Голос Незримого. Том 2 — страница 25 из 37

Пальцы – в крест. И – платком. И лежала Лёль хмуро-строга.

Так, наверное, мучилась! Да и скончалась, как брошена…

Но зато уж теперь всех друзей она к Лёль созовет…

И пришли генерал с богословом, печально-всполошены,

Зачитали Псалтырь, соблюдая ревниво черед…

А когда в позумент гроб мансарды лучи уже путали,

Вслед за Митей вступил сторожащейся поступью львов

С их же взглядом, сгорающим в хищной печали – не удали! —

Человек в белом блеске висков. В темном френче. Орлов.

Генерал обомлел. Затопорщил очки да и китель свой…

– Вы ли, ротмистр?! Да вы ж… Вы погибли – я слышал – в Крыму! —

– То, прощенья прошу я у Вашего Превосходительства, —

Ложь. Я жив. Хоть видал слишком близко и смерть, и тюрьму.

– Что же… вы? – Всё борюсь. – Где ж вы были? – О, не был где

только я…

– Здесь давно ли? – Дня два. Торопился, как будто кто гнал!

И дела есть… А главное… больше не мог я! – За Ольгою. —

– Ольга… Кто это? – Вот! – Наша Лёль?.. Я, простите, не знал.

– Доложил бы, – да поздно уж… – Вашему Превосходительству,

То – невеста моя… – Эх!.. Так выйдем-ка, друг-богослов!

И, предавшись великому, жаркому самомучительству,

С нею, мертвою Лёль, остается глаз на глаз Орлов.

Что тут было меж них? В чем, безгласной, ей он исповедался?

О, в простимых грехах!.. Что – забыл для России ее.

В чем он с нею, простой, но уже умудренной, советался?..

И потом жадно пил недопитое ею питье…

Вспоминал ли с ней край, тот, что цвел меж Москвой и Владимиром,

Где русалки водились… и дева Февронья жила?..

Край, что вот поддался с чужеземья примчавшим кикиморам —

И завял под их веяньем нечеловечьего зла!

Ножки ль он целовал – те, что пляскою мир весь пленяли так?

Руки ль, знавшие труд – иглы, вилки – все жала земли?..

Но, когда уходил он из горницы, светами залитой,

Голубые умершей уста уж улыбкой цвели…

– Как… теперь вы, Орлов? – Я-с?.. Опять на пустынское

жительство.

Если счастию – смерть, счастьем мыслится насмерть борьба…

Есть надежда – доверюсь я Вашему Превосходительству —

Что невдолге решится с Востока России судьба. —

Мчался век… Золотой – достиженьями, лютостью – Каменный.

Героичный отряд от полярного холода гиб,

Гибли лорды ученые, вскрыв саркофаг Тутенкамона,

Гиб от голода беженец, в пышный попавши Антиб…

А в стране, где – зловещие куомитанги и капища,

Гиб, но – бился Орлов. Рыцарь белый… земли своей соль…

За нее, эту землю, где Бог необорен… Но слаб еще

Человек……Как и лист, на чужбину увихренный, – Лёль.

28 октября 1931 – 8 февраля 1932

(по старому стилю)

София

ДРАМЫ В СТИХАХ

ГОЛУБОЙ КОВЕРромантическая драма в 3-х действияхс прологом и эпилогом

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

УЗБЕК – хан Татарии, 40 лет, гордое узкое лицо, несколько поблекшее.

АИШЭ – первая жена его, 35 лет, некогда красивая, теперь обрюзгшая.

ЭМЕНЭ – вторая жена его, 22 лет, миловидная, худощавая.

ШЕЙБАН – главный советник и правая рука хана.

СУБУДАЙ советники, члены Дивана.

КУРУЛТАЙ, НЕВРКОЙ, НОГАЙ – мамелюки.

БУРУ – евнух.

ГУЛЬСУМ – надзирательница гарема, старуха.

МНЕВЭР – нищая девушка, плясунья, лет 16, невысокая, гибкая с огромными, серо-зелеными очами.

ГЯУР – юноша пленник.

1-я, 2-я, 3-я, 4-я – прислужницы.

Рабы и рабыни, прислужницы и музыканты, торговцы базара, нищие, дервиши.


Действие происходит в Золотом-Сарае, столице Татарии, в начале XIV века.

ПРОЛОГ

Сцена представляет плоскую крышу ханского дворца. На ней – пестрый ковер и пышные подушки. Прямо сзади – тонкий белый минарет, четко высящийся в розовом закатном небе, на котором серебрится серп полумесяца. Дальше – причудливые улички и строения города, теряющиеся в сиреневом сумраке.

По мере наступления ночи там вспыхивают бледные огоньки.

УЗБЕК сидит, поджав ноги и задумавшись, посреди ковра. Перед ним медные блюда с плодами и другими яствами, серебряные кувшины с напитками. Справа от него – АЙШЭ, слева – ЭМЕНЭ, закутанные в покрывала. При подъеме занавеса узенькая дверца минарета мгновенно распахивается, маленький седобородый мулла в малахитовом халате выскакивает из нее и, приложив ладони кушам, протяжно-печально поет: «Алла-эль-ала-эль-ала…»

Затем так же мгновенно дверца захлопывается, и мулла исчезает.

УЗБЕК (очнувшись от задумчивости)

Идут года… Но так же над вселенной

Луна в свой час восходит, заблестев,

И так же в воздухе дрожит священный,

Как голос времени, муллы напев…

Под этою луною доброликой

Цветет всё так же мой родимый край.

Богат я, хан Татарии великой!

Богат мой город – Золотой-Сарай!

Слышны издалека его базары,

И минареты издали видны.

Сребристого руна мои отары,

Златистой – редкой – масти табуны.

Мои – холмов топазовые лозы

И плод их сладкий – чауш и шасла.

Мои – долин оранжевые розы

И ароматные из них масла.

Прекрасен мой дворец, цветной, как в сказке,

От радужной узорности окон,

От кармазинно-кубовой раскраски

Стенных рисунков: птиц, цветов, письмен…

И хороши, белы иль полосаты,

Мои из шелка лучшего чалмы

И алые иль желтые халаты

Из самой дорогой тармаламы…

И недурны мои все ятаганы —

В латуни, в черни, в яшме, в бирюзе,

Янтарные приборы для кальяна,

Хрустальные – к шербетам и бузе…

Мурзы мои покорны и ретивы,

Другие слуги тоже неплохи,

И добр народ, простой и незлобивый, —

Торговцы, пекари и пастухи…

А сам я – статен, крепок, не недужен,

Хоть и достиг уж середины лет.

Возлюблен славою, со счастьем дружен,

Хвалим молвою и зурной воспет.

Ходил два раза в Мекку и Медину

И раз двенадцать прочитал Коран!

Всю жизнь у власти – козни ни единой!

Всю жизнь в бою – и не имею ран!

Разбиты мной кипчаки и киргизы,

Устроена и собрана Орда.

Хвала Аллаху! Я сильней Чингиза…

Но нет меня несчастней иногда.

Терзаюсь тайно я великой скукой,

Глубинной, беспричинною хандрой…

Напрасно тешусь я стрельбой из лука

И развлекаюсь шахматной игрой.

Скучны мне утр жемчужные сиянья,

Мерцанья бирюзовые ночей,

Скучны мне страсть, война и пированье,

И женщины со всей красой своей!..

(Поникает опять в унынии дум.)


АЙШЭ и ЭМЕНЭ робко склоняются пред ним, предлагая одна – блюдо с плодами, другая – кубок с вином.


(Замечает и небрежно отстраняет их)

Вы, женщины! Наложницы иль жены —

Вы одинаковы во всем, всегда:

Покорные улыбки и поклоны,

Закрытый лик, сомкнутые уста…

Их знаю я. И знаю ваши ласки

С немой готовностью, без слов, без слез…

У всех вас – знаю! – ногти в желтой краске

И запах кабарги от всех волос…

Когда был юн я, вы казались тайной.

Теперь забавой кажетесь пустой!

Блаженство с вами слишком обычайно,

И с этой ночь – не лучше ночи с той!

Вы, жены, раньше в этом лунном блеске

Манили, как магнолии, меня…

Сейчас, как этих тканей арабески,

Не замечаю вас почти что я!

Твоя, Айшэ, уже былая прелесть,

Твоя младая прелесть, Эменэ, —

Мне равно, как и ваш инжир, приелись,

Как ваш напиток, надоели мне!

АЙШЭ раболепно целует одну его руку, ЭМЕНЭ – другую.


(Гневно отдергивает свои руки)

Ничтожные, докучные творенья!

Зачем вас создал праведный Аллах?

Ужель, чтоб делать мне из роз варенье?

Дарить мне тюбетейки в жемчугах?

Запрещено вступать вам лишь в мечети, —

Я б запретил вступать вам в мир земной!

Вы ниже, чем рабы, глупей, чем дети,

И зверя бессердечнее порой!

Когда от скорби сердце охладело,

Когда от мук моя остыла кровь,

Даете вы плоды, вино… и тело!

А мне нужна любовь! любовь! любовь!

Увы. Ее в вас нет… Есть подчиненье

Тому, кому вас обрекла судьба.

Где ваша страсть? где ваше противленье?

Любовь ценна же ими, как борьба.

Я вас браню: средь вас не вижу гневных!

Ласкаю: нет ревнивых среди вас! —

Все ваши чувства усмиряет евнух

Одними взглядами воловьих глаз…

О, где созданья пламенного мозга,

Виденья внутренних моих очей?..

Вот – женщины! Им нужен окрик, розга.

Прочь, куклы без души и без речей!

При последних его словах АЙШЭ и ЭМЕНЭ лежат, в ужасе распростершись у ног хана, затем, скрестив руки на груди, пятятся от него и поспешно скрываются в разные стороны.


(Встает и поднимает голову к небу, которое совсем потемнело и заблистало звездами)

Когда был отроком, я ночью синей,

В кибитке войлочной лежа, не спал —

И маленьких, летящих нежных джиний

С надеждою – наивный! – ожидал…

А буду старцем, – и к ночной лазури

Я с ложа смерти стану взор вздымать —

И пляшущих, прекрасных гордых гурий

С терпеньем, мудрый! – стану ожидать…

Ночная высь! Что за тобою скрыто?

Мне, хану бедному, ответ свой дай! —

Густая тьма, где реют лишь эфриты,

Иль впрямь лазурный Магометов рай?

Ты – только купол из аквамарина,

Который завершает мира свод,

Иль сам дворец сапфирный Алладина,

Где каждый после жизни отдохнет?..

(Помолчав.)

Да, чтобы это знать, быть мало ханом…

А должно знать, чтобы достойно жить —

Не поникать белеющим тюрбаном,

Чело увенчанное не клонить!

Спросить ученых? – Скажут: «Мир таинствен,

Тоска ж, о хан, знакома мудрым всем!»

Муллы ответят парой старых истин,

Советники укажут на гарем.

Нет! Нужно стать свободней, одиноче,

Бродить вдоль улиц, у дорог стеречь,

Чтоб, как былой калиф, все дни и ночи

Искать простых людей, и слов, и встреч.

Надену я бурнус, как простолюдин,

На ханскую цветную епанчу, —

И, может быть, – ведь мир Аллаха чуден —

Найду и на земле то, что хочу!

ЗАНАВЕС

ДЕЙСТВИЕ 1

Ханский весенне-цветущий сад за низкой каменной оградой, у которой пролегает пыльная прохожая дорога. Персиковые и миндальные дерева в снежно-розовом цвету. В глубине – увитая шафранными розами беседка, посреди – узорный фонтан, струи которого по мраморным стокам стекают чрез отверстие в стене в простой водоем у дороги. Около него тощее гранатовое дерево и несколько маков. Знойное утро.

ЯВЛЕНИЕ 1

Некоторое время сцена пуста. Затем издали доносится пение женских голосов, – и появляются молодые прислужницы и рабыни, татарки и половчанки в сопровождении ГУЛЬСУМ. Грациозно покачиваясь, несут они медные кувшины, серебряные тазы и пестротканые покрывала.

ПЕСНЯ ЖЕНЩИН

И-ах! весною чародейной жить прекрасно!

Резвится ветер легковейный – жить прекрасно!

И распускается в густой тени садовой

Цветок магнолии лилейный – жить прекрасно!

И нежно шепчутся под белыми цветами

Сереброструйные бассейны… Жить прекрасно…

Гуляют женщины, гарем покинув, всюду,

Чадрой закутавшись кисейной – жить прекрасно!

И смотрят вслед им страстными очами

Мужчины, сидя у кофейной… Жить прекрасно!

А теплой ночью светит полумесяц

Янтарной лампою елейной – жить прекрасно…

И-ах! красавица! Спеши на узкий дворик —

Целуй Беккира иль Гуссейна… Жить прекрасно!

Медленной и качкой походкой группа проходит по сцене к купальне и исчезает. Часть ее, преимущественно татарки, задерживаются у фонтана. Среди них – ГУЛЬСУМ.

ПЕРВАЯ ПРИСЛУЖНИЦА

Какое утро! Как поют цикады!

ВТОРАЯ (подставляя руку под фонтан)

Как капельки алмазные звенят —

Динь-зинь! динь-зинь! динь-зинь!

ГУЛЬСУМ

А вы и рады,

Без дела встав, болтать часы подряд!

ТРЕТЬЯ

Оставь, старуха! Всем нам и в гареме

Твоя уж надоела воркотня…

Гудишь, как шмель: шу-шу, шу-шу!

ГУЛЬСУМ

Не время!

ПЕРВАЯ

Как? наконец-то мы дождались дня,

Что выпустили нас из пестрой клетки,

Из задних комнат ханского дворца, —

И видим мы весну, и эти ветки,

И эту синь без края, без конца!

Ах, улететь бы ввысь – и петь на зорях,

Став золотистой иволгой…

ВТОРАЯ

Иль стать

Козулей легкой! Прыгать там на взгорьях…

ТРЕТЬЯ

Иль быть форелью, чтоб в прудах играть

ЧЕТВЕРТАЯ

Иль мотыльком в садах…

ГУЛЬСУМ

Ну замололи!

Точь-в-точь шумливых мельниц жернова.

К чему нам, женщинам, мечтать о воле?

Запрячьте в рот вы глупые слова,

Из головы повыкиньте-ка грезы!

(Первой.)

Тащи свой таз!

(Второй.)

Кувшин свой не свали!

(Третьей.)

Неси мыла!

(Четвертой.)

Ты – полотенца!

ПЕРВАЯ (проходя мимо беседки и протягивая руку к цветам)

Розы…

ГУЛЬСУМ (грубо толкая ее)

Не для тебя, рабыня, расцвели!

Для нашей старшей или младшей ханши:

На сласти – первой, на духи – второй.

ТРЕТЬЯ

Об этом мы знавали, бабка, раньше,

Да позабыть желается порой!

Им всё: чуреки нашего печенья,

И покрывала нашего шитья,

И песни грустные – им в услажденье,

И сладостный каймак – им для питья!

Мы спины гнем, а им лишь ножкой топать,

Валяться в кошмах, миндалинки грызть…

ВТОРАЯ

Да по щекам нас для веселья хлопать!

ЧЕТВЕРТАЯ

Да нас со зла щипать в плечо иль кисть!

ГУЛЬСУМ (замахиваясь на них)

Цыц, глупые! Иль захотели плетки?

Давно Буру вас, видно, не учил.

ДЕВУШКИ разбегаются.

ТРЕТЬЯ (насмешливо)

Всё ж наших ханш владенью – срок короткий:

Хан светлый их обеих разлюбил!

ПЕРВАЯ

И, может быть, полюбит он, прекрасный,

Меня…

ВТОРАЯ

Нет, он, верней, меня возьмет!

Я помню взор его единый страстный…

ЧЕТВЕРТАЯ

А я давно им потеряла счет!

ТРЕТЬЯ

Меня он обнял раз в хрустальных сенях —

И нежно улыбается с тех пор…

Как знать? Не завтра ль ползать на коленях

Вы будете передо мною?

ГУЛЬСУМ

Вздор!

День ото дня Узбек наш беспечальней,

И хоть в гарем давно не входит он,

Но нынче, повелев им быть в купальне,

Он лицезреньем осчастливит жен.

(Меняя тон)

Да, очень ему нужно вас, развратниц,

Что старицы достойной не почтят,

Молитвой не отметят даже пятниц.

Ну-ну, вперед, вы – сборище козлят!

ДЕВУШКИ, недоверчиво перешептываясь и ритмично покачиваясь, уходят.

ГУЛЬСУМ садится на скамью у фонтана и начинает подремывать.

ЯВЛЕНИЕ 2

Входит БУРУ Это – безобразно-тучный, безбородый человек с хитрыми глазками и писклявым голосом.

БУРУ

Вставай, Гульсум! Вставай, дурная баба!

Что ждешь, глаза тараща на Буру

И отдуваясь? Фу, совсем ты жаба,

У водоема сникшая в жару!

Готово ль всё?

ГУЛЬСУМ

Не долго б приготовить,

Когда б девчонок слушаться меня,

Не передразнивать, не пустословить

Учил ты лучше… С ними – хлопотня!

А ты и сам сейчас ко мне с насмешкой:

Я – жаба? Я?.. Так знай: ты – жирный вол!

БУРУ

Помалкивай! Да ковыляй, не мешкай, —

Да чтобы всё в порядке я нашел!

ГУЛЬСУМ уходит.

Обидеть норовит больней ехидна!

Что ж: телом – вол, умом я – скорпион.

(Смотрит вглубь сада)

Однако ханшам не терпелось, видно —

Спешат сюда, краснеют, как пион,

А сами рады ханскому приказу…

Та – что арбуз, а эта – что ковыль!

Мои бы были – не взглянул ни разу!

Что в них хорошего?

(Уходит к купальне)

ЯВЛЕНИЕ 3

АЙШЭ и ЭМЕНЭ в сопровождении приближенных женщин, первая – пожилых, вторая – молоденьких, идут по саду и в ожидании садятся, разделившись на группы, на скамьях.

ЭМЕНЭ (прислужнице)

Ах, Зенжифилль!

Смотри, какие у меня подвески!

То – жемчужины из индийских вод.

А шапочка? Цвет вишневый, нерезкий…

Не правда ли, он так ко мне идет?

А видела бы ты мою рубаху.

То – паутинный шемаханский шелк…

Сегодня, коль угодно то Аллаху,

Понравлюсь хану я! Он знает толк

В искусных женщинах…

АЙШЭ (другой прислужнице)

Ну, погляди-ка,

Как притирание? Ведь хорошо?

Белила – снег! Румяна же – гвоздика!

Лицо мое, как в юности, свежо.

А косы – золото!.. Я их, Фатима,

Шафраном красила… Не отрекусь.

Клянусь Аллахом, буду я любима,

Как прежде, ханом!.. Он имеет вкус

К роскошным женщинам…

ЭМЕНЭ (пересмеиваясь со служанкой)

Хвались, старушка!

А смоет всю красу твою вода, —

Увидит хан одно: что, как подушка,

Дрябла ты безобразно и толста.

АЙШЭ (услыхав ее слова)

Не хвастайся и ты, из тряпок кукла!

Разденешься – увидит хан тогда,

Что выглядишь от платьев ты округлой,

Сама ж, как вешалка для них, худа.

ЭМЕНЭ

Молчи же ты, гаремная неряха!

АЙШЭ

Молчи ты, уличная егоза!

ЭМЕНЭ

Сырое тесто! Тыква! Черепаха!

АЙШЭ

Гнилой орех! Веретено! Оса!

Они набрасываются друг на друга.

ЯВЛЕНИЕ 4

Те же и БУРУ Он разнимает ханш.

БУРУ (подобострастно кланяясь)

О, госпожи! Вы обе, без сомненья,

Достойны самых искренних похвал.

Прекрасные ж, вы лучше от сравненья…

Сам Магомет подобных жен не знал.

Одна – что солнце на своей вершине,

Другая же – что месяц молодой!

Одна – что розовеющая дыня,

Другая же – что финик золотой!

Коли одна – карбункул, роза, пава,

Другая – перл, мимоза, соловей!

Различные красой, равны вы, право…

Так успокойтесь в ревности своей!

АЙШЭ и ЭМЕНЭ, любезно улыбаясь, приближаются друг к другу.

АЙШЭ

Я не сержусь. Какая мне охота?

И так меня стомило в этот зной…

ЭМЕНЭ

И я не гневаюсь. Как можно? Что ты?

Сейчас лицо подернет желтизной.

БУРУ (в сторону)

Вот – души кроличьи, умы овечьи!

Довольно было пары льстивых слов…

Досадно даже тратить красноречье

Для этих идольчиков без голов!

АЙШЭ

Как мил убор твоей чадры кисейной!

ЭМЕНЭ

Как прихотлив узор твоих шальвар!

АЙШЭ

Как будешь ты стройна в воде бассейна.

ЭМЕНЭ

Как будешь ты бела! Ко мне ж загар

Пристал…

АЙШЭ

Я знаю средство – побелеешь.

Умойся лишь настоем из цветка.

ЭМЕНЭ

А я тебе совет дам – похудеешь.

Лишь съешь, запекши в хлеб, три корешка.

ЯВЛЕНИЕ 5

Те же и ГУЛЬСУМ.

ГУЛЬСУМ

Готово всё: наполнены все чаны

Водою теплой, свежей – водоем.

АЙШЭ

Не прогневить бы промедленьем хана!

ЭМЕНЭ

Скорее же, скорее же идем!

БУРУ (шутливо)

Вот хорошо, что чужды мне соблазны

И что красавицы не для калек!

АЙШЭ и ЭМЕНЭ убегают со смехом. Вслед за ними ГУЛЬСУМ.

БУРУ (один)

Положим, вкусы у людей всех разны,

Но всё же невзыскателен Узбек!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ 6

Почти одновременно в саду и на дороге появляются УЗБЕК и МНЕВЭР.

Он идет медленной поступью с печально поникшей головой, она же почти пляшет с глазами изумленными и радующимися на всё.

МНЕВЭР

Я иду, как будто бы танцую,

Я живу как будто бы ликую,

А меж тем, как птица, я бедна.

Дом мой – всюду, а постель под ивой,

А меж тем, о люди, я счастлива,

Потому что я в себе вольна!

В золотистый зной сижу я нищей

Между дервишами на кладбище

И пою: о праведный Аллах!..

Ночью, в серебристом полнолунье,

У кофеен я брожу плясуньей

И пою: возлюбленный! И-ах!..

Но возлюбленного нет доныне

В городе, равно как и в пустыне,

Потому что я из всех одна

Быть хочу такой, как девы рая,

И для вас, о люди, жить играя…

Я счастлива! я в себе вольна!

УЗБЕК (прислушивается, потом идет в беседку и оттуда наблюдает за девушкой)

Я много жил, но слышу лишь впервые

Из женских уст подобные слова.

Какая гордость! И мечты какие!

А рубище скрывает грудь едва…

МНЕВЭР (останавливается у водоема и, глядясь в него, как в зеркало, начинает омывать руки, лицо и убирать волосы)

Богом создана земля прекрасной!

И счастливый ты или несчастный, —

То вина твоя, о человек!

Для тебя – бананы и гранаты,

Для тебя – опалы и агаты,

Тени рощиц и прохлада рек.

Хочешь есть – вот плод чужой, но лишний:

Чрез ограду виснущие вишни.

Хочешь пить – вот на пути ручьи.

Хочешь ты украситься без горя?

Вот – цветные раковинки взморий

И цветы дорог. Они – ничьи!

УЗБЕК

Вот – мудрость, что ученым и не снится!

Ее слова, Узбек, лови, лови!

Кто это? Дервишей ли ученица

Иль продавщица странная любви?

МНЕВЭР (срывает маки и надевает венок из них на голову, потом рвет цветы гранатового дерева и в виде серег подвешивает их к ушам)

Я же лишь желаю быть прекрасной!

Этот водоем простой, но ясный, —

Мой роскошный мраморный гамам.

Эта пыль густая – мне циновка,

А рабыня, что мне служит ловко,

Золотистый лучик солнца сам!

Ветер голубой – мне опахало,

Алые цветы – венец из лала,

Серьги из гранатовых камней.

Лучшее мое же украшенье —

Я сама, Аллахово творенье,

С красотою юною своей!

(Любуется своим отражением и нежно смеется. Затем вдруг задумывается и опечаливается.)

О, Мневэр! Но как твой жалок жребий,

Если есть высоко в синем небе

Настоящий Магометов рай, —

Где растут лазурные платаны,

Плещут бирюзовые фонтаны,

Где свободных женщин светлый край!..

Там они танцуют без печалей, —

И трепещет шорох их сандалий

По широким голубым коврам,

Там они танцуют средь веселий,

И лепечет звон их ожерелий

Средь садов воздушных, здесь и там…

Вкруг них – гордые мужи, эфебы,

Вкруг них – вечность, и любовь, и небо

В солнечном иль лунном серебре!..

(Задыхается от волнения, садится на землю и горько плачет. Потом почти гневно:)

Я хочу быть средь прекрасных гурий!

Я хочу, хочу плясать в лазури

На широком голубом ковре!

УЗБЕК

Не странно ли? С моею думой тайной

Так схожа тайная ее мечта.

И мнится, что меня к ней не случайно

Влечет, как ни к кому и никогда…

Всё в ней, с ее походкою газельей,

С очами, что, как редкий хризофраз,

Вот посинели, вот позеленели,

И с кожей золотой, как ананас,

Мне кажется невиданно-прелестным!

Да, мы не знаем сердца своего:

То, что вчера нам было неизвестным,

Мы нынче жить не можем без того.

(Подходит к ограде)

Забудь, прекрасная, свои печали!

Кто ты?

МНЕВЭР (гордо)

Я – нищенка. А ты?

УЗБЕК (просто)

Я – хан.

МНЕВЭР

Тебя, должно быть, лестью утешали,

Мне ж утешаться малым – дар не дан!

УЗБЕК

Ты хочешь многого?

МНЕВЭР

Всего!

УЗБЕК

Чего же?

МНЕВЭР (презрительно)

Ведь из беседки слышно хорошо,

Что говорит рассеянный прохожий.

Но всё равно: я повторю еще.

(Экзальтированно.)

Как хотелось, как хотелось мне бы

Видеть рай такой, как там у неба,

В звездной бирюзе и янтаре!

Быть одною из прекрасных гурий,

И плясать, плясать, плясать в лазури

На широком голубом ковре…

(Упавшим голосом)

Для бедной попрошайки придорожной,

Не правда ли, безумные мечты

И невозможные?

УЗБЕК (спокойно)

Они возможны.

МНЕВЭР (сразу меняя тон)

О, саинхан, ужель не шутишь ты?

УЗБЕК

Я не шучу, о девушка, любовью

И не жалею ничего, любя.

Они возможны при одном условьи:

Чтоб согласилась ты…

МНЕВЭР (с негодованием)

Любить тебя?!

Шутить тебе, жестокий, не угодно,

Тебе угоднее меня терзать!

И, поманив быть гурией свободной,

Рабыней трепетной в гарем свой взять.

Нет, до сих пор никто не мог хвалиться,

Что он Мневэр плясуньи господин!

Тем больше то, что волею дарится,

Нельзя купить за звончатый цехин!

(Повертывается, чтобы уйти)

УЗБЕК (поспешно спускается с лестницы)

Мневэр! Мневэр! Меня не поняла ты…

В тебя влюблен, как не был я влюблен.

Ты вступишь в ханские мои палаты

Любимейшей, желаннейшей из жен!

МНЕВЭР

Которой? Третьей? Иль четвертой, пятой?

И первою бы в них я не вошла!

Застенок золотой – твои палаты!

Так за какие ж скверные дела

Мне там томиться?

УЗБЕК

Если б ты видала

То, что осмеиваешь так теперь! —

Колонны из точеного сандала,

Из дуба с серебром чеканным дверь,

Столы из малахита, перламутра,

И окна сине-алого стекла.

Там розовая полутьма под утро

И голубая ночью полумгла…

МНЕВЭР

Да, тьма, и мгла, и двери, и колонны,

Наушник евнух у которых бдит!

Нет, милостивый хан, в меня влюбленный,

Пыль – перламутр мой, зелень – малахит,

Пусть будут вечно! Мне других не нужно!

(Хочет снова уйти.)

УЗБЕК

А если б знала ты мою любовь!

В ней мудро нежность с пламенностью дружны,

В ней ласки, отдыхи и ласки вновь.

Ты знала б игры в лунных галереях,

И неги на диванах в зной дневной,

И ночи на дворцовой кровле… Все их

Дарил бы я тебе, тебе одной!

Девушка слушает несколько взволнованная. Хан приближается к ней.

МНЕВЭР

Да, ханская любовь! И зависть, козни

Соперниц неисчислимых моих!

По всем углам и днем, и ночью поздней

Зловещее выслеживанье их…

(Лукаво.)

Скажи же мне, великий хан, однако:

Чем очи светлые пленила я?

Убором ли из полевого мака,

Нарядом ли из ветхого тряпья?

УЗБЕК

Ты?.. Гордостью и мыслью, небывалой

У женщин робких, что родит мой край.

МНЕВЭР

А хочешь ты, чтоб их я утеряла,

Тем сделавшись подобною?.. Прощай!

(Быстро удаляется.)

УЗБЕК (с бешенством)

Как? Иль внезапно сам утратил власть я,

Чтоб девочке смеяться позволять?!

Нет! Если раньше спрашивал согласья,

Теперь уж стану я повелевать.

(Удерживает МНЕВЭР и хочет силой обнять ее.)

МНЕВЭР (выскальзывает и появляется в саду над оградой. Там она выхватывает маленький кинжал и приставляет его к своей груди)

Клянусь Аллахом! Коль одно движенье

Еще ты сделаешь – умрет Мневэр!

Хан застывает на месте.

Вот видишь, хан, нельзя для подчиненья

Употреблять одних и тех же мер.

УЗБЕК (мрачно)

Так что же делать мне?

МНЕВЭР

То, что хочу я:

Устрой в садах своих лазурный рай,

Не требуй от меня ни поцелуя

И волю полную во всем мне дай.

Тогда…

УЗБЕК

Тогда, Мневэр, меня ты сгубишь!

МНЕВЭР

Тогда, мой хан, тебя я полюблю.

УЗБЕК

Жестокая! Прекрасная! Полюбишь?

МНЕВЭР

Мне кажется… Когда я вдруг ловлю

Твой взор, как черный месяц, осиянный,

Иль вижу гордый, как у барса, шаг,

Иль слышу голос, как поток, гортанный, —

Уж ты мне нравишься…

УЗБЕК

Да будет так.

Но неужели со своей ты выси

В мои объятья не сойдешь вовек?

Не дашь к тебе приблизиться?

МНЕВЭР

Приблизься.

Они сливаются в поцелуе.

УЗБЕК

Моя, моя Мневэр!

МНЕВЭР

Да, да, Узбек!

В зелени показывается шествие жен хана и их прислужниц с евнухом.

УЗБЕК

Уйди пока и спрячься в этом зданье!

(Указывает на беседку)


МНЕВЭР скрывается в нее. В продолжение следующей сцены она, соскучившись, незаметно убегает оттуда в сад.

ЯВЛЕНИЕ 7

Появляются БУРУ, АЙШЭ, ЭМЕНЭ, ГУЛЬСУМ и прислужницы. БУРУ сгибается в униженных селямах перед ханом, который не замечает, глядя, как завороженный, на беседку.

БУРУ

Дозволь донесть Сиянью твоему:

Благополучно жен твоих купанье

Окончилось.

УЗБЕК

Так мне что? Не пойму.

БУРУ

Купанье ханш прошло благополучно —

Блистанью твоему я доношу

Спросить осмелюсь: не было ли скучно

Сверканию…

УЗБЕК (раздраженно)

А я тебя спрошу:

Приятно ль твоему Надоеданью

Ударов двести будет получить

Камышевок» тростью в назиданье?

БУРУ в страхе замешивается в толпу.

ВСЕ

Не в духе хан! Как быть? Как быть? Как быть?

ГУЛЬСУМ (ханшам)

Ход к королю труднее сделать пешке,

А ферязь сразу шах и мат дала.

Ступайте вы к нему! Словца, усмешки

Умилостивят.

АЙШЭ

Так я и пошла!

ЭМЕНЭ

Нет, ни за что! Хоть за словцо, понятно,

Мне головы не снимет.

(Хану)

Мой глазок!

Изволил ты смеяться, вероятно,

Когда я ловкий сделала прыжок

В бассейн из розового алебастра,

Айшэ же, подражать желая мне,

Споткнулася о скользкие пилястры —

И заныряла в светлой глубине.

Ах, в миг тот первая твоя супруга,

Тебя пленить мечтавшая с зари,

Была точь-в-точь огромная белуга,

Пускающая кверху пузыри!

УЗБЕК (равнодушно)

Не видел!

ЭМЕНЭ

Разве было плохо видно?

УЗБЕК

Нет, видеть-то хотел ли я? Вопрос!

ЭМЕНЭ (отходя разочарованно)

Пропали зря, как это мне обидно! —

Весь блеск одежд моих, вся прелесть поз…

АЙШЭ

Ну, подступлюся я.

(Хану)

Мой ротик алый!

Наверно, насмеялся ты вполне,

Когда я, пышная, уж возлежала,

И скачиваться стала Эменэ,

Взяв второпях из кувшинов налитых

Тот, где была горячая вода, —

На синих мозаичных пола плитах

Вот заплясала-то она тогда!

В тот миг вторая ханша, что украдкой

Тебе предстать желала в наготе,

Была, как есть, костистая стерлядка,

Запрыгавшая на сковороде!

УЗБЕК

Не видел.

АЙШЭ

Помешала гуща сада?

УЗБЕК

Нет. В этот миг другое видел я…

АЙШЭ (отходя огорченно)

Погибли понапрасну – вот досада! —

Весь труд искусный, свежесть вся моя…

УЗБЕК

Буру! Иди, да будь, пузан, поспешней —

Советников моих сюда пошли!

БУРУ уходит. В глубине сада слышится шум.

Что там за крики? Там вон, за черешней?

ГУЛЬСУМ идет посмотреть.

ГУЛЬСУМ (вернувшись)

Мамелюки бродяжку там нашли.

ЯВЛЕНИЕ 8

Те же и МНЕВЭР в сопровождении НЕВРКОЯ и НОГАЯ. Она вся в цветах, сорванных в саду.

НЕВРКОЙ и НОГАЙ (вместе)

Могучий хан! Вот – девушка-воришка,

Что рвать дерзнула цвет твоих садов.

УЗБЕК (улыбаясь)

Да разве нету тут в цветах излишка?

Я ей и втрое больше дать готов.

Рвет розы и бросает их к ногам МНЕВЭР. Та преспокойно часть их поднимает, часть попирает ногами.

ГУЛЬСУМ (ей)

Благодари ж, дрянная попрошайка! —

Пади к ногам его, у ног лежи!

МНЕВЭР не трогается с места.

Стоит, как будто здесь она хозяйка,

Как будто здесь иной нет госпожи!

Вот погоди…

МНЕВЭР (с ударением)

Нет, погоди ты лучше!

Не пожалеть бы о словах угроз…

(Подходит к хану и говорит с ним)

АЙШЭ

Как? Хан наш дарит нищенке заблудшей

Охапку целую любимых роз!..

ЭМЕНЭ

Он дарит больше ей! Свои улыбки.

Дарит ее беседою с собой…

ГУЛЬСУМ

Клянусь Аллахом! Тотчас прут мой гибкий

Начнет гулять над дерзкою спиной,

Едва отпустит хан ее… Невежу,

Бесстыдницу, что, не закрыв лица,

Повсюду бродит, я уж не понежу!

Уж я ее!..

УЗБЕК

Гульсум! Из поставца,

Что там в беседке, принеси две чарки

Ониксовых, два блюдца золотых

И две хрустальных ложечки, и яркий,

Ценнейший изо всех ковров моих.

Беги ж!

ГУЛЬСУМ

Бегу, уж ног не пожалею,

Уж услужу я госпоже моей…

(Поспешно уходит)

УЗБЕК (вслед ей)

Да принеси вино, цветов алее,

Да принеси шербет, цветов белей, —

Цветов, что любит эта побродяжка,

Теперь же – госпожа твоя, Мневэр!

(Ханшам)

Что вы стоите здесь, вздыхая тяжко?

Иль беготня Гульсум вам не пример?

Помочь старухе хилой не хотите ль?

Иль гостье не желаете служить?

АЙШЭ и ЭМЕНЭ (вместе)

Сейчас, сейчас, сейчас, наш повелитель!

(Уходят в беседку)

УЗБЕК

Как до сих пор мог без тебя я жить,

Зеленоглазая земная джинья!

МНЕВЭР

Как с этих пор ты сможешь жить со мной?

УЗБЕК

Так, как в раю: без скуки, без унынья!

МНЕВЭР

Но есть страданий род еще иной:

Любовь без мер и ревность вместе с нею…

УЗБЕК

К кому же ревность может быть, Мневэр,

Когда я всех здесь выше, всех властнее?

МНЕВЭР

К кому? Ко всем! Хоть к ним вот, например!

(Указывает на мамелюков.)

УЗБЕК

К рабам моим? К моим холопам, слугам?

Не возводили глаз на ханш они.

МНЕВЭР

Но я подобна ли твоим супругам?

И глаз им не свести с меня… Взгляни!

Она приближается к молодым воинам и подает одному белый, другому алый цветок. Они восхищенно смотрят на нее.

НЕВРКОЙ

Ах! Ты прекрасней той, что только снится…

И, хоть в лохмотьях, – мой пленила взор,

Как райская, вся радужная птица!

Тебя лишь буду видеть с этих пор…

НОГАЙ

О! Ты прекрасней всех, кого я знаю.

И, хоть добра, впилась мне в сердце, верь,

Как кошка бархатистая, лесная…

Желать тебя лишь буду я теперь!

МНЕВЭР с улыбкой отходит.

НЕВРКОЙ

Поблек весь ханский двор, мне разонравясь…

Увы, Ногай, узнал я страсть впервой!

НОГАЙ

Впервой, увы, узнал я к хану зависть…

И ты? И ты? Не правда ли, Невркой?

НЕВРКОЙ

Да, горе нам!

УЗБЕК

Мневэр! Что значит это?

Ты любишь миг и не верна, Мневэр!

МНЕВЭР

То знак пустячный женского привета!

Ты ж любишь и не веришь, маловер?

(Обнимает его)

Вот видишь, хан, я говорила верно,

Что жизнь со мной не из одних утех.

Душа моя – изменчивая серна,

Играющая для себя… и всех!

Подумай же: теперешнее счастье

Не горше ли, чем прежняя тоска?

Нас свел Аллах… И им хочу заклясть я

Тебя, о хан: расстанемся, пока

Не поздно!

УЗБЕК

Нет! Когда б и кубком желчи

Мне стала новая моя любовь,

Когда бы ревностью кинжала кольче

Она меня терзала вновь и вновь, —

Не разлучусь с тобою!.. И поверю

Тебе я безраздельно, может быть…

Но не дразни обласканного зверя:

Он в гневе может серну погубить!

ГУЛЬСУМ и ХАНШИ приносят яства, расстилают ковер и служат, стоя, МНЕВЭР.

Как хороша ты, девушка! Блистает

Твой загорелый лик, как абрикос,

А тело, как банан, желтеет, тает

Меж клочьями одежд и прядей кос.

МНЕВЭР (указывая на ханш)

Так что же им не запретишь белиться?

УЗБЕК

Таков обычай.

МНЕВЭР

Вечно ли был он?

И что ж скрывать велишь им даже лица?

УЗБЕК

Таков закон.

МНЕВЭР

Нелепейший закон!

Его, коль мной любуешься сейчас ты,

Сам должен бы бессмыслицей считать.

Прекрасное встречается не часто,

Чтоб от очей его еще скрывать.

Тогда не спрятать ли в ларец каменья

И не надеть ли на цветы колпак?

Аллах творил красу для наслажденья,

С тем спорящий глупее, чем ишак!

ЭМЕНЭ (в сторону)

Насмешница! Сама, как половчанки,

Грязна… А мы пред ней не смеем сесть!

АЙШЭ (так же)

Сама, как наши черные служанки,

Смугла… А мы оказывай ей честь!

ГУЛЬСУМ

Шш… Тише… тише… Глупые вы, право!

Поклон не ломит спину, губы – лесть,

А станет длинной ханская забава, —

Пресечь ее всегда ведь средство есть.

(Проводит рукой по горлу)

ЯВЛЕНИЕ 9

Те же и советники с БУРУ СУБУДАЙ – приземистый, неимоверно тучный человек. КУРУЛТАЙ, наоборот, долговязый, неимоверно тощий. ШЕЙБАН – жилистый, с умным скуластым лицом. БУРУ начинает шептаться с ГУЛЬСУМ.

СУБУДАЙ (отдуваясь)

Фу! Кажется, умру я от одышки…

Бежал, спешил, а для чего? кого?

Вздремнул в гареме…

БУРУ (досказывая)

Ан – беги к воришке!

СУБУДАЙ (изумленно)

Что?!

КУРУЛТАЙ (кашляя)

Ух! Умру от кашля своего…

Спешил, шагал с тремя наперегонки,

А спрашивается: к чему? к кому?

Распарился лишь в бане…

БУРУ (договаривая)

Мчись к девчонке!

КУРУЛТАЙ

Что, что?!

ШЕЙБАН (наблюдая за ханом)

А я уж всё сейчас пойму.

(Хану, к которому трое приблизились.)

Изволил звать к себе нас, хан великий?

Мы у очей твоих и между рук, —

И заострили языки, как пики,

И мысли туже напрягли, чем лук,

Чтобы помочь тебе своим советом.

Но сомневаюсь: нужен ли уж он?

УЗБЕК

Клянусь, Шейбан, пророком Магометом!

Ты всех умней, ты чересчур умен.

Но всё же мной Дивана слово чтится,

Хоть часто я творю наоборот…

Чего заслуживает та девица,

Вы мне скажите, что цветы крадет

В садах моих?

КУРУЛТАЙ

Жестокой самой казни!

Ей – смерть чрез посажение на кол.

УЗБЕК

Что строго так?

КУРУЛТАЙ

Да при таком соблазне,

Помилуй, хан, в твой сад бы каждый шел!

Сначала розу скрал, потом бы груши,

Потом твой перстень, а потом престол!

УЗБЕК

Ох, мудрецы… Тогда бы – вас послушай —

Весь мой народ посажен был на кол.

СУБУДАЙ (про себя)

Эге!

(Громче.)

Ей – наказанья вид нетяжкий:

Лишь отрубить у рук виновных кисть.

УЗБЕК

Не строго ль?

СУБУДАЙ

Хан! Подумай: при поблажке

Всех женщин обуяла бы корысть!

Сегодня ей цветок, а завтра платье,

А чрез неделю взят уж милый друг!

УЗБЕК

Да – сделай так – забыли б мы объятья:

Все жены наши стали бы без рук!

ШЕЙБАН (пристально и пытливо глядя на хана)

По-моему, девицы преступленье

Так велико, что смертью казнь мала.

(Помолчав.)

Лишь целой жизнью, полной угожденья,

Его она загладить бы могла.

Поэтому, всё взвесив, всё исчисля, —

Я говорю: во власть твою дана

Пусть будет дева – как тебе по мысли —

Рабыня хана иль его жена!

УЗБЕК

Отрадно слышать золотое слово.

Еще отрадней следовать ему.

Я поступлю, хотя мне это ново,

Как пожелалось члену одному

Из моего премудрого Дивана.

Так слушайте же все, кто предо мной:

Вот эту девушку в одежде рваной,

Но полную красою неземной,

Беру я, хан, своей супругой третьей,

Но первою велю вам почитать!

Пускай муллы то возгласят с мечетей,

Глашатаям же – с башен объявлять!

Картина общего изумления.

ЗАНАВЕС

ДЕЙСТВИЕ 2

Базарная площадь Золотого Сарая. По бокам – тесные, пестрые и низкие здания, где помещаются пекарни, цирюльни, лавки сапожников, шелковых купцов и т. д. Всюду – тюки запакованных и груды развешанных и разложенных товаров. На заднем плане – вход в мечеть. На переднем – слева кошмовый шатер продавца ковров, справа – полотняный навес кофейни. Кроме двух-трех торговцев и группы нищих у мечети, – никого пока нет. Горячий полдень.

ЯВЛЕНИЕ 1

УЗБЕК входит в сопровождении ШЕЙБАНА. Он, видимо, чем-то волнуем.

УЗБЕК

Довольно нам с утра бродить бесцельно!

Давай здесь кофе пить, курить, сидеть…

Садятся у кофейни.

Сегодня пятница. Сбыв труд недельный,

Одни купцы отправились в мечеть,

Другие, сделавши на полдень роздых,

Уснули в лавках… Правда ли, Шейбан,

Когда день праздничен и зноен воздух,

Тех, кто не в храме, мучает шайтан?

ШЕЙБАН

То, хан, разумная имамов басня,

Чтоб леностных к богослуженью влечь.

Есть кое-что шайтана поопасней…

УЗБЕК

Я не пойму: к чему ты клонишь речь?

ШЕЙБАН

Сдается мне, о хан, ты – беспокоен.

Но чем – пока всё не возьму я в толк.

Коли Шейбан, твой раб того достоин,

Откройся! Впрочем…

УЗБЕК

Что же ты умолк?

ШЕЙБАН

Простишь ли мне, о светлый, о могучий! —

Догадку эту, как совет тот мой?

Мне думается…

УЗБЕК (с нетерпением)

Всё прощу! Не мучай!

ШЕЙБАН

Обеспокоен новой ты женой.

УЗБЕК

Увы! Ты прав.

ШЕЙБАН

Жалеешь о почете,

Что дал ей? Да, велик был твой калым!

УЗБЕК

За красоту ее он мал, напротив!

ШЕЙБАН

Иль, может быть, не сильно ты любим?

УЗБЕК

Как никогда, никем!

ШЕЙБАН

Так что же, что же?

УЗБЕК

Ах, что-то странное, как чарый сон!..

Люблю я женщину, делю с ней ложе —

И обладаньем всё ж не утолен.

Провел с Мневэр я столькие уж ночи! —

Но до сих пор, как в первую, чисты

Большие хризофразовые очи

И несравненные ее черты…

Я ль тоненького тела не лелею?

Я ль не лобзаю этих узких уст?

А думаю: была ль она моею,

И не был ли покой мой ночью пуст?

Так каждый день я с возрожденной жаждой

Желаю, как жених, тех снов без сна,

И с новым обаяньем вечер каждый

Мне, как невеста, предстает она!

И понял я: Мневэр моя из джиний,

Что людям дарят иногда любовь

И что до ласк бывают дев невинней,

А после всех них – девственницы вновь…

ШЕЙБАН

Ты счастлив, хан.

УЗБЕК

Да, да, как ни единый

Из смертных, о Шейбан, не мог бы быть!

И всё ж, клянусь Аллахом, для мужчины

Мучение так женщину любить!

ШЕЙБАН

Да, к ней благоволи, как к милой твари,

Понравилась – сторгуйся и купи,

А заплатил свой золотой динарий —

Ласкай, держа на золотой цепи…

Не то укусит острыми зубами,

Точь-в-точь лиса степная – караган,

Иль оцарапает тебя когтями,

Как дикий беркут… Берегись же, хан!

УЗБЕК

Но от чего? От собственной же страсти?

Не уберечься… И зачем, зачем?

ШЕЙБАН

Иль ты не видишь? Да от женской власти!

Ее границей уж не стал гарем.

Мневэр твоя является повсюду —

В Диванный зал, в кофейни, на базар,

Мневэр твоя везде, где много люду,

Всегда со свитой молодых татар.

И скоро, чаю я, она, взяв волю,

Входить в цирюльни наши и в мечеть

Себе позволит.

УЗБЕК (запальчиво)

Нет! То я позволю,

Чтоб всякий мог на красоту глядеть!

ШЕЙБАН

Так веришь ей?

УЗБЕК

Еще не верить мне бы,

Кто стал счастливым, лишь ее любя!

ШЕЙБАН

Но ты не молод, и твои эфебы

Не стали бы счастливее тебя…

УЗБЕК

Молчи ты, пес!

(Помолчав.)

Ты разве что заметил?

ШЕЙБАН

Я хоть и пес, но верный друг, как он.

Узнай: Невркой стал что-то слишком светел,

Ногай же словно чем-то омрачен.

УЗБЕК

О, не страшны соперники мне эти!

Они друг друга уследят, Шейбан.

Будь кто другой… Однако же в мечети

Побыть мне должно: скоро Рамазан.

(Направляется с ШЕЙБАНОМ в мечеть.)

ХОР НИЩИХ (мимо которых они идут и бросают деньги)

Аллах, Аллах над голубою твердью,

О, человек!

Склони же взор свой, полный милосердья,

На нас, калек…

Ты – крепок и богат, мы – нищи, хилы:

У всех свой рок.

Но всех равно ждут склепы и могилы,

Час недалек…

Возьмешь ли золото с собою в недра

И серебро?

Так рассыпай его рукою щедрой —

Твори добро!

Блажен тогда ты будешь после смерти

В иных краях…

Вознаградит тебя в лазурной тверди

Аллах, Аллах!

ЯВЛЕНИЕ 2

Во время этого пения СУБУДАИ и КУРУЛТАЙ выходят из мечети.

СУБУДАЙ

Гнусавят тут о смерти, о могилах, —

А всё чтоб развязать чужой кошель!

КУРУЛТАЙ

Нет, я хочу пожить, пока лишь в силах.

СУБУДАЙ

А я болезней не знавал досель.

КУРУЛТАЙ (кашляя)

Теперь же было б прямо неудачей —

Вот так покашлять да и помереть…

СУБУДАЙ

А что?

КУРУЛТАЙ

Да как же? Ханский сад висячий,

Что строится, хотел бы посмотреть.

Занятно, право: деревца на дерне,

Тюльпаны, розочки средь цветника,

И всё то в воздухе!.. Куда же корни

Растенья пустят?

СУБУДАЙ

Верно, в облака!

КУРУЛТАЙ

Еще взглянуть бы любопытно было:

В шарах фарфоровых и слюдяных

Гореть там будут разные светила —

Луна и звездочки… За что же их

Прицепят сверху?

СУБУДАЙ

Прямо за созвездья!

Айда на лестницу – и вешай шар!

КУРУЛТАЙ

Ох, не хотел бы за тем делом лезть я…

СУБУДАЙ

Кого ж послать? Я – толст. А ты – поджар.

КУРУЛТАЙ

Да я все звезды уроню средь кашля!

Да я, пожалуй, разобью луну!

Да я… Да я…

(Кашляет.)

СУБУДАЙ

Сказать мне слово дашь ли?

А я вот с удовольствием взгляну,

Как в тех садах на голубой дорожке

Нам ханша будет гурией плясать.

Аллах, Аллах! Ее газельи ножки

Приятно будет снизу наблюдать…

Две стопки маленьких, две стройных ляжки…

С ума сойдем мы – все мы в пляс пойдем!

КУРУЛТАЙ

Пойдем-ка лучше, поиграем в шашки!

СУБУДАЙ

Да выпьем-ка чего-нибудь со льдом.

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ 3

Площадь мало-помалу наполняется народом. Торговцы открывают лавки, приносят лотки, зазывают покупателей. Из мечети выходят богомольцы, имамы, муэдзины, дервиши. Появляются татарчата и татарки, бедные и богатые, простые и знатные.

ПЕРВЫЙ ПРОДАВЕЦ

Фисташки в сахаре! В меду каштаны!

Пирожные, халва, рахат-лукум!

ВТОРОЙ

Черешни! Красный перец! Бадиджаны!

СТАРАЯ ЖЕНЩИНА

Почем товар?

МУЖЧИНА (проходя)

Затеяли тут шум…

третий продавец

Вот шелк сырцовый! Изарбат затканный!

Чадры густые! Легкие фаты!

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА

Как хороши!

ЧЕТВЕРТЫЙ ПРОДАВЕЦ

Чувяки из сафьяна!

ПЯТЫЙ

Каменья ценные густой воды:

Смарагды, сердолики, сардониксы…

ЯВЛЕНИЕ 4

Появляются АЙШЭ и ЭМЕНЭ в сопровождении БУРУ и ГУЛЬСУМ.

БУРУ (размахивая ногайкой)

Эй, расступись, народ! Молчи ты, плут!

Иль ты почтеньем должным не проникся?

Сюда две ханши, две луны плывут!

ПРОДАВЕЦ (насмешливо)

А впереди – огромнейшая туча,

А позади – косматейшая тень!

(Затирается в толпу)

БУРУ

Что?! Захотел моей ногайки жгучей?

На брюхо, смерды! Кланяться вам лень?

Все простираются ниц.

ЭМЕНЭ (проходя мимо лавок)

Как плохи что-то сделались товары!

Не манит и купить чего-нибудь…

АИШЭ

Какие стали дерзкие татары —

Стараются всё в лица заглянуть!

ГУЛЬСУМ

Их ханша новая набаловала:

Гуляет, чинный отменив селям,

Приличное отвергнув покрывало…

Еще бы: ведь сама – базарный хлам

Была недавно!

ЭМЕНЭ

Площадная заваль!

АИШЭ

Плясунья бывшая!

ГУЛЬСУМ

Товар для всех!

АИШЭ

Подумать: это – ханская забава ль?

ЭМЕНЭ

Достойно ль хана быть в объятьях тех?

АИШЭ

Ах, я с печали скоро стану хилой!

А я ли не пышней махровых роз?

Еще бы: все подушки окропила

Я нынче в ночь потоком вдовьих слез…

Велела тут миндальное печь тесто,

Что так люблю – и скушать не могла…

Гадаю всё: когда же надоест-то

Она ему? И чем она мила?

ЭМЕНЭ

Позеленею скоро я от злости!

А я ли не бела, как голубки?

Сегодня гребень из слоновой кости

Взяла – да изломала… Так, с тоски!

Купила тут сережки из опала,

Что нравились – не хочется надеть!

Всё думаю: близка ль ее опала?

И как бы подвести ее суметь?

ГУЛЬСУМ

Я кое-что об этом уж смекнула.

АЙШЭ и ЭМЕНЭ (вместе)

Скажи, Гульсум!

ЭМЕНЭ

Я дам тебе, Гульсум,

Кольцо.

АЙШЭ

Я – кофту.

ГУЛЬСУМ

Помните ж посулы!

Да не кричите…

ЭМЕНЭ

О, такой здесь шум!

ГУЛЬСУМ

Всё ж лучше шепотком, тайком, в сторонке…

Отходят в сторону.

Аллах, вы знаете, мне дал чутье,

Глазок преострый да слушок претонкий, —

Вот и выслеживаю я ее

И открываю девочкины плутни.

Тому назад три дня в ночном саду

Вдруг, слышу, забренчали струны лютни…

Тихонько на балкончик я иду —

И вижу в лунной полосе Невркоя!

Глупец такой: ну стал бы хоть в тени!

Однако зря он ждал, до утра стоя…

А с ним и я… Мы пробыли одни,

Как на свиданьице!

(Смеется.)

АЙШЭ

Да не хихикай!

Она не вышла?

ГУЛЬСУМ

Нет, на этот раз.

ЭМЕНЭ

Что ж хвастаешь, старуха?

ГУЛЬСУМ

Всё ж – улика.

Он ждал ее ведь! Иль, быть может, вас?

АЙШЭ и ЭМЕНЭ (вместе)

Ай, что ты!

ГУЛЬСУМ

И еще раскрылись шашни:

Вчера вдруг роза – порх в ее окно!

Ну, думаю, должно быть, друг вчерашний…

Смотрю во дворик внутренний – темно.

А гляну вверх – на караульной башне

Ногай стоит, цветы бросая те!

Вот этот, на мой взгляд, еще дурашней:

Сошел бы вниз – весь виден в высоте!

Так мы с ним и не спали до рассвета,

Как новобрачные…

(Хихикает.)

ЭМЕНЭ

Не вышла?

ГУЛЬСУМ

Нет.

АЙШЭ

Что ж хвалишься, карга?

ГУЛЬСУМ

А мало это?

Ее он звал? Иль вам был тот букет?

АЙШЭ и ЭМЕНЭ

Ой, можно ли!..

ГУЛЬСУМ

Так и молчите, помня:

Не пойманный – не вор! Придет пора —

Ее накрыть удастся хорошо мне…

Уж я ль, Гульсум, на это не хитра?

ЭМЕНЭ (с завистью)

Вот так Мневэр! Два молодых мужчины…

АЙШЭ

Да третий – хан!

ГУЛЬСУМ

Завидовать чему?

Те оба – два влюбленных дурачины,

И третий тоже близится к тому.

ЭМЕНЭ

Однако…

АЙШЭ

Все-таки…

ГУЛЬСУМ

Любуйтесь лучше

На то, что вашим может стать тотчас.

Отходят к лавкам.

ЧЕТВЕРТЫЙ ПРОДАВЕЦ

Златные туфли! Пестрые бабуши!

ПЕРВЫЙ

Кишмиш! Пастилы!

ТРЕТИЙ

Кисея! Атлас!

ПЯТЫЙ

Нефриты, селениты, хризолиты!..

МАЛЬЧИШКА (вбегая)

Й-а! Чужеземцев-пленников ведут.

ЯВЛЕНИЕ 5

В густой толпе показывается группа невольников с купцом во главе. Он расставляет их полукругом и приготовляется открыть торг.

ГОЛОС В ТОЛПЕ

Чуть живы… Полунаги… Не обриты…

В грязи! В рубцах, что причинил им кнут!

СТАРАЯ ЖЕНЩИНА (жалостливо)

Вон тот – в цепях – такой-то уж согбенный,

Такой-то тощий: ребра все сочтешь!

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА

А этот вон – с серьгой – такой надменный

И в рубище, как царский сын, хорош!

ЯВЛЕНИЕ 6

Появляется МНЕВЭР в сопровождении НЕВРКОЯ и НОГАЯ.

НОГАЙ

Дорогу ханше, первой меж другими —

Подобной светлой утренней звезде!

НЕВРКОЙ

Небесной женщине между земными!

ГОЛОСА В ТОЛПЕ

Прекрасна, точно… Нет такой нигде!

Народ простирается ниц.

МНЕВЭР

Аллах над вами! Что вы все упали,

Как от моряны трепетный камыш?

Торгуйте без тревог и без печалей, —

И да пошлет вам нынче Бог барыш!

Толпа редеет.

(Смотрит на пленников)

Смотри, Ногай, что это там за люди?

Босые, хмурые… Узнай скорей!

И по чьему приказу иль причуде

Их заковали в цепи, как зверей?

НОГАЙ подходит к купцу.

Как желты лица их и очи впалы!

Как жалобно звенят их кандалы!

Что сделали они? Хоть одичалы,

Они на вид не больше прочих злы…

НОГАЙ (возвратившись)

То – караван невольничий из пленных —

Киргизов, персиан и кипчаков.

Одних поймали там, на взморьях пенных,

Других – среди степей, солончаков…

МНЕВЭР

Ужасно! Плохо верится мне даже,

Что вольный и разумный человек

Здесь выставлен для купли и продажи,

Как тот халат, иль плод, или чурек…

(Увидела Гяура.)

А кто вон тот с кудрями золотыми

И серебрящейся средь них серьгой?

Он так не схож со всеми остальными…

Поди же и узнай скорей, Невркой!

НЕВРКОЙ подходит к купцу.

Какой он гордый и какой он жалкий…

Прекрасней же не видывал мой взгляд! —

Глаза – как две лиловые фиалки,

А волоса – как желтый виноград!..

Велик Аллах, что создал это чудо!

НЕВРКОЙ (вернувшись)

О, ханша! Юный пленник тот – гяур.

МНЕВЭР

Как звать его? И родом он откуда?

НОГАЙ (в сторону)

Для состраданья это чересчур!

НЕВРКОЙ

Я спрашивал об этом у торговца:

Он сам не знает: пленный всё молчит.

Не трогают – он кроток, словно овцы,

А чуть заденут – он, как волк, сердит.

МНЕВЭР (про себя)

Чтоб то иметь, что пожелалось чудно,

Ты отступала ли когда, Мневэр?

Так пусть тебя сочтут все безрассудной —

Ведь ты не для людских весов и мер!

(Приближается к купцу)

Во что тобою оценен тот пленник?

ТОРГОВЕЦ НЕВОЛЬНИКАМИ

В полтысячи серебряных монет.

МНЕВЭР

Ты шутишь, о купец? Пригоршня денег

За это солнце?! Устыдись же… Нет!

Тебе я столько ж дам, но золотыми,

Такими ж золотыми, как он сам!

(Вынимает из кошелька золото. НОГАЮ)

Отдай купцу!

(НЕВРКОЮ.)

Ты ж подели меж ними.

(Указывает на рабов.)

Да что вы хмуритесь? Не стыдно ль вам?..

(Купцу.)

Рука моя легка. Так благоденствуй!

Но брось дурное ремесло скорей!

ТОРГОВЕЦ НЕВОЛЬНИКАМИ

Как твоему воздать мне совершенству?

МНЕВЭР

Вперед ценя прекрасное верней.

(ГЯУРУ.)

Иди за мной! Теперь ты мой всецело.

ГЯУР

О, нет…

МНЕВЭР

Ты – мой.

ГЯУР (гневаясь)

Нет! Я на том стою:

Ты, умная, – и всем считаешь тело?

МНЕВЭР (улыбаясь)

А душу я еще куплю твою.

(Отходит к лавкам в сопровождении НЕВРКОЯ и ГЯУРА)


День меркнет. Площадь пустеет.

ЯВЛЕНИЕ 7

Из глубины базара идет БУРУ и поспешно подходит к НОГАЮ, стоящему в мрачной задумчивости.

БУРУ

Эфеб, что здесь произошло?

НОГАЙ

Покупка

Раба-гяура нашей госпожой.

БУРУ

Как?! Дерзче не знавал еще поступка!

Но радуюсь ему я всей душой.

О, эту девочку со властью львиной

Я ненавижу так, как бы любил,

Когда бы не был я полумужчиной,

Когда бы не волом смешным я был…

Должно быть, свойство сохраняет сердце

Любовное, хоть…

НОГАЙ (ядовито)

Что же, попытай! —

Побольше кушай… Например, вот – перца…

БУРУ

Не посмеешься скоро ты, Ногай!

(С искательством приближается к МНЕВЭР, которая вновь прогуливается возле кофейни)

О, госпожа! Ты приобресть желала

Персидский голубой большой ковер,

Здесь есть такой, чудесный, небывалый!

Вступи лишь в эту лавку под шатер!

(ПРОДАВЦУ КОВРОВ тихо)

Есть у тебя ковер подобный, нет ли, —

Мне всё равно: кошель мой – твой всегда…

Но удались домой и… больше медли —

Не возвращайся дольше ты сюда…

МНЕВЭР вступает в лавку.

Купец благодарит за посещенье.

Он весь – к распоряженью твоему.

Но извиняется, что на мгновенье

Отлучится: ковер тот на дому.

ПРОДАВЕЦ с поклонами уходит.

Без скуки жди! Здесь есть на что дивиться:

Ковры из яркой шерсти, пестрых шкур…

(Быстро исчезает сам)

Не долго ей одной там посидится!

МНЕВЭР (оглядывая лавку)

Пестро здесь… Но невесело… Гяур!

ГЯУР входит к ней. БУРУ ловко опускает за ним ковер, завешивающий вход,

так что шатер остается открытым только с авансцены.

НЕВРКОЙ (с негодованием)

Что делаешь ты, гнусная собака?

БУРУ

По мере разуменья своего

Услуживаю ханше я.

НЕВРКОЙ

Однако

Приказ дан не был?..

БУРУ

Разве не того

Самой ей в глубине души желалось?

Угадывать желанья – долг слуги.

Оба удаляются на задний план.

МНЕВЭР (себе)

О, сердце… Что в тебе? Любовь иль жалость?

(ГЯУРУ.)

Давай беседовать! Не льсти, не лги —

И говори со мной совсем свободно!

ГЯУР

Я никогда не лгу.

МНЕВЭР

Несчастлив ты?

ГЯУР

Не всё ль тебе равно? Ведь что угодно

Со мной ты можешь делать: без нужды

Замучивать трудом, дразнить с безделья,

Приказывать плясать мне для забав

И… голову снести, коль нет веселья!

Иль хуже: сделать евнухом…

МНЕВЭР

Ты прав.

С тобою сделаю, что мне угодно:

Сначала узы с рук я развяжу,

Потом с чела отру я пот холодный

Своей фатой… Потом я усажу

Тебя на эти кошмы меховые,

Потом сама к ногам твоим скользну —

И омочу амброй рубцы твои я,

И розами с лохмотьев пыль стряхну…

(Делает, что говорит)

ГЯУР

О, госпожа! За что мне эта милость?

МНЕВЭР

За гордые, нелживые слова.

ГЯУР

Я – как во сне… В глазах всё помутилось…

Еще недавно я дышал едва,

В степях горючих брел, цепями звякал,

Работал днем, как буйвол, под кнутом,

А ночью, как шакал, и выл, и плакал…

И вдруг! О… Я не в небе ль голубом?

Ковер, как облак белый подо мною,

А надо мной – как звездный свод, шатер!

И руки нежные под головою…

И благосклоннейший у взора взор…

МНЕВЭР

Итак, ты счастлив?

ГЯУР

Может быть… Но всё же

Уйди… Иль отклонись хоть от меня!

Поет твой шепот, душу мне тревожа,

И аромат твой веет, ум темня…

Коварная татарская юница!

Зачем ты пыткой ласки избрала?

Чтоб я забыл по-нашему молиться?

Чтобы взывал по-вашему: Алла?

Надень же узы вновь!.. Иль скинь все чары!

Не прикасайся больше!.. Иль убей!

Страшны, и слов нет, ваши янычары,

Но ты, ласкающая, их страшней!

МНЕВЭР

Что ж сам ко мне склоняешься в объятья,

Прекрасный, недоверчивый пришлец?

ГЯУР

Когда бы мог себя сейчас понять я?..

Зато тебя я понял, наконец! —

Владеешь ты искусством наговорным, —

И юношу, что пред тобой поник,

Озерным лебедем, оленем горным,

Не правда ль, – обернуть ты можешь вмиг?

Не тронь меня, восточная ведунья,

И удались скорей, страшась креста!

О, этой брови черной полулунье

И полулунье розового рта…

МНЕВЭР

Что ж сам невольно тянешься к нему ты,

Кудрявый и застенчивый дикарь?

ГЯУР

Молю тебя… Хоть косами не путай…

И оттолкни сама меня!.. ударь!

МНЕВЭР (скорбно)

Ошибся ты! Не ворожейка злая,

А нищенка былая пред тобой.

Вот почему так горе поняла я…

Не веришь мне, безумец молодой?

Я ухожу…

ГЯУР

Нет. Верю: потускнели

От затаенных слез глаза твои.

Безумец точно я… На самом деле

Тебе ль искать невольника любви?..

МНЕВЭР

О, юноша! Меня ты извинишь ли? —

Здесь яств, напитков нет… Так услажу

Тебя я сказками…

(Задумывается.)

В этот миг БУРУ, НОГАЙ и НЕВРКОЙ приближаются к шатру. БУРУ за —

глядывает в щелочку.

НОГАЙ

Еще не вышли?

БУРУ

Всё нежатся…

НОГАЙ

Я к хану поспешу!

НЕВРКОЙ

Ногай, постой! Твое ли дело это?

НОГАЙ

Да, и твое, ослушный мамелюк.

(Уходит.)

НЕВРКОЙ (вслед)

Забыл ее благодеянья все ты!

БУРУ (ему)

А ты – обязанности верных слуг.

НЕВРКОЙ в печали удаляется, БУРУ за ним.

МНЕВЭР

Чтоб усладить твой слух приятной сказкой,

Дозволь задать тебе вопроса три,

О молодой гяур!

ГЯУР

Своею лаской

Ты нрав мой победила. Говори!

МНЕВЭР

Откуда ты?

ГЯУР

Из Северного края —

Страны зеленых пастбищ, желтых нив…

МНЕВЭР

Что делал ты?

ГЯУР

В воловий рог играя,

Я пас стада среди берез и ив.

МНЕВЭР

Любил ли ты?

ГЯУР

Нет, никого, ни разу.

Один счастливо проводил я дни…

МНЕВЭР

Прислушайся ж к узорному рассказу

И, если хочешь, под него усни…

(Тихо и певуче)

Там в прохладных, странных, дальних странах

На зелено-розовых полянах

Жил пастух и пас свои стада.

Был он молодой и столь прекрасный,

Что где был он, там и в день ненастный,

Мнилось, светит солнце, как всегда.

Раз, когда он ник во снах полночных,

Пролетал над ним из стран восточных

Ящероподобный злобный джин, —

Позавидовал красе пастушьей, —

В лапах сжав, как золотую грушу,

Как белейшую из жемчужин,

Юношу унес тропой надмирной

В свой дворец смарагдово-сапфирный…

Там, чтоб бедный узник ничего

Взять не мог из блещущих сокровищ

Это худшее из всех чудовищ

Приковало к трем столбам его.

Но однажды утром джин проклятый

Улетел, и к пленнику в палаты

Джинья, дочь его вошла…

ГЯУР (перебивая в полусне)

Она

Перед ним предстала, как виденье, —

В розы, перья, кисею, каменья,

В красоту и юность убрана!

Но была она из добрых джиний:

В свой шатер, цветной, как хвост павлиний,

Расковав, его вдруг привела —

Голосом баюкала хрустальным

И цветком качала опахальным —

И по капле жизнь в него влила.

(Он почти засыпает.)

Ах! Ее ладонь нежней атласа…

А дыханье слаще ананаса…

Да воздаст за пастуха ей Бог!

(Уснул, склонив голову ей на колени)

МНЕВЭР

А когда жестокий джин вернулся,

Увидал, что всё же обманулся

И сокровища не уберег.

(Склоняется над спящим)

Уснул, как уж давно не спал, бедняжка…

Что делать мне? Уйти, боясь беды?

Нет, нет, Мневэр! Ведь ты была бродяжкой

И, если что… лишь ею станешь ты!

ЯВЛЕНИЕ 8

АЙШЭ, ЭМЕНЭ, ГУЛЬСУМ, БУРУ и НЕВРКОЙ осторожно подкрадываются к шатру. НЕВРКОЙ стоит в стороне. БУРУ подсматривает снова в щелку.

ГУЛЬСУМ

Они всё там?

БУРУ

Да лучше быть им где же?

Он дремлет сладко у ее колен,

Она над ним склонилась, кудри нежа…

ГУЛЬСУМ

Из одного попал в другой уж плен!

ЭМЕНЭ

Вот так бесстыдница!

АЙШЭ

Вот так срамница!

ГУЛЬСУМ (заглядывая также в щелочку)

Как голубки!

ЭМЕНЭ (в ярости)

Да что же это? Год

Блаженство мерзкое их будет длиться?

АЙШЭ

Да что же хан так долго не идет?

ГУЛЬСУМ

Во гневе все пути перезабудешь!

БУРУ

А вот и он! И бледен, как тюрбан.

НЕВРКОЙ (опрометью бросаясь в шатер)

О, госпожа…

МНЕВЭР

Тш-тш… Его разбудишь…

НЕВРКОЙ

Опомнись же! Сейчас здесь будет хан.

МНЕВЭР (оставаясь сидеть, как сидела)

Что ж! Хана я всегда увидеть рада.

НЕВРКОЙ убегает в отчаянии, закрыв лицо руками.

ЯВЛЕНИЕ 9

Те же и УЗБЕК. Он чрезвычайно бледен, но сдерживается.

АЙШЭ (указывая на шатер)

Так вот отплата за любовь твою!

ЭМЕНЭ

Так вот за милости твои награда!

УЗБЕК (с бешенством)

Идите прочь! Иль с ней и вас убью!

Все убегают.

(Стремительно распахивает ковер и останавливается, как остолбенелый)

Мневэр!

МНЕВЭР

Приветствую тебя взаимно.

Прости, Узбек, что ввстречу не иду:

Коран велит мне быть гостеприимной, —

И свято гостя я покой блюду.

УЗБЕК (делая шаг к ней)

Мневэр!

МНЕВЭР

Ведь гость мой – чужеземец сирый,

И в наших нелегко ему краях…

Его ль душе не пожелаю мира?

Мне заповедал доброй быть Аллах.

УЗБЕК (делая еще шаг)

Мневэр!

МНЕВЭР

Притом же гость мой – юный пленный,

И тягостен его печальный рок…

Ему ль не дам хоть миг один блаженный?

Быть гурией мне завещал пророк!

ГЯУР просыпается и с недоумением оглядывается.

УЗБЕК (толкая его ногой)

Вставай, щенок! И прочь! И прочь скорее!

МНЕВЭР (заслоняя ГЯУРА)

Помилуй! Чем тебя прогневал он?

УЗБЕК (замахиваясь мечом)

Иль кудри вместе с головой я сбрею

Ему!

МНЕВЭР

А… так. Ступай же сам ты вон!

Они меряют друг друга взглядами. УЗБЕК отводит свой.

О, светлый! Ты себя стал недостоин.

О, мудрый! Я тебя не узнаю…

(ГЯУРУ)

Иди же, юноша. И будь спокоен —

Тебя назначу в стражу я свою.

ГЯУР уходит. МНЕВЭР хочет подойти к хану.

УЗБЕК

Не приближайся, саранча! Гадюка!

Еще не вложен в ножны харалук.

МНЕВЭР

Я не боюсь, о хан мой, харалука.

УЗБЕК

Так бойся сделанных тобою мук…

(Падает в отчаянии на ковер)

Аллах! Аллах! За что я так наказан?

Та, с кем я высшей сближен был мечтой,

С кем пламеннейшей был любовью связан, —

Мне изменила с дикой быстротой!

Ты – гурия? Ты – райская алмея?

Нет! Ты – лишь женщина, каких есть тьма,

Какие первому сдаются, млея…

Нет! Ты – злой дух! Шайтана ты сама!

МНЕВЭР

Но я, Узбек, тебе не изменяла…

УЗБЕК

А что ж изменой ты тогда зовешь?

МНЕВЭР

Но я ни разу не поцеловала.

Я лишь ему услуживала…

УЗБЕК

Ложь!

Вон – волос золотой на ткани пестрой, —

Он на твоих коленях смел дремать!

МНЕВЭР

Но так же приласкали бы и сестры…

Но так же приголубила б и мать…

УЗБЕК (не слушая)

Тебя любил любовью я последней,

Считал лучом заката своего,

И, да простит мне Солейман те бредни,

В тебе живое видел божество…

Ах, эта роковая страсть под старость!

Она не та, что в молодых годах:

В ней горечь смерти, в ней болезни ярость…

Суди ж тебя за нелюбовь Аллах!

МНЕВЭР

Но я, Узбек, люблю тебя, как прежде…

УЗБЕК

Не ложь?

МНЕВЭР

Клянусь! Люблю тебя… и всех.

(Склоняется к нему)

УЗБЕК

О, этот волос на твоей одежде…

МНЕВЭР (отряхиваясь)

Быть может, это – лишь приставший мех?..

УЗБЕК

Сказала ты: «И всех»… Так, любишь, значит,

И этого гяура?

МНЕВЭР

Да, люблю.

То мой удел: всех радую, кто плачет,

Кто мучается, – всех я веселю.

УЗБЕК

Тогда его должна любить ты больше,

Не правда ли? Я – властелин, он – раб.

МНЕВЭР

О, миг!.. Зато тебя люблю я дольше…

(Вкрадчиво.)

Да что, о хан, и за любовь была б,

Дозволь спросить тебя мне, третьей ханше,

Без редких ссор, без маленьких измен?

Две первых так тебя любили раньше, —

А был ли, как со мною, ты блажен?

Глядят на нас в стране моей восточной,

Как на домашних, глупых, робких кур.

Неверной не кажусь ли я нарочно,

Чтоб ты любил?!

УЗБЕК (про себя)

Так вот при чем гяур!

(Радостно.)

О, милая изменница! Колдунья!

О, золотая спорщица моя!

От горя чуть не поседел, как лунь, я —

И вот, как сокол, вновь воспрянул я.

(Привлекает ее к себе)

Когда к тебе склоняюсь я на перси,

Все муки забываю я, как вздор…

Продавец ковров осторожно просовывает голову в шатер и униженно кланяется.

МНЕВЭР

А я забыла вот об этом персе,

Что должен был мне принести ковер.

(Купцу)

Ну, покажи нам, что твои верблюды

Из сказочного края привезли.

Купец развертывает чудесный голубой ковер.

(В восторге.)

Вот – марево лазурное! Вот – чудо!

Вот – небо, поднятое от земли!

По этим-то узорам бирюзовым,

По этим-то узорам голубым,

При звуках зурн, звенящих райским зовом,

При песнях, мчащих вздохом неземным, —

Я запляшу медлительно и мерно,

Вытягивая руки и дрожа…

Пусть видят все – гяур и правоверный, —

Что для земли я слишком хороша!

(Рассматривает ковер и делает тихие плясовые движения.)

УЗБЕК (в стороне)

Сказала: любит всех. Не правда это!

Верней – не любит никого она

И, словно золотой источник света,

Самодовленья одного полна.

Что ей все мы, влюбленные мужчины —

Гяур иль я, Ногай или Невркой?

Мы – только зеркала для жемчужины,

Но манит всех она своей игрой,

Затем что ей нужны их восхищенья,

Чтоб ослепительнее просиять!

Вот и сейчас: душа моя в смущенье,

Она ж… Она ж готова уж плясать.

Увы! И я смотрел на жен когда-то,

Как ныне смотрит на мужей она…

Так вдруг… И к ней придет тот час проклятый,

Когда одним из всех душа полна?..

МНЕВЭР (медленно приплясывая и ласкаясь)

Что, мой хан, ты смотришь хмурей? Дай уста.

Что сидишь, чело понуря? Дай уста.

Лишь тебя, о повелитель, я люблю…

Я забыла о гяуре… Дай уста!

Ляг, любуйся, – для тебя я пропляшу

На пушистой этой шкуре. Дай уста!

Убралась я в розы, бусы, кисею,

Чтоб похожей быть на гурий! Дай уста…

Я пляшу, – и шелк оранжевых шальвар

Вздулся, словно парус в бурю! Дай уста!

Я пляшу – и пояс бронзовый звенит…

Упадаю, взор зажмуря… Дай уста!

Разве мы не в Магометовом раю?

Разве, хан мой, не в лазури?.. Дай уста…

(Падает рядом с ним и протягивает губы)

УЗБЕК (отклоняясь и благоговейно целуя ее)

Впервые женскую целую руку…

Я для тебя закон наш преступил.

Мневэр! Мневэр! Не множь мою ты муку,

Чтоб большим я преступником не был.

ЗАНАВЕС

ДЕЙСТВИЕ 3

Широкая терраса, усыпанная мелкими камешками и усаженная стройными деревцами туй и лавров. На переднем плане – выходящая на нее галерея ханского дворца. На заднем – очень высокий занавес на столбах закрывающий пока висячий сад. Вечереет.

ЯВЛЕНИЕ 1

ШЕЙБАН, осторожно раздвигая занавес, выходит из-за него на террасу.

С ним – НОГАЙ.

ШЕЙБАН

Вот выполнена ханская затея.

Да, не щадил труда я своего.

Увидят все, лишь мрак падет, густея,

Висячий сад – и будет празднество.

(НОГАЮ.)

Что, мамелюк, ты голову повесил? —

Нас ждут забавы, песни, вина, плов…

Наш хан – хранит Аллах его! – стал весел…

НОГАЙ

Кому до них, а мне не до пиров!

ШЕЙБАН

Скажи, за что постигнут ты опалой?

НОГАЙ

За службу верную: за мой донос.

А ханша извернулась – мне попало, —

Я сделан конюшим, к ней взят тот пес,

Гяур…

ШЕЙБАН

О, прелесть женская! О хитрость! —

Узбек из-за нее растряс казну,

Я мысли все из головы повытряс…

НОГАЙ

А я трясу попоны… Да кляну:

Я честь берег чужую – и отставлен.

Та ж, что ее украла, – вновь близка!..

ШЕЙБАН

От глупостей и умный не избавлен

В любви… Но рад я: хоть тоска,

Что тяготела на моем владыке,

Теперь как будто бы совсем прошла.

Он стал опять спокойный, ясноликий,

А с ним – и я… Ох, есть еще дела!

(Уходит снова за завесу.)

ЯВЛЕНИЕ 2

С галереи в сад спускается НЕВРКОЙ. Спустя некоторое время появляется ГЯУР и слушает разговор мамелюков, оставаясь незамеченным.

НОГАЙ

Ну, как живешь? Ба! Ты меня печальней.

НЕВРКОЙ

Ничуть… А – ты?

НОГАЙ

Ведь нам – один удел;

Тебе – страдать в дверях опочивальни,

Где нежный голос быть тебе велел,

А мне – страдать меж стойлами конюшни,

Где тот же голос приказал быть мне…

Вот видишь, ханше ты служил послушней,

А выиграл…

НЕВРКОЙ

Страдание вдвойне!

С тех пор, как призвала она гяура,

Совсем узнать нельзя былой Мневэр…

Ах, то – эфрит какой-то белокурый!

НОГАЙ

Ты сделался еще и суевер?

НЕВРКОЙ

Ту перемену объяснишь лишь чарой! —

Ведь ханша стала горлинки грустней,

Бледнее белоснежного изара,

И вечно он при ней, за ней и с ней.

Качает опахала, водит гребни,

Иль на свирели вдруг начнет играть…

Вот эти звуки-то всего волшебней!

НОГАЙ (гневно)

Не будет ли постель ей скоро стлать

Волшебник этот?.. А не волшебство ли, —

Что с нами сделала твоя Мневэр?

Лишила всех отрад, покоя, воли…

Да я б убил ее, как тех пантер,

Что убивал когда-то на охоте!

Отмстил за хана, за тебя, себя —

За тех, кто у нее уж на учете,

Кто сгибнет в будущем, ее любя!

Но не полна еще терпенья чаша…

НЕВРКОЙ

Храни тебя от этого Аллах!

Ведь без нее и жизнь повяла б наша,

Как без лучей пшеница на полях.

Нет, ей, такой вот, как теперь, печальной,

Прощу ей и гяура…

НОГАЙ

И пойдешь

Любовь их охранять ко двери спальной?

НЕВРКОЙ

Да, чрез мой труп лишь ты в нее шагнешь!

Враждебно расходятся.

ГЯУР (один)

Недобрый край! Неистовые люди!

Как страсти темные их ум мрачат!

Что я для ханши? Лишь гранат на блюде:

Он подан ей… Но будет ли он взят?

Да, я брожу за ней, подобный тени,

Готовый туфель узких след лобзать…

Бледнею я от сладостных хотений…

Она грустит… Но любит ли? Как знать…

Зовет меня: «Мой лебедь! Мой красавец!»

Полуцелует… И теряюсь я:

Мневэр – лукавейшая из лукавиц?

Иль – скрытное, но кроткое дитя?

О, если б знать!.. На карем Карабахе

Я милую бы в синь степей умчал.

Догнали б – умер с радостью на плахе…

Так я от этих томных мук устал!..

А тут еще – сегодня сон ужасный

И дикий замысел слуги ее,

И этот хан – владыка сладострастный

Того, что, может быть, уже мое!..

Как душно мне! Как тяжко беспричинно!

Здесь вечер – дня знойней и голубей,

И так благоуханен цвет жасминный,

Так томно воркованье голубей…

(Порывисто.)

Ты! Ты! Кого желаю и жалею,

Ты слышишь ли мой стон немой?..

На галерее показывается МНЕВЭР.

Она!

Так притаюсь и послежу за нею:

С собой Мневэр быть искренней должна.

(Прячется.)

ЯВЛЕНИЕ 3

МНЕВЭР

Близка уж ночь – и с ней осуществленье

Моей почти немыслимой мечты…

А я не радуюсь, о удивленье!

А я не жду лазурной темноты.

Во мне смущенье лишь да равнодушье…

Мой взор увлажен, неулыбчив рот,

И лишь свирель унывная пастушья

В ушах моих звенит, зовет, поет…

Иль здесь гяур – вон за завесой тою?

Иль там гяур – вон там, где роз кусты?..

(Оглядывается.)

Мневэр! Мневэр! Что сделалось с тобою?

Ума лишилась или любишь ты?..

Но разве не люблю я также хана?

Нет, с тем не то, не то… С ним только страсть.

С ним ласки тигровые… Бездыханной

Мне после них хотелось бы упасть! —

А с этим были б только ласки ланьи, —

Но ввысь меня восторг бы их унес…

Да, мой Узбек – весь в зареве желаний,

А он, гяур, – весь под туманом грез.

Зачем не совместит один мужчина

Всего, что жаждется душе моей?!

Зачем всегда при пенье муэдзина

Ей верится, что счастье есть полней?..

Но, пред Аллахом говоря, я знаю,

С кем раем стал бы мне тот новый сад…

Вот – первая звезда. О, голубая!

Что ты сулишь Мневэр? Восход? Закат?

(Помолчав.)

О высшем чуде в зодческом искусстве

Теперь должна была бы думать я,

Но сердце полно роковых предчувствий,

И в мыслях – похоронная фатья…

(Простирается в тоске на диване)

ЯВЛЕНИЕ 4

К ней тихо подходит ГЯУР.

ГЯУР

О, госпожа!

МНЕВЭР (вскакивая)

Как напугал меня ты!

ГЯУР

Прости за это и за то еще,

Что напугаю, может быть, стократы.

Я видел сон дурной и…

МНЕВЭР

Хорошо.

Рассказывай, но знай: богатство, почесть —

Всё доброе сулит тебе тот сон,

Наоборот!

ГЯУР

Я ль о себе забочусь?

Лишь за тебя меня тревожит он.

МНЕВЭР

Так обо мне твой сон?.. Тем он дороже:

И в дремах даже видишь ты меня!

ГЯУР

Но как, о светлая?

МНЕВЭР

Скажи.

ГЯУР молчит.

Ну, что же?

Судьбы не избежать – спокойна я.

ГЯУР

Мне снился странный сад земли Китая…

Деревья в нем безлистые росли,

Сплетясь, как паутина золотая,

Ручьи в нем алые, как кровь, текли,

Болванчики из бронзы и из глины

Кивали здесь и там – со всех сторон,

И колокольчики в аллее длинной

Качались, жалобный роняя звон…

О, колокольчики ль?.. Вглядевшись ближе,

Я понял, что висела меж дерев,

Уста печальным лепетаньем движа,

Гирлянда женских срубленных голов…

Потом явилась крохотная птица,

В венце алмазном, в радужных крылах,

Что над ветвями начала кружиться

И вдруг запуталась в них, как в силках!

Я подбежал и вижу: вправо, влево,

Созданье дивное глядит, дрожа

Всем телом – птица, ликом милым – дева…

Ах, это ты была, о госпожа!

Я бросился к тебе, чтоб злые путы

Порвать и улететь тебе помочь,

Но взор ослеп мой с этой же минуты —

Меня как будто обступила ночь…

Очнулся я, а богдыханский повар,

Полукабан и получеловек,

Под дикий шепелявый смех и говор

Тебе ножом уж голову отсек…

Болванчики кивали, как живые,

И пели мертвые, как бубенцы,

Средь них была и ты уж…

МНЕВЭР (мрачно)

В сны дурные

Лишь верят ребятишки да глупцы!

ГЯУР

Пусть я дитя! Но разве обожали

Тебя так взрослые, скажи сама?

Пускай и глуп я! Но не для тебя ли

Все помышленья моего ума?

И, зная твой всегдашний людям вызов

И твой причудливый в желаньях нрав,

Молю тебя я ото всех капризов

Сегодня удержаться!

МНЕВЭР

Ты не прав.

Нет, не каприз – замысленное мною.

А если бы и было даже так, —

Не перестану быть сама собою!

ГЯУР

Послушайся меня… Одних лишь благ

Тебе хочу я!

МНЕВЭР

Так меня ты любишь?

ГЯУР (пылко)

Еще ты спрашиваешь?! Видит Бог,

Коль с ядом чашу дашь и чуть пригубишь, —

Я выпью всю, благословляя рок.

Люблю я беспредельно, безнадежно,

Люблю я в первый и последний раз…

Когда б не ты – я к грани зарубежной

Мог убежать… И убежал б тотчас!..

Ведь дорог мне мой край золотохлебный,

Наш быт пастуший, наш народ простой,

Но для тебя, столь дивной, столь волшебной,

Пренебрегаю волей золотой!

Ах! Нежным состраданием сначала,

Потом отличьем тонким средь других

Моим ты сердцем, словно розой алой,

Вдруг овладела – и в перстах своих

Его зажала…

МНЕВЭР (в волнении)

О, молчи, молчи же…

ГЯУР

Я оскорбил?.. Но в помыслах я чист.

Велишь мне удалиться?

МНЕВЭР

Нет… Сесть ближе!..

Вот здесь, у ног… Твой взор… Как он лучист!

Как кожа пахнет!.. Словно цвет миндальный…

Как весь ты манишь!

ГЯУР (закрывая лицо руками)

О, печаль моя!

МНЕВЭР

Что?.. Мной любим ты!

ГЯУР

Мой привет прощальный

Прими! Прими!

МНЕВЭР

Не понимаю я…

ГЯУР

Любимая! Ведь хан ревнив, как вепри,

А я не лжив: блаженств не утаю…

Так лучше я исчезну в степи, в дебри,

Чем подвергать в опасность жизнь твою!

МНЕВЭР

Узбек – могуч. Но пусть бы лишь посмел он

Мне запретить любить кого люблю!

Гяур! Гяур! Мой выбор нынче сделан,

И нынче же я всем его явлю.

А там опять бродягой, вольной птицей

Пойду с тобой по свету кочевать…

Тогда – твоя…

Они замирают в объятии.

Пока ж должна проститься:

Идут меня рабыни одевать.

ГЯУР удаляется.

ЯВЛЕНИЕ 5

Из дворца выходят прислужницы. Они расставляют перед МНЕВЭР зеркала и раскладывают уборы.

МНЕВЭР

О, девушки! В счастливый этот день я

Хочу прекрасной быть, как никогда!

Давайте ж все духи, все украшенья…

ПРИСЛУЖНИЦЫ

Мы рады угодить тебе всегда.

(Начинают одевать МНЕВЭР.)

ПЕРВАЯ

Я спрысну лик твой розовой водою…

ВТОРАЯ

Я кудри подравняю, заплету

И выпущу тут прядкой завитою…

Ах!..

(Падает на колени)

МНЕВЭР

Что ты?

ВТОРАЯ

Натворила я беду…

Прости, прости же! Мной неосторожно

Одна из трех твоих чудесных кос

Обрезана…

МНЕВЭР

Что за беда? Возможно

Убором то прикрыть. Не лей же слез!

ПРИСЛУЖНИЦЫ

О, как ты к нам всегда великодушна!

МНЕВЭР

Спешите лучше: время так бежит.

ТРЕТЬЯ

Твой стан я облеку в изар воздушный…

ЧЕТВЕРТАЯ

Я обовью вкруг шеи маргерит…

Ах!.. Что я сделала…

(Падает на колени)

МНЕВЭР

Да что?

ЧЕТВЕРТАЯ

Помилуй!

Нечаянно твой древний амулет

Мной порван…

МНЕВЭР

Пустяки! Я высшей силой

Хранима буду верно, много лет.

ПРИСЛУЖНИЦЫ

Как милостива к нам ты постоянно!

Как нам тебя всем сердцем не любить!

МНЕВЭР

Спешите лишь, старайтесь неустанно! —

Последняя то служба, может быть.

ПЕРВАЯ

Вот лишь к плечу – опаловую бляху…

ВТОРАЯ

Да к груди – апельсинные цветы…

ТРЕТЬЯ

Ну, и готово всё. Хвала Аллаху!

ВСЕ

Как полная луна, прекрасна – ты!

МНЕВЭР (смотрясь в зеркало)

Да, хороша я в этом бледном шелке,

В бутонах бледных, в бледных жемчугах…

(Рассеянно толкает и разбивает зеркало)

Что ж стали вы? Сберите же осколки!

ПРИСЛУЖНИЦЫ

Разбилось зеркало… Аллах! Аллах!

МНЕВЭР

Что нужды в нем, когда уж я одета?

ПЕРВАЯ

Несчастье будет!

ВТОРАЯ

Горе ждет всех нас!

ТРЕТЬЯ

Уж это – третья скверная примета…

ЧЕТВЕРТАЯ

То – знаменье дурное в третий раз!

МНЕВЭР

Пристало ль по-старушечьи вам каркать?

Смотрите, юные, судьбе в лицо!

(ПЕРВОЙ)

Возьми браслет…

(ВТОРОЙ)

Возьми вот этот бархат!

(ТРЕТЬЕЙ)

Ты – вышивки!

(ЧЕТВЕРТОЙ)

Ты – с яхонтом кольцо!

Пойдите – и себя скорей украсьте.

ПРИСЛУЖНИЦЫ.

Всевышний да хранит тебя от зол!

(Уходят.)


Совсем темнеет.

МНЕВЭР

Ужель и впрямь то – вестники несчастий?

Да вот уже и первого посол!

ЯВЛЕНИЕ 6

Входит БУРУ и униженно кланяется.

БУРУ

О, пальма! О, звезда! Тебе заочно

Со мной наш властелин лобзанье шлет

И извещает, что поры полночной,

Чтобы войти к тебе, он с пылом ждет.

МНЕВЭР

Скажи, чтоб часа подождал другого!

БУРУ

Но отчего же, о гроза сердец?

МНЕВЭР

Я так взволнована… Так не готова…

Да просто не хочу я, наконец!

БУРУ

О, госпожа! Ты не смела ли слишком?

Дозволь рабу напомнить твоему:

В чем не отказываешь всем мальчишкам,

Отказываешь хану самому?!

МНЕВЭР

Прочь, дерзкий сводник! Прочь, ублюдок гадкий!

БУРУ

Я удалюсь, но помни: здесь иль там,

Теперь иль после поцелуйчик сладкий,

Что послан, – за тобой… Уасалам!

(Уходит.)

МНЕВЭР

Он гнусен, как и всё в палатах этих!

О, скоро ли отсюда вырвусь я?..

(Спускается на террасу и скрывается за деревьями)

ЯВЛЕНИЕ 7

Входят СУБУДАЙ и КУРУЛТАЙ.

КУРУЛТАЙ

Я догадался: на рыбачьих сетях

Тот сад устроили.

СУБУДАЙ

Земля бы вся

Тогда просыпалась нам на макушки…

Ты, умный человек, размысли то!

КУРУЛТАЙ

Нет, понял: на огромнейшей верхушке

Тот сад из прутьев свили, как гнездо.

СУБУДАЙ

Тогда пришлось растить бы людям крылья,

Чтоб в нем гулять… Подумай, голова!

КУРУЛТАЙ

Тьфу! Мысленные все мои усилья,

Потуги гения – скажу едва —

Ты разрушаешь!

СУБУДАЙ

Не мудря, не тужась,

Дай кинем за завесу взгляд один.

КУРУЛТАЙ

А вдруг какой-нибудь сокрыт там ужас, —

Создавший этот сад проклятый джин?!

Они приближаются к занавесу; из-за него выходит ШЕЙБАН.

Ой-ой!

СУБУДАЙ

Ай-ай!

ШЕЙБАН

Скорей зовите хана!

СУБУДАЙ и КУРУЛТАЙ простираются ниц.

СУБУДАЙ

Сейчас, сейчас, о дух всесильной тьмы!

ШЕЙБАН

Рехнулись вы?

СУБУДАЙ

Ба!.. Джином мы Шейбана

Сочли.

КУРУЛТАЙ

Вот натерпелись страху мы!

ШЕЙБАН

Стыдитесь, о советники! Иначе

Я сам вас кое за кого сочту…

Так доложите хану: в сад висячий

Его и ханш, и вас всех, я уж жду.

СУБУДАЙ и КУРУЛТАЙ удаляются во дворец. ШЕЙБАН снова уходит за занавес.

ЯВЛЕНИЕ 8

На галерее показываются АЙШЭ, ЭМЕНЭ, ГУЛЬСУМ, их прислужницы и рабыни.

АЙШЭ

Ах, предстоит нам зрелище какое!

От нетерпенья нынче днем соснуть

Я не могла…

ЭМЕНЭ

Мне ж ночью нет покоя…

Ах, то – диковинное что-нибудь!

ГУЛЬСУМ

Висячие сады… Ну да, красиво,

Что говорить! Но думается мне,

Что главное нас ожидает диво,

Когда Мневэр запляшет в вышине.

АЙШЭ

Быть может, не надеты ей шальвары,

Чтобы свободнее владеть ногой?

ЭМЕНЭ

Быть может, чтоб свои усилить чары,

Она и вовсе явится нагой?

ГУЛЬСУМ

Нет, кое-что полюбопытней будет.

Поверьте мне: чутье у стариков…

Да, зрелища такого не забудет

Никто из нас и во веки веков!

ЭМЕНЭ

А вдруг ей, восхитясь, Узбек в подарок

Предложит нас?.. Вот будет нам житье!

АЙШЭ

А вдруг, что не бывало средь татарок,

Наследницей объявит он ее?

ГУЛЬСУМ

А вдруг… Совсем наоборот: расплаты

Потребует за все свои дары?!

АЙШЭ

Но нищая – она!

ЭМЕНЭ

А он – богатый…

ГУЛЬСУМ

Ох, больно вы уж обе не хитры!

(Помолчав.)

А впрочем, подождем самих событий,

Оставивши гадания о них…

Но вот и хан. Как мрачен он, глядите!

Как темен, хоть в одеждах и цветных!

ЯВЛЕНИЕ 9

Входит УЗБЕК в сопровождении БУРУ Сзади – СУБУДАЙ, КУРУЛТАЙ, другие советники, мурзы, мамелюки, среди которых НОГАЙ, НЕВРКОЙ и ГЯУР, затем – рабы с факелами и музыкальными инструментами. УЗБЕК проходит на террасу, за ним – БУРУ

УЗБЕК

Мои слова ты передал ли верно,

И верно ли ее передаешь?

БУРУ

Посмею ль лгать я?

УЗБЕК (заламывая руки)

О, Мневэр, о, серна!

Что ты сама сказала б мне?

МНЕВЭР (выступая из-за дерева)

Всё то ж.

УЗБЕК

Как?! Договор ли наш ты позабыла?

Иль не узнала новости моей?

Так знай, что молоты, лопаты, пилы

Недаром слышались и средь ночей, —

Вот под смарагдовою этой тенью

Уж возведен твой бирюсовый рай…

Исполнил я твое, Мневэр, хотенье,

Теперь ты обещанье исполняй!

МНЕВЭР (надменно)

Да, позабыла я, что, как меняла,

Ты безвозмездно ничего не дашь!

Да, я, наивная, увы! – не знала,

Что ты в любви расчетлив, как торгаш!

Но, коль за будущие наслажденья

Расплата – он, то рай не нужен твой…

За трудное ж его сооруженье

Я заплатила прошлыми с лихвой!

УЗБЕК (примирительно)

Ты, как ребенок, вспыльчива. Не хочешь —

Я воле милой подчинюсь грустя…

МНЕВЭР

Ты ж, как дракон, хитер! Лишь дни отсрочишь —

А вряд ли сделаюсь согласней я…

УЗБЕК

Но, не угодно коль тебе сегодня,

Угодно будет же – когда-нибудь?

МНЕВЭР

Нет, никогда! Лишь будет неугодней…

УЗБЕК

Как мне понять? Иль шутишь ты?

МНЕВЭР

Ничуть.

УЗБЕК мрачно задумывается, МНЕВЭР загадочно улыбается. В этот миг из-за завесы выходит ШЕЙБАН.

ШЕЙБАН

Великий хан! О, кречет ясноокий!

О, быстрый тур! Исполнен твой приказ.

Ты – обладатель чуда на востоке.

Так выслушай о чуде том рассказ.

Я, получивши трудное веленье,

Пришел домой и сел, повеся нос, —

То к уху вместо рта носил варенье,

То вместо зеркала смотрел в поднос, —

Так был рассеян я и озабочен!

Лил пот с меня, а ум мой всё дремал…

Хотел себе я надавать пощечин,

Вздел руку уж – да темя почесал.

Вдруг писк услышал тонкий комариный.

Разжал я горсть… И что ж, о властелин?

В руке был меньше комара мужчина —

Крылатый, легонький и тощий джин.

Он пропищал: «Пусти меня! Пришлю я

Тебе все мысли… Я – владыка их».

Тотчас увидел я толпу большую

Существ таких же мелких и чудных.

Одни – то мысли всех изобретений —

Шли тихо, пальчики уставив в лоб.

Другие – это мысли выполнений —

Бежали, скинув туфельки со стоп.

Один шагал, взваливши куль суждений,

Другой с шкатулкой замыслов летел,

Тот нес златые весики решений,

Тот счетики серебряные дел…

Всё в голове моей они сложили,

Собрались к ней, совет даря мне свой, —

И так со мною жили, мне служили,

Под шапкой сидя или под чалмой.

Лишь с помощью их верной и горячей,

С их преданностью зоркой и слепой

Я создал это чудо – сад висячий,

Что вы сейчас узрите пред собой,

Поэтому, тем духам благодарный,

Прошу я, открывая празднество:

О, хан луноподобный, лучезарный!

О, яркое созвездье жен его!

О, цвет гарема! О, столпы дивана!

Одобрите вы плод трудов больших,

А коль он плох, ругайте лишь Шейбана, —

Мыслишек не браните же моих!

Занавес раздвигается и открывается висячий сад. Он представляет собой лабиринт воздушных арок и вышек кружевной арабской архитектуры. Апельсиновые и розовые деревца украшают его, глицинии и ипомеи обвивают его строение совершенно. Хрустальные и фарфоровые фонари в форме месяцев и звезд горят над ним, в голубоватом небе, фонтан посреди него взлетает вверх и блистает, в синеватой зелени сияют светляки, и всюду порхают и сверкают светящиеся мухи. Над средней аркой лежит и несколько свешивается голубой ковер. Мгновение молчаливого восхищения.

ПЕРВАЯ ПРИСЛУЖНИЦА

Вот чудо красоты!

ВТОРАЯ

Вот диво света!

ТРЕТЬЯ

Лес апельсиновый!

ЧЕТВЕРТАЯ

Дождь золотой!

СУБУДАЙ

Ну, Курултай, придумал бы ты это?

КУРУЛТАЙ

Ну, Субудай, попробуй, так построй!

СУБУДАЙ

Как сделаны естественно светила!

КУРУЛТАЙ

Как хитроумно выполнен фонтан!

И как искусно скрыты все стропила…

ОБА ВМЕСТЕ

Ай да Шейбан! Уж подлинно – шайтан.

ЭМЕНЭ

Айшэ! Те светлячки – как ожерелье.

АЙШЭ

Те мушки, Эменэ, – как бахрома!

УЗБЕК

Эй вы, рабы! Напитков, яств, веселья!

Сюда, рабыни! Зенжифилль, Фатьма!

Играйте в домры, дудочки и зурны.

Начинается тихая, томная музыка.

МНЕВЭР (глядя как загипнотизированная на сад)

Передо мной мираж мой голубой…

Передо мною призрак мой лазурный…

О, Магомета рай! Вот ты какой?..

Я обезумела, как от гашиша!

Я опьянела, словно от вина!

Хочу ж взойти туда, чтоб быть всех выше!

Хочу там проплясать для всех одна!

(Исчезает и через мгновение появляется наверху)

Ах, силы пляски мною овладели,

Но грубы звуки этих зурн, бандур…

Молчите все! Под трель одной свирели

Я буду танцевать. Войди, гяур!

ГЯУР

Но, госпожа… Я смею ль раньше хана?

МНЕВЭР

Не бойся. В рай не входит первым хан…

НОГАЙ (в сторону)

Неверная! Как ты наносишь раны…

Но ведь при мне – мой верный друг, колчан.

ГЯУР поднимается в висячий сад и играет.

МНЕВЭР (медленно и изысканно танцуя)

Я – одна из гордых райских гурий.

Я пляшу в садах моих, в лазури,

На широком голубом ковре…

Люди! Люди! Нет меня блаженней.

Нет – изменчивей и неизменней

В золотой любовников игре…

Льется звук серебряный свирельный,

Нежно, бесконечно, беспредельно…

То – возлюбленный играет мой!

Ах, его глаза – большие звезды!

Кудри закругленные, как грозды!

Он прекрасен… Равен мне самой!

Медленней, всё медленней движенья,

В теле у меня – изнеможенье,

И желание – в моих очах…

Я склонюсь, к нему, кого люблю я, —

Я сольюсь с ним в длинном поцелуе

И шепну: «Возлюбленный, и-ах!..»

(В экстазе наклоняется к ГЯУРУ и припадает к его устам)

УЗБЕК

Безумная Мневэр! Не всё ж возможно!

НОГАЙ

Коварная Мневэр! Так умирай!

(Натягивает лук)

НЕВРКОЙ

Прекрасная Мневэр! Будь осторожна!

Стрела попадает в ГЯУРА.

ГЯУР

Любимая Мневэр! Прощай, прощай…

(Падает.)

Как всё темно… Один твой образ светел!

МНЕВЭР

Но что с тобою, о любовь моя?..

(Склоняется и видит стрелу. Грозно)

Кто это сделал?

НОГАЙ

Не в него я метил, —

Но всё равно. То сделал, ханша, я!

МНЕВЭР

Ты на божественнейшее созданье

И поднял руку, темный изувер?!

Какое ж заслужил ты наказанье?

ГЯУР (приподымаясь)

Прости его, прости его, Мневэр!

Тебя любил он, как мы все любили,

Но, может быть, страдал всех больше он…

(Забываясь)

О, милая… Изар твой легче крылий!

Я поднят им… Я ввысь им унесен…

И вижу мир, что был мне непостижен,

А где-то там, внизу, – родной мой край.

Вон – алые луга… солома хижин…

Мои ягнята…

МНЕВЭР

О, не умирай…

ГЯУР

Нет! Твой изар туда меня уносит,

Где смерти нет, как нет и разных вер…

И если сам Господь меня там спросит:

«Что хочешь, сын?» – скажу: «Мою Мневэр!»

Какой простор! Какие здесь созвездья! —

Блестят, звенят, подобно хрусталю…

И ввстречу им лечу я с вечной вестью.

Люблю ее, люблю ее, люблю!..

(Умирает.)

МНЕВЭР (в отчаянии)

О, кроткий мой олень! О, голубь белый!

О, сердце золотое… Неужель

Ты – жертва неудачного прицела,

Холопа лишь ошибочная цель?..

(Выпрямляется.)

Нет, я не верю!

(Указывая на хана)

Вот он – черный ворон,

Вот – тигр пятнистый, что тебя убил!

Но поступил как низкий трус, как вор он! —

Наемнику злодейство поручил.

(НОГАЮ.)

Да, мамелюк, ты, точно, – храбрый воин:

Напал на безоружного, во тьме…

Ты господина своего достоин,

Слуга убийцы в царственной чалме!

Общее волнение.

АЙШЭ

Поносит хана как!

ЭМЕНЭ

И как порочит!

АЙШЭ

Что ж он молчит?

ЭМЕНЭ

Сидит, как истукан?

ГУЛЬСУМ

Нет, скоро гром над нею загрохочет:

Очами уж поблескивает хан!

УЗБЕК

Стой… Лжешь ты на меня!

МНЕВЭР

Узбек, солгу ли,

Когда открою, как ревнив был ты?

Чтоб на меня случайно не взглянули,

Ты мог убить всех юношей орды!

Вот он дерзал лишь колебать мой веер,

А втайне разве ты не скрежетал?

Вот он погиб, как цвет, что ветер свеял, —

А разве ты в душе не весел стал?..

АЙШЭ

Встает на мужа! Да ее в темницу!

ЭМЕНЭ

На плаху! За любовника стоит!

БУРУ

Сейчас гроза над нею разразится:

Уж судорога ханский лик кривит…

МНЕВЭР

А хочешь правду знать?! Вот правда эта:

Когда б не ваше злое торжество, —

Я нынче ж от тебя порой рассвета

Ушла б с гяуром, чтоб любить его!

Меня уж ждали вольные кочевья

И новый, нежный, молодой мой друг,

Его ж – родные кровли и деревья,

И ласки этих уст и этих рук…

УЗБЕК

Клевещешь на себя ты!

МНЕВЭР

Клевещу ли,

Когда сейчас целую без конца

Глаза, что веки бледные сомкнули,

И щеки охладелого лица?..

(Целует страстно ГЯУРА)

Гляди! Гяур и мертвый мне дороже,

Чем ты, живой! Гляди ж еще, гляди ж! —

В гробу с ним слаще, чем с тобой на ложе…

Что, веришь? Не злорадствуешь? Дрожишь?

(Она почти в исступлении)

СУБУДАЙ

Ума лишилась ханша!

КУРУЛТАЙ

Помешалась!

БУРУ

Нагайкой бы я выбил эту дурь!

ШЕЙБАН (хану)

В ней ум смутил испуг, а сердце – жалость…

На неразумную бровей не хмурь!

УЗБЕК

Оставь, Шейбан! Здорова иль недужна —

Ответить ханша мне за всё должна.

Пусть пал он, пред стрелою безоружный, —

Зато отравленными мстит она!

О, пытка словом, пытка поцелуем,

Ты мозг сверлишь мой, ты палишь мне кровь…

Мневэр! Я лютой ревностью бичуем.

Опомнись… Вспомни нашу всю любовь!

МНЕВЭР

Нет, нет, Узбек! Не помню… Всё забыла…

А если вспомню, буду только клясть!

Да, ты любил… А разве я любила?

Я лишь впервые узнавала страсть…

У женщины ж сильна любовь вторая, —

Не первая, как у мужчин всегда,

Дороже плод, что ищешь, выбирая,

Попавшегося под руку плода!

Вини себя: зачем же взял в объятья

Почти ребенка ты, почти старик?!

УЗБЕК (в ярости)

Молчи! Уж сам любви той шлю проклятья.

Молчи! Молчи! Иль вырву твой язык!

МНЕВЭР

Не прежде, чем я отомщу словами!

Взгляни же на него и на себя:

Какое же сравненье между вами?

Кого могла я предпочесть, любя?

Ты – дуб дряхлеющий, он – явор юный,

Ты – желтый лист, он – персик золотой!

Вы оба были, может быть, и луны, —

Но ты – ущербной, он же – молодой!

Ха-ха-ха-ха!.. Теперь заставь – попробуй —

Тебя любить, как мертвого люблю!

(Она в безумии припадает к убитому.)

УЗБЕК (бросаясь к ней)

Так стань такой же мертвой! Тлейте оба!..

Ему сейчас тебя я уступлю.

МНЕВЭР

Хвала Аллаху! Я останусь вольной

Всегда, везде, жива или мертва!

Гяур, люблю…

УЗБЕК

О, мук с меня довольно…

(Заносит ятаган)


МНЕВЭР падает обезглавленная. Мгновение общего безмолвия.

Что сделал я?.. О, эта голова…

Раскрыты хризофразовые очи,

Но тайна страшная застыла в них…

А губы сомкнутые стали кротче,

Но странный смех в них, бледных и немых…

Так вот что сталося с Мневэр прекрасной,

С единственной, кого любил Узбек?..

Как кончишь без нее свой век злосчастный

Ты, мощный хан и нищий человек?..

(Задумывается.)

Невркой! Подай мой кубок неизменный —

Тот череп вражий, что добыл я сам…

Шейбан! Отдай тот перстень драгоценный,

Что мне хранил…

ШЕЙБАН

Прости, о хан: не дам.

УЗБЕК (с горечью)

Впервые ты, Шейбан, мне плохо служишь.

Иль умереть не властен властелин?

Так дай его тому, с кем годы дружишь!

НЕВРКОЙ (подавая кубок)

Вот, господин.

ШЕЙБАН (отдавая кольцо)

Возьми, краса мужчин!

УЗБЕК (всыпая яд в кубок)

Причудливое милое творенье!

Ты умерла с проклятьем на устах,

Но всё ж меня любила ты… Мгновенье!

Пью за тебя…

(Выпивает кубок и падает.)

ВСЕ

Аллах! Аллах! Аллах!

ЗАНАВЕС

ЭПИЛОГ

Сцена, как и в прологе, представляет крышу, но уже Эдемского дворца.

Сзади – тонкий белый минарет, смутно мреющий в жемчужном рассветном небе, на котором ярю сверкает утренняя звезда. Дальше – в дымке – перистые силуэты пальм и кружевные абрисы райских строений.

В середине, на голубом ковре, стоит МНЕВЭР, держащая в одной руке блюдо с плодами, а в другой – кубок с вином. Справа от нее – УЗБЕК, слева – ГЯУР, преклонившие колени. Лица всех трех как бы опрозраченно утончены. Вкруг шеи МНЕВЭР – странное гранатовое ожерелье.

МНЕВЭР

Текут века… Но так же над вселенной

Звезда любви восходит, заблестев,

И от земли всё так же неизменно

Несется стон влюбленных в жен и дев…

Под этою звездою златолучной

Живет всё так же темная земля, —

И, с женщиной доныне неразлучный,

Мужчина любит, славя и хуля.

Ей он приносит пламенные клятвы

И жгучие проклятья до сих пор,

Приносит золотящиеся жатвы

И румянеющий плодовый сбор…

Из-за нее за голубым алмазом

Он рудокопом роется в горах,

Из-за нее ныряет водолазом

За розовой жемчужиной в морях,

Из-за нее бредет бродягой смелым

Туда, где черных жителей страна,

Из-за нее купцом плывет умелым

В страну что желтыми населена…

Чтоб всё ей дать, он новым Тохтамышем

Войной несется в глубь чужих земель.

Он всё ей дал, мы это знаем, слышим…

Но только воли не дал ей досель…

Напротив! Чтоб прекрасная рабыня

Из вечного гарема не ушла,

Жилище ей он воздвигает ныне

Из блещущих металлов и стекла.

Усовершенствует свои изделья

Из тканей и мехов, камней и кож,

Придумывает новые веселья,

Чтоб день один с другим бы не был схож.

Но что все ожерелья, перья, цитры —

Ей, разгадавшей этот вольный плен?

И страсть его родит лишь холод хитрый,

А верность – тьму обманов и измен.

Любовь земли, как прежде, – ласки, розы,

Лазурный морок, розовая ложь,

Потом, как прежде, – муки и угрозы,

А разрешает всё… замок иль нож!

А женщина – то странное созданье —

Невольница и вместе госпожа,

Полна, как прежде, злого обаянья,

Лукавой красотою хороша!

Ее объятие неизгладимо,

И незабвенен запах от волос…

В очах ее – ответ невыразимый,

А на устах – немыслимый вопрос.

В ней – сила своеволья, сладострастья,

В ней – мудрость опыта и колдовства, —

И ввек не изменить мужскою властью

Ее изменчивого существа!

И я была одной из этих женщин,

И я была одной из этих жен, —

И каждый мой восторг был приуменьшен,

И каждый мой порыв – подстережен.

Я умерла – и в странах совершенства,

Как суждено то было раньше мне,

Дарю возвышеннейшее блаженство

Всем быть достойным в этой вышине…

Но им, меня любившим в прежней жизни,

Дарю я лучшее, что знает высь…

О, мой напиток! Золотистей брызни!

О, плод мой! Розовее разломись!

(Подает кубок УЗБЕКУ, а плод – ГЯУРУ.

Они принимают, склонившись)

Когда-то в нас троих кипели страсти,

Когда-то нас разъединяла плоть, —

И сердце любящее на две части

Должна была тогда я расколоть…

А ныне, здесь, когда мы – бестелесны,

Всё прошлое – как тягостные сны,

И близостью духовной и прелестной

Со мною оба вы утолены.

(Обращается к УЗБЕКУ)

Пусть кудри на висках твоих уж седы, —

Но нескончаемо мне дороги,

О, мудрый! Важные твои беседы

И нежные пожатия руки…

(Обращается к ГЯУРУ)

И пусть уста твои неговорливы, —

Милы мне бесконечно и всегда,

О, златокудрый! – облик твой красивый

И тех же уст лобзания в уста…

Осталась память о кровавой были

Там, в нашей усыпальнице, в степях…

Мы ж дней вражды не помним… Всё забыли,

Покинув бренный тлен и пыльный прах…

Лишь в роковом гранатовом убранстве

На горле в знак ее мне быть должно.

Да, уж века в лазурном этом ханстве

Я вас люблю и разно и равно.

УЗБЕК и ГЯУР целуют благоговейно ее руки.

Ступайте ж на лужайки золотые

От крокусов, нарциссов и лучей,

Серебряною пылью залитые

Бассейнов, и фонтанов, и ключей!

Садитесь под лазурные деревья

Тенистых пальм, и персиков, и фиг, —

Любуясь, созерцайте пляски девьи,

Воздушные, как тень, как дым, как миг!

И пейте вы небесные шербеты,

И обоняйте райский аромат…

Исполнились все древние обеты,

О чем мы грезили века назад!..

УЗБЕК и ГЯУР кланяются, скрестив руки на груди, и удаляются.

(Оставшись одна и обращаясь к зрителям)

Вы разгадали ли теперь, о люди,

Меня – одну из тайн всех бытия?

Я – женщина… И я всегда в причуде.

Я – женщина… И вся в измене я.

Моя природа – вот моя разгадка.

Так не считайте же меня дурной:

Не стала бы любовь такою сладкой,

Когда б я вечно не была иной…

И жизненность моя – вот в чем вся тайна.

Не называйте ж лживою меня:

Не стала б ночь со мной необычайной,

Коль после каждого бывала б дня…

Я – птица яркая! живая серна!

Я – вечная, прекрасная Мневэр!

Позвольте ж быть мне верной иль неверной

Там, на земле, до этих синих сфер…

Иль вы, мужчины, – ястреба и тигры,

Чтобы меня за то уничтожать?

Я так люблю еще на воле игры!

Я так хочу еще в любви играть!

(Помолчав.)

Я изменюсь потом… О, без сомненья!

Но, повелители! Вот слово к вам:

К обманам лишь ведет порабощенье…

Рога же не приличествуют львам.

Не гневайтесь, коль слово это резко.

Что я? Я – тень, я – дымка на заре.

Я – только тоненькая арабеска

На всем восточном голубом ковре…

(Простирается на ковре и как бы совершенно сливается с ним)

Дверца минарета распахивается, маленький седобородый мулла в бирюзовом

халате выскакивает из нее и, обращаясь в разные стороны, протяжно-нежно

поет: «Алла-алла-эль-алла…»

ЗАНАВЕС

Июль 1916

Стрелица

МИРИАМ ЕГИПЕТСКАЯ