Голос из мрамора — страница 3 из 14

Увидев облегчение в глазах Нэнси и Ханны, он спросил:

— А вы кого ждали — грабителя?

— Да, — ответила миссис Груин. — Нэнси расскажет тебе о наших приключениях с парочкой злоумышленников в маске.

— Что?! — воскликнул высокий симпатичный футболист из Эмерсоновского колледжа.

Он был крайне удивлен, когда Нэнси рассказала ему о двух тайнах, за которые ей предстояло взяться в Уотерфорде.

— Ну и ну! — воскликнул он. — Сдается мне, тебе может понадобиться мужская сила. Не удивляйся, если я нагряну в яхт-клуб.

Нэнси усмехнулась.

— Ты больше не работаешь страховым агентом? — подразнила она.

— По крайней мере час назад еще работал, — ответил он. — Но серьезно, не удивляйся, если я приеду в яхт-клуб на выходные.

— Прекрасно! — ответила Нэнси. — Так и договоримся. А Берта и Дейва с собой возьмешь?

Берт Эддлтон и Дейв Эванс были приятелями Джорджи и Бесс. Они тоже учились в Эмерсоне.

— Я поговорю с ними, — пообещал Нед.

Нэнси рассказала Неду, что изменит внешность и будет использовать вымышленное имя.

— Предупреди ребят, чтобы не выдали меня, — сказала она. — Хочешь познакомиться с Дебби Линбрук?

— А я разве не с ней разговариваю? — ответил Нед.

Нэнси попросила его посидеть в гостиной, пока она переоденется. Она поспешила наверх и распаковала парик, который принесли часом ранее. С утра она уже успела намазаться лосьоном для загара, а теперь нанесла темную пудру на лицо и шею, затем расправила длинный черный парик, чтобы он закрывал лицо по бокам. Последним штрихом стали черные очки в роговой оправе.

Входя в гостиную, Нэнси, сделав голос на пару тонов выше, чем обычно, сказала:

— Как вам прическа Дебби?

Нед разразился хохотом.

— Я бы точно тебя не узнал! И голос совсем другой! Скажи, когда я приеду к тебе в субботу, может, мне тоже надеть парик и изменить голос?

— Оставайся как есть, — ответила Нэнси.

Нед пообедал с Нэнси и ее отцом, но вскоре уехал. Нэнси рано легла спать, предвкушая завтрашний день, когда она сможет начать работать над тайной шепчущей статуи и разузнать побольше об Уиллисе Бассвуде.

Утром она встретилась с Бесс и Джорджи в аэропорту. Кузины с трудом сохранили естественное выражение лица, особенно когда Нэнси заговорила не своим голосом.

Девушки огляделись по сторонам, чтобы убедиться, что за ними не следят, и решили, что все в порядке. Полет прошел гладко. Когда реактивный самолет приземлился, по трапу спустились лишь они трое. Вокруг было почти безлюдно, и нигде не было видно такси.

Но тут подъехал фургон, и из него выскочил мужчина. У него на кепке было написано «У.Я.К.»

— Девушки, вы в яхт-клуб? — спросил он. Когда они сказали «да», он добавил:

— Залезайте. Я положу ваши чемоданы в кузов.

Шоссе спускалось прямо к побережью океана. Тут водитель повернул налево, и через некоторое время машина направилась по заросшей сорняком подъездной дорожке к большому покосившемуся дому. Позади него спускались к воде дюны.

— Это не яхт-клуб! — прошептала подругам Джорджи.

— Ты права, — сказала Нэнси. — Нас заманили в ловушку! Выпрыгивайте как можно быстрее и бегите за мной!

Когда машина сбавила скорость, девушки открыли дверцы и бросились наутек. Водитель тут же стал гудеть. Когда девушки бежали по дюнам к берегу, из дома вышли двое мужчин. Вместе с водителем фургона они вскочили в легковую машину, стоявшую поблизости, и пустились в погоню за девушками.

— Они нас поймают! — завопила Бесс.

— Мы должны изменить направление, — быстро сказала Нэнси. — Они не смогут быстро развернуться в этом песке.

Подруги бросились обратно на верх склона. Мужчины выскочили из машины и побежали за ними.

УДИВИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА

Девушки понятия не имели, куда им бежать. Но у них было преимущество: мужчины были уже немолоды и не так проворны.

— Куда побежим? — спросила Джорджи, пыхтя. — Мы не сможем добежать обратно до аэропорта.

— Я знаю, — ответила Нэнси, — и к тому же, наши чемоданы лежат в том фургоне. Надо сперва забрать их.

Девушки побежали быстрее. Когда они добежали до фургона, они обернулись посмотреть, где их преследователи. Мужчины были в двух сотнях ярдов от них!

Нэнси усиленно думала: она должна как-то перехитрить похитителей! Заметив, что ключ зажигания вставлен, она крикнула:

— Девушки, запрыгивайте!

— Что?! — удивилась Бесс.

— Если мы побежим с чемоданами, нас догонят! — ответила Нэнси.

Она уселась за руль, а подруги забрались назад. Она включила зажигание, развернула машину и помчалась по песчаной дороге.

— Поразительно! — воскликнула Джорджи. — Ну ты голова!

Бесс не совсем одобряла, что Нэнси взяла чужой фургон, но сказала себе, что в сложившейся ситуации ничего другого им не оставалось.

Тем временем Джорджи оглянулись на похитителей.

— Вам не перехитрить Нэнси Дрю! — сказала она, будто бы обращаясь к ним. И тут же усмехнулась. — Пардон, Дебби Линбрук.

Девушки быстро доехали до аэропорта. Оттуда Нэнси позвонила в уотерфордский отдел полиции и рассказала о случившемся капитану Тернеру. Тот очень удивился, когда услышал ее рассказ, и сказал, что пошлет людей сразу и в аэропорт, и в особняк.

— Впредь будьте бдительны, — сказал он.

— Обязательно, — пообещала Нэнси.

Вскоре в аэропорт прибыли двое полицейских, и Нэнси вручила одному из них ключи от фургона. Взглянув на номер, он сказал:

— Это краденная машина. Она не поможет нам выйти на след тех мужчин, но владелец будет рад получить ее назад.

Другой полицейский пошел вызвать девушкам такси. Оно приехало через несколько минут, и девушек отвезли в яхт-клуб, который находился совсем в другой стороне, чем старый особняк.

Когда они вошли в обширный парк, Бесс воскликнула:

— Как тут красиво!

Перед клубом были симметрично разбиты клумбы. Особенно много было роз и дельфиниумов.

В дальнем конце парка стояло длинное величественное белое здание в итальянском стиле.

Когда такси подъехало к входу, два молодых человека в синей форме взяли их чемоданы. Они провели девушек через холл к столу регистрации.

Нэнси спросила мистера Эйера, менеджера.

— Пожалуйста, скажите ему, что Дебби Линбрук здесь.

Вскоре администратор отвел Нэнси в кабинет мистера Эйера. Она закрыла дверь, и они обменялась рукопожатием.

Он тихо спросил:

— Вы Нэнси Дрю?

— Да. Мой отец передает вам привет и сказал, что будет звонить вам время от времени, чтобы узнать, как у меня дела. Как вам известно, я здесь, чтобы разгадать тайну для миссис Мерриэм.

— Да, он сказал мне, и я желаю вам всяческих успехов.

Нэнси не стала упоминать про шепчущую статую. Она сделает это позже. Сейчас она хотела получить номер и принять душ. После гонки по дюнам, когда она убегала от несостоявшихся похитителей, у нее был довольно растрепанный вид.

Она вернулась к столу и зарегистрировалась под именем Дебби Линбрук. Администратор, которого звали Сэм Ливэр, предложил девушкам занять односпальный номер.

— Номера здесь очень большие. У меня есть для вас очень милый, выходящий окнами на залив. Там две двуспальные кровати.

После душа подруги стали переодеваться в слаксы и футболки, попутно обсуждая попытку своего похищения.

— Как вы думаете, те мужчины знают, кто мы, или они только получили приказ похитить трех девушек, прибывших на самолете? — спросила Джорджи.

Бесс посмотрела на Нэнси, которая снова надела парик и нанесла темную пудру на лицо.

— Я уверена, что они не догадались, что ты Нэнси Дрю, — сказала она. — Но они могли узнать нас с Джорджи. Никогда не забуду этих страшных мужчин! Надеюсь, я никогда их больше не увижу!

Джорджи усмехнулись.

— Не очень-то на это надейся. Если их наняли, чтобы помешать нам разгадать загадку Бассвуда или тайну шепчущей статуи, они так просто не сдадутся.

Нэнси позвонила в главное полицейское управление и попросила позвать капитана Тернера.

— Это Дебби Линбрук, капитан. Похитителей поймали?

Полицейский сказал, что, к сожалению, нет.

— Мы отправились в особняк, но там никого не было, хотя мы нашли веревку и несколько носовых платков, которые, видимо, должны были служить кляпами. Полиция в соседних городах предупреждена. Если вы почувствуете, что вам нужна личная охрана, пожалуйста, позвоните мне.

Нэнси пообещала, что так и сделает, и попрощалась.

Девушки спустились пообедать, потом вернулись в номер. Бесс встала у окна, вдыхая чистый соленый воздух.

— Давайте забудем о тех ужасных типах, — сказала она, — и сходим на пляж.

До вечера девушки гуляли по берегу. Они познакомились со смотрителем — молодым человеком по имени Дик, и тот разрешил им покататься на яхте. Когда они вернулись в клуб, Нэнси переоделась в розовое платье и отправилась к мистеру Эйеру.

— Мистер Эйер, я слышала о шепчущей статуе, которая была украдена отсюда. Где она стояла?

Мистер Эйер сказал, что она стояла на лужайке и смотрела на залив.

— А какие-нибудь улики нашли? — поинтересовалась юная сыщица.

— Никаких. Как мне кажется, полиция уже отчаялась разыскать воров и статую.

Мистер Эйер сказал, что сам он никогда ее не видел, так как не приезжал сюда вплоть до открытия клуба, состоявшегося год назад.

— Мне сказали, что статуя была очень красивая. Вы знаете ее историю?

Нэнси повторила то, что узнала от миссис Мерриэм: что прототипом статуи была жена владельца имения, что та так и не преодолела тоску по родной Италии и умерла, когда ей не было еще и тридцати.

— Мистер Эйер, вы когда-нибудь слышали какие-нибудь теории, объяснявшие, почему статуя шептала?

— Нет, никогда. — Он хихикнул. — Вы хотите разыскать мраморную леди?

— Да, хотя у меня есть еще одно задание, которое поручил мне отец. Но я бы хотела увидеть, где точно стояла статуя. Не могли бы вы показать мне это место?

— Конечно.

Он отвел ее на лужайку перед клубом и показал на огромный вазон с петуниями.