Голос Земли — страница 56 из 95

В апреле 1942 года Адольф Гитлер, проникшись идеей полой Земли Симмза, организовал экспедицию на остров Рюген в Балтийском море. В различных точках острова под углом 45 градусов к горизонту нацистские ученые расположили радары, телескопы и датчики инфракрасного излучения. С их помощью предполагалось определить на вогнутой поверхности точное расположение английского флота, стоявшего на якоре в Скапа-Флоу.

Радары работали несколько дней. Тщетно.

Впоследствии подобный опыт повторили на острове Мэн, в целях наблюдения уже за американской территорией. И с тем же отрицательным результатом.

Гитлер придавал огромное значение этому опыту, который был для него доказательством глупости еврейского ученого Эйнштейна и его ложных представлений о физике. Неудача в высшей степени огорчила фюрера, поэтому организатор экспедиций на острова Рюген и Мэн был арестован и отправлен в концентрационный лагерь, где его постигла смерть.

Эдмонд Уэллс, «Энциклопедия Относительного и Абсолютного знания», том XI

139.

Сверху остров напоминал бежевый треугольник.

– Значит, это здесь Гея намеревается продолжить начатый разговор?

По мере того как самолет снижался, преодолевая слой пушистых облаков, остров представал все яснее, и они могли лучше рассмотреть его поверхность. Первое, что их заинтриговало, было полное отсутствие лесов.

– Знаете, как аборигены называют это место? Те-Питоо-те-Хенуа, – сказал Давид, листая путеводитель.

– И что же это означает? – спросила Гипатия Ким.

– Пуп Земли.

– Вы это сами придумали?

– Нет, здесь так написано. Взгляните.

Девушка прочла и стала всматриваться в остров через иллюминатор.

– Такое ощущение, что население с незапамятных времен знает, что живет на Пупе Земли, и без страха об этом говорит. Здесь раскрываются любые тайны, но до этого никому дела нет.

Поверхность треугольника теперь была хорошо видна – ее усеивали пучки травы, кое-где в глаза бросались каменистые участки.

– Что ни говори, а это место больше всего удалено от больших городов. Если точнее, то до Южной Америки отсюда три тысячи семьсот километров, до Таити четыре тысячи. А ближайший остров расположен в двух тысячах километров.

Давид Уэллс заглянул в путеводитель и указал на игрушечные дома внизу.

– А это столица, Анга-Роа. Три тысячи жителей. Как утверждается, все они потомки представителей древней цивилизации Рапа-нуи.

Небольшой самолетик чилийского подразделения авиакомпании LAN, выполнявший по субботам единственный рейс на остров Пасхи, прибыл в аэропорт Матавери. Взлетно-посадочная полоса пересекала южную часть острова из конца в конец. У входа в аэропорт сидели аборигены с задубевшими от солнца лицами. Внешность выдавала в них метисов, потомков полинезийцев, индейцев и испанцев. От сигарет, которые они курили, исходил характерный запах гвоздики.

– Все выглядит таким пустынным, – прошептала Гипатия.

– Вы ошибаетесь. Если верить путеводителю, здесь есть все: мэрия, церковь, почта, одиннадцать полицейских, девятнадцать солдат, больница, в которой работают врач и три медсестры, аптека, супермаркет, два отеля и три ресторана. А недавно открыли ночной клуб, в надежде, что туда пойдет молодежь.

Шагая вперед, они не видели никого, кроме старцев, которые сидели по нескольку человек на скамейках и, казалось, чего-то ждали.

– Ионара. Пехе Коэ? – спросил Давид.

Услышав родную речь, старики крайне удивились.

– Рива рива. Маура уру.

– Что вы им сказали?

– Ничего сверхъестественного. «Добрый день, как поживаете?» А они ответили: «Спасибо, отлично».

– Похоже, вы привели их в восторг.

– Обычно с ними говорят на испанском, но я обратился на языке Рапа-нуи. Спасибо путеводителю.

– Мне кажется, вы стали друзьями навек, – сказала Гипатия, показывая на старуху, широко улыбавшуюся беззубым ртом.

Дома в Анга-Роа были низенькие и располагались друг от друга на почтительном расстоянии.

Давид и Гипатия выбрали отель «Манаваи». У администратора, чопорного типа с замашками испанского аристократа, было надменное лицо человека, умеющего обращаться с тупыми иностранцами, совершенно неспособными что-либо понять, и сострадательный взгляд.

– Ионара? – попытался повторить свой прием Давид.

– Буэнос диас[11], – сухо ответил тот.

Он показал им номер с большой кроватью, покрытой белой периной.

– Нам бы лучше номер с двумя отдельными кроватями, – произнес по-английски Давид.

Администратор окинул Давида соболезнующим взглядом, который так и говорил: ко всему прочему, бедолага, она не желает с вами спать? Эта женщина не выглядит доступной, почему же тогда вы отправились с ней в отпуск?

Он отвел их в номер с двумя узкими кроватями.

– У меня такое ощущение, профессор, что вы меня избегаете, – с улыбкой произнесла Гипатия.

– Между нами существует дистанция, как и положено в отношениях студентки и преподавателя, и я хочу ее сохранить. Мне кажется, так будет лучше и для вас, и для меня, и для нашей совместной научной работы. Ведь если я правильно понял, в соответствии с кодексом корейских ценностей, любое сближение между нами будет в высшей степени неприличным по причине, первое, разницы в возрасте, второе, принадлежности к различным культурам, третье, семейных традиций каждого из нас.

– Как бы там ни было, мы должны работать сообща, чтобы найти то место, где Земля желает с нами общаться. В силу важности и значимости этого проекта, мы, хочешь не хочешь, просто вынуждены стать сообщниками.

– Сообщниками мы не станем, но вот дополнять друг друга сможем вполне. На время выполнения этой миссии вы станете чем-то вроде моей помощницы.

– Профессор, вынуждена напомнить вам, что это я нашла вас. И всю эту историю с «общением с Землей посредством пирамиды» затеяла тоже я. Если бы мне на глаза не попались фрески в пирамиде Тангуна…

– А если бы я не выделил средства на этот проект…

Она собралась было поспорить, но одумалась и улыбнулась.

– Вы правы. Признаю свою ошибку.

– Впервые в жизни слышу от собеседника эту фразу.

– Вполне возможно, что Наталья говорит правду, утверждая, что мы постепенно переходим от эпохи конфронтации к эре понимания. Мир и Любовь.

Лицо Давида приняло скептическое выражение.

– Не скрою, этот порыв оптимизма в устах Натальи Овиц меня немало удивил. Вы можете представить земной шар, на котором прочно закрепился мир? Никакого оружия, никаких конфликтов, никакой резни? Люди повсюду проникаются друг к другу любовью и взаимопониманием, а слоган Flower Power[12] наконец обретает свое истинное выражение.

Гипатия скрылась в ванной комнате. Давид сначала услышал шум душа, затем фена. Спустя довольно продолжительное время девушка вышла в великолепном костюме из черного шелка с вышитым на нем красным драконом. Губы были накрашены.

Ее появление взволновало и озадачило ученого.

– Э-э-э… я не…

– …вы не замечали, что я люблю одеваться в шелка, этот великолепный продукт жизнедеятельности ночной бабочки, известной под названием «шелкопряд».

Она открыла чемодан и извлекла из него крупномасштабную карту острова.

– В акупунктуре пупок является наиболее эффективной зоной воздействия. Это то, что остается от нашей связи с матерью. Через него мы получали кровь, питательные вещества и энергию. У нас, если человек болен, но как его лечить неизвестно, применяют моксу – на пупок кладут листья полыни и затем поджигают.

– Значит, если ухо – это приборная доска, то пупок – двигатель.

Гипатия подошла к окну и стала обозревать каменистый пейзаж, разбавленный редкими островками низкорослой растительности. Давид последовал ее примеру и выразил вслух то, о чем каждый из них думал про себя:

– Когда-то здесь жили десятки тысяч, существовали города, дороги, плодородные поля окружали леса.

– То же самое вполне может произойти и с нами. Если разрушить питающий цивилизацию центр, впоследствии, без каких-либо глобальных кризисов, исчезнет и все остальное. Неправильное использование природных ресурсов приведет сначала к упадку, а затем и к медленному вымиранию. Девушка показала на возвышавшуюся вдали статую, внешне напоминающую человека, – моаи.

Они залюбовались четырехметровым базальтовым великаном. Давид сверился с путеводителем.

– Высота самого большого моаи составляет десять метров, а вес – семьдесят пять тонн. Каждая статуя высечена из цельной каменной глыбы.

– Вы представляете, сколько усилий нужно было потратить на их возведение?

Давид инстинктивно сунул руку в карман и вытащил кусок янтаря с окаменевшим муравьем; как ни странно, он не потерял этот раритет во время злоключений в Египте.

– Думаю, и моаи, и пирамиды были созданы одним и тем же видом.

Внезапно в отеле поднялась суматоха. Зазвучали громкие голоса, будто люди получили предупреждение об опасности; захлопали двери, в коридоре раздался топот ног. Сначала оживление охватило первый этаж, затем, добравшись до ресторана, значительно усилилось. Спустившись вниз, Давид и Гипатия увидели, что все сгрудились у телевизора. Передавали новости.

140.

РАКЕТНЫЙ УДАР ПО ЭР-РИЯДУ. …Несмотря на то что власти многих стран упорно скрывали эту информацию, недавно нам стало известно, что Иран намеревался нанести удар по столице Саудовской Аравии. Официальные источники подтвердили это. Ракета класса «Шахад-7» может нести на борту ядерный заряд либо контейнер с бактериологическим оружием. Катастрофы было бы не избежать, если бы саудовская армия не воспользовалась комплексом «Золотой купол», несколько месяцев назад купленным у микролендского оборонного предприятия «Мощь-10». Небольших размеров ракета взлетела автоматически, так же автоматически навелась на цель и взорвала в воздухе «Шахад-7», не причинив ни малейшего вреда окрестностям.