассеялись в разные стороны, когда в небо ударил еще один энергетический разряд. Краем глаза капитан Салазар заметил еще одну яркую вспышку в задымленном небе.

Несколько минут спустя, находясь уже за чертой города, Салазар приказал своим людям перегруппироваться над Тихим океаном. Когда эскадрилья воссоединилась — за исключением двух сбитых самолетов — они выстроились и вновь бросились вниз, в атаку…


Воскресенье, 10 декабря 2000 г., 18:21 по стандартному восточному времени, Весь мир.