Голливудские дети — страница 17 из 94

– Пожалуйста, Джерри! Не надо.

– Проснись, Дарла! Нас больше никуда не приглашают.

– Могу показать тебе кучу приглашений, – защищалась Дарла.

– Из благотворительности, за которую мы платим. Мне не нужны их дрянные приглашения. Пусть катятся подальше. Они никому не нужны, кроме тебя.

Позже Дарла отвела Бобби в сторону.

– Твой отец стареет, – объяснила она. – Он больше не любит ходить куда бы то ни было. У него болит бедро. Я знаю, он ничего тебе не говорил, но, если ему станет хуже, придется ложиться на операцию – протезировать тазобедренный сустав. Не говори, что я тебе это сказала.

О Господи, она что, старается заставить его пожалеть старика?

– У нас небольшие финансовые проблемы, должна признаться, – добавила она. – Хотя остались кое-какие вложения и сбережения.

«Что она собирается сделать теперь? Попросить взаймы?»

– Если бы эти вопросы решала я, мы бы продали этот дом и уехали в Уилшир. Такой огромный дом теперь, когда вы, мальчики, все разъехались, нам не нужен.

«Делай что хочешь, Дарла, – хотелось сказать Бобби. – Ко мне это не имеет никакого отношения. Я здесь больше не живу. Мне больше не нужно ссориться с Джерри».

Прежде чем он успел уйти, Стен и Лен загнали его в угол: оба надеялись получить работу.

Он старался быть вежливым:

– Вряд ли получится. Знаете, совместная работа родственников – не слишком хорошая идея.

Они окрысились.

– Тебе хорошо, Бобби, – сказал Стен. – У тебя теперь куча денег. Крутой, так? И не хочешь помочь нам.

У них обоих была короткая память. Они выросли в одном доме, но братья третировали его, относясь к Бобби без любви и понимания. Он мог вспомнить множество эпизодов из детства, когда они отворачивались от него, вместо того чтобы помочь.

Черт бы их всех побрал.

Поблагодарив Дарлу за обед, он быстро ушел и, сев в машину, уехал в ночь.

Ему было необходимо выпить. Его партнер Гэри обещал встретить его в «Хоумбейз-Сентрал». Он отправился туда.

– Почему ты не приходишь на мои вечера? – спросил Чарли Доллар, пристально глядя на Джорданну. – Я знаю, Эрни предлагал привести тебя ко мне.

– Именно поэтому, – ответила Джорданна.

Она пила «Джек Дэниелс» за компанию с Чарли, хотя вкус напитка ей и не нравился. Чарли усмехнулся:

– Тебе не нравится Эрни, а?

– Тебе бы понравилось, если бы он к тебе приставал?

– Детка, ты потрясающе смотришься! – Чарли не отводил от нее взгляда. Его глаза были полуприкрыты.

– Спасибо.

– В тебе есть что-то от матери. Плюс отцовская крутость. Смертельное сочетание, детка. И ты красива – а это само по себе неплохо.

– Это ухаживание или предложение поработать?

– А ты как думаешь? – усмехнулся он.

– Хм-м… возможно, ухаживание.

– Ты актриса?

Она беспокойно оглядела клуб, недоумевая, где же Шеп.

– Я хотела, но отец не одобрил этой идеи.

– Джордан прав. Ты бы не захотела быть актрисой – дерьмовая профессия.

– Ты – актер, – напомнила она, – и очень неплохой.

Облизнув губы, он задумчиво посмотрел на нее:

– Как я уже сказал, профессия эта – дерьмо. Мне повезло, я мог сам выбирать, что мне делать, а что – нет, но большинство актеров и актрис вынуждены хватать все, что подвернется под руку, иметь дело с паразитами-продюсерами, не говоря уж о разной шушере, ублюдках и недоучках, которые называют себя агентами и менеджерами. Бывают времена, когда даже я вынужден целовать чью-нибудь задницу.

– О Чарли, я не могу себе этого представить, – саркастически промурлыкала Джорданна.

Хитро улыбаясь, он признал:

– Когда надо, я это делаю.

– А как часто это бывает?

Он откинулся на спинку и расплылся в улыбке:

– Не слишком часто, детка. Не часто.

– Могу поспорить.

– А я слышал, – медленно произнес Чарли, – что ты совсем дикая.

– Кто тебе сказал?

– Слухом земля полнится, детка.

– Ты тоже не Мистер Чистоплюй.

– Я стар и могу безнаказанно делать, что мне вздумается.

– Как мило.

Он снова весело глянул на нее из-под полуприкрытых век.

– Не хочешь поехать сегодня ко мне домой, Джорданна? – протянул он лениво.

– У тебя вечеринка?

– Да, для двоих.

Ей не понадобилось раздумывать, она уже знала, что будет делать.

– Для двоих? – холодно переспросила она.

– Я так сказал.

– Думаю, я справлюсь.

– Я в этом уверен.

Как только Бобби решил, что совсем заблудился, он заметил неброскую вывеску, гласившую: «Хоумбейз-Сентрал».

Он подъехал прямо к швейцару, проворчав:

– Думал уже, что никогда не найду это место.

– У некоторых возникают проблемы, – ответил швейцар, подавая ему билет. – Первый раз здесь?

Бобби кивнул.

– Надеюсь, у вас есть связи. Завсегдатаи здесь очень разборчивы в знакомствах. – Он явно не узнал Бобби.

– Я чувствую, что со мной все будет в порядке, – сухо ответил тот.

Вышибала, дежуривший снаружи, узнал его, и к тому моменту, как Бобби прошел через главный вход, вызванный туда Эрни Айзек, как подобает, ждал его, чтобы приветствовать.

– Бобби! – воскликнул он, словно встречал старого друга.

– Мы разве знакомы?

– Эрни. Эрни Айзек.

– Ах, да. – Бобби смутно вспомнил это имя, но лица не узнал.

– Добро пожаловать в «Хоумбейз». – Эрни прямо лучился радушием. – Может, захотите посидеть за моим столиком?

– М-м-м… – Бобби огляделся по сторонам. Клуб был битком набит, гремела музыка, и он нигде не видел Гэри. – Я должен здесь встретиться с Гэри Манном.

Эрни нахмурился:

– Гэри Манн, Гэри Манн… не уверен, что знаю его. Почему бы вам не посидеть, не выпить? – Он придвинулся ближе, шепотом предлагая:

– Может, надо еще что-нибудь? – Подмигнул. – Понимаете, о чем я?

– Спасибо, не надо. – Бобби прекрасно понял, о чем речь. – Найдите мне Гэри, и все.

Эрни нравилось, когда звезды были у него в долгу:

– Вы уверены, Бобби?

– Совершенно.

Тут мимо прошел Чарли с Джорданной. Эрни застыл, как вкопанный.

– Куда это ты, Чарли? – обиженно проскулил он. Чарли не обратил на него внимания. Он заметил Бобби:

– Эй, Бобби, мы с тобой давненько не виделись.

– Шесть лет, – уточнил Бобби. – У меня было семь реплик и один крупный план в «Широкой улице».

– Помню. Не знал, что ты бываешь в злачных местах.

– Не бываю, – невесело улыбнулся Бобби. Чарли похлопал его по плечу.

– Поздравляю. Ты молодец. Мне понравился твой фильм.

– Комплимент от тебя вдвойне приятен.

– Я говорю их только заслуженно. Позвони мне, Бобби. Выберемся куда-нибудь на ленч.

– Обязательно.

Чарли обнял Джорданну за талию и вытолкнул ее вперед.

– Вы знакомы?

Бобби внимательно смотрел на девушку с длинными черными волосами и диковатым видом. Она была странно, необычно красива.

– Нет, не думаю, что мы знакомы.

– Спорим, ты знаешь ее отца. – Чарли хитро подмигнул. – Джордан Левитт.

– Конечно, я знаю Джордана, – быстро сказал Бобби.

– А я знаю Джерри Раша, – вмешалась Джорданна, разозленная тем, как ее представил Чарли.

Бобби почувствовал ее гнев и попытался исправить дело:

– Подождите минутку, – начал он.

– Как бы тебе это понравилось? – перебила она. – Бобби Раш, сын Джерри. Как, звучит?

– Я вовсе не хотел вас задеть. Чарли засмеялся:

– Это что, соревнование, у кого папаша более знаменит? Да никому до этого нет дела.

– Тебе, как видно, есть, – сердито произнесла Джорданна.

– Ну все, успокойся, милая. – Чарли крепче обнял ее. – Было приятно встретиться с тобой, Бобби. Не забудь мне позвонить. Пойдем отсюда, детка.

Эрни не верилось, что Чарли уводит с собой его любимую девушку.

– Сегодня что, вечеринка? – с надеждой спросил он.

– Ничего такого, на что я мог бы пригласить тебя, Эрни.

– Мне заскочить к тебе позже?

– Нет.

– Глазам своим не верю, – промямлил Эрни, глядя, как они уходят.

– Что такое? – поинтересовался Бобби.

– Чарли и Джорданна.

– Она, конечно, слишком молода для него.

– Ничто не «слишком» для Чарли, – горько заметил Эрни, его губы дергались от злости.

– Она прекрасно выглядит, – заявил Бобби.

– Прекрасно выглядит и совсем сошла с ума, – кисло согласился Эрни. – Последнее, что ей нужно, – это Чарли.

– Бобби! – Появился Гэри, таща за собой симпатичную девчонку. – Думал, ты уже и не появишься. Ну, как прошел обед?

– Пытка. – Бобби отошел от Эрни. – Просто настоящая пытка.

Чарли жил на Миллер-Драйв, в огромном доме с парком, большим бассейном и профессиональным теннисным кортом. Джорданна настояла на том, чтобы ехать в своей машине – она любила загодя подготовить пути к отступлению, ей не нравилось оказаться в ловушке. Она ехала за «роллсом» Чарли в своем «порше».

– Это несколько не соответствует твоем имиджу, – сказала она, когда они вышли из автомобилей посередине огромного двора.

– Какому имиджу? – удивленно спросил он.

– Знаешь, ты нечто вроде голливудского дикаря. Я не чаяла увидеть тебя за рулем «роллса».

– Комфорт – это все, детка. Когда вырастешь, ты это поймешь.

– Да я уже вижу, – отозвалась она, когда они вошли в дом.

Две большие собаки выбежали навстречу хозяину: шоколадного цвета Лабрадор и черный доберман-пинчер.

– Испугалась? – спросил Чарли так, словно втайне на это надеялся.

– Я? – Недовольно фыркнула Джорданна. – Я ничего не боюсь. – Она наклонилась, приласкала собак, почесывая им за ушами.

– Знаешь что? Ты мне начинаешь нравиться все больше и больше. – Чарли провел ее в комнату, уютно и комфортабельно обставленную громадными коричневыми кожаными кушетками: разноцветные картины висели на каждой стене. Чарли отправился прямиком к бару, налил две большие порции «Джек Дэниелс, добавил льда.

– Ну, что скажешь? Не хочешь выкурить косячок?

– Как раз то, о чем я думала, – ответила Джорданна, только сейчас заметившая двух «Оскаров», мирно стоявших на книжной полке. – Меня здесь не было в 60-х, но я очень рада, что «травка» вернулась.