Голоса — страница 26 из 48

Талия была почти уверена, что Козырь собирается ее прикончить, как только она перестанет его забавлять. Но они здесь не одни – где бы они ни были. Кто-то ведь пилотирует этот корабль, и кто-то заключил с Кошем сделку, взял ее на борт и куда-то везет. Она и Козырь не сидят в пустоте.

Не долго думая, Талия сделала рывок, в попытке добраться до блока управления и выбраться наружу. Козырь вскочил прямо перед ней и, грубо ударив кулаком в плечо, свалил ее с ног.

"Глупая сучка!" рявкнул он. "Ты что не знаешь чего тут написано?"

Талия лежала, скрючившись, между двумя ящиками и держалась за побитое плечо. Она просто смотрела на бандита, дожидаясь, когда тот решит ее прикончить.

"Думаю, что нет," пробормотал он, тыкая большим пальцем в странные письмена. "Это корабль для метано-дышаших форм. Мы сидим в автономном грузовом контейнере с независимой атмосферой. В данном случае это кислород. Если бы ты открыла этот люк, мы бы уже через минуту катались по полу с выпученными глазами, задыхаясь."

"Извини," сказала Талия, садясь. "Я никогда раньше не убегала. Полагаю я не слишком опытная в таких делах."

Козырь покачал головой, словно не мог поверить в то, что он ввязнул в такую передрягу. Он сидел на краю ящика и просто смотрел на Талию.

"Дамочка, проблема в том, что мне от тебя ничего не нужно, и тебе ничего не нужно от меня. От тебя лишь один вред."

"Это неправда," настаивала Талия и, обернувшись, взглянула на него. "Я больше не буду спрашивать тебя о взрыве – мне все равно, какое ты к этому имеешь отношение. Но я знаю, что ты можешь достать мне фальшивое удостоверение личности, новое имя и какую-нибудь одежду. Возможно именно поэтому мои друзья поместили меня сюда, вместе с тобой."

Козырь потер свой подбородок. "Твои друзья должно быть весьма неплохо осведомлены о моих передвижениях. Да, я мог бы достать все эти вещи." Он улыбался ей. "А что ты можешь предложить взамен?"

Талия вытерла лицо рукавом и попыталась поразмыслить. "Может тебе в чем-то нужна помощь телепата?"

Уголовник откинулся назад и обдумал предложение. "Возможно. Но это не меняет того факта, что от тебя только один вред. Сейчас у тебя на хвосте Пси-Корпус, Вооруженные Силы Земли, обычные копы и прочий сброд – все тебя ищут. Я лишь мелкая сошка по сравнению с тобой."

"Хорошо," пообещала она, "я отправлюсь куда ты только захочешь." Она не могла поверить в то, что дает обещания мелкому жулику, который каким-то образом причастен к взрыву. Что она может у него выяснить? Ей не хотелось думать о том, что может потребоваться, чтобы завоевать его доверие.

"Видимо я пожалею, если сейчас тебя не выдам," сказал Козырь со всей откровенностью.

***

"Командор?" произнес офицер связи в командном центре. "С вами хочет поговорить мистер Грей. Он сказал, что это в последний раз, и не займет много времени."

Иванова с кислой миной посмотрела со своего места вниз. Поскольку в ближайшие тридцать секунд не ожидалось никаких срочных дел, она взяла наушник и надела его.

"Соедините," приказала она.

"Это Сьюзан?" раздался неуверенный голос.

"Да это я, Гарриман. Что вы хотите?"

"Попрощаться. Через пятнадцать минут я улетаю на Землю вместе с мистером Гарибальди."

"Я слышала," сказала Иванова. "Даже не знаю, пожелать вам удачи или нет. Я не верю в виновность Талии."

Грей с грустью ответил, "Виновна она или нет, будет лучше, если ее найдем мы, а не мистер Бестер. Ее побег не выглядит лучшим образом, но нам всем известно, что в этом деле еще многое скрыто от нашего взора. Мы с Гарибальди разберемся во всем до конца. И еще, Сьюзан… "

"Да?"

"Я решил сделать что-нибудь такое, что могло бы расположить вас ко мне."

Иванова, наконец, улыбнулась. "Я бы с удовольствием взглянула. Берегите себя, и Гарибальди."

"Спасибо, Сьюзан. До свидания."

Ивановы сняла головной телефон и положила его на пульт управления. Гарибальди и Грей это довольно-таки необычная пара, сказала она про себя, может быть у них и вправду что-нибудь получится. Судя по всему, хуже чем сейчас, они уже сделать не смогут.

***

"Прошу прощения," произнес синтезированный голос, "Посол Кош неважно себя чувствует."

"Отлично, вылечи его прямо сейчас!" прогремел капитан Шеридан.

"Прощу прощения," сказал голос, "Посол Кош неважно себя чувствует. Пожалуйста, свяжитесь с ним позже."

Шеридан ударил по интеркому и выругался. Перебранка с компьютером делу не поможет, сказал он себе, а у него не было желания штурмовать апартаменты Коша. Главным образом, у него не было желания увидеть, как похожий на кальмара военный корабль ворлонцев, выпрыгивает из зоны перехода и сжигает Вавилон 5 дотла.

Его все предупредили, что посол Кош играет по своим собственным правилам, но ему также сказали, что контакт с высокоразвитыми ворлонцами был хуже случайного недопонимания. Однако некоторые действия Коша трудно было не понять, просто умышленное пренебрежение всеми соглашениями. Конечно быть странным и означает быть инопланетянином, подумал Шеридан, а Кош без всяких сомнений им был.

Он обернулся, чтобы уйти и чуть было не врезался в Ленньера, помощника Деленн. Минбарец резко отскочил в сторону.

"Прошу прощения, мистер Ленньер," сказал Шеридан "Простите. Наверно я наступил вам на ногу?"

"Ничего, все в порядке," сказал Ленньер. "Я все время забываю, что у людей не слишком хороший слух и я должен покашлять, когда подхожу к ним."

"Хм-м, если вы хотите видеть Коша, он не принимает посетителей."

"Нет," ответил минбарец, "я ждал вас, капитан Шеридан."

Капитан пожал плечами. "У меня есть несколько минут. Но хочу вас предупредить, неделька выдалась не слишком хорошая. Так что, надеюсь, у вас с послом не возникло каких-нибудь крупных проблем."

Они медленно пошли вдоль по коридору, и Ленньер ответил, "У нас нет жалоб, но я весьма обеспокоен вашей проблемой. Прискорбно видеть эту склонность к насилию."

Шеридан слегка обозлился, поскольку последнее замечание показалось ему насмешкой. Он видел минбарцев во время войны, очень близко, и знал, что они могут быть столь же жестокими, как и остальные.

"Не могли бы вы перейти к делу?" спросил он прямо.

Ленньер остановился и пристально посмотрел на него. "Возможно у меня есть для вас некая информация."

"Если это связано с взрывом," сказал Шеридан, "я слушаю."

На лице Ленньера отразилось некоторое замешательство. "Я познакомился поближе с одним из участников конференции, мистером Бекером. Как я понял, он преуспевающий военный связной." Минбарец улыбнулся. "Он считает себя экспертом по минбарцам, и у него действительно довольно много информации. Большая часть которой десятилетней давности."

Шеридан терпеливо ждал. За свою жизнь он выучил несколько вещей, в частности то, что минбарцев бесполезно торопить. Слушали ли вы историю или планировали против них контратаку, они делали все неторопливо, чем бы они не занимались.

"На приеме мистер Бекер порядочно наугощался," сказал Ленньер, "и посвятил меня в свои секреты. Тогда, все что он мне говорил казалось странным, но, принимая во внимание вчерашние события, его замечания оказались ужасно пророчащими."

"Что он говорил?" почти прокричал Шеридан.

"Он сказал, что его не слишком волнует мистер Бестер и пси-копы, потому что они скоро будут вне игры. Он именно так и выразился, 'вне игры'. Я спросил его, кто же займет их место в пантеоне Пси-Корпуса, а он ответил, что на первое место выйдет коммерческий сектор, поскольку и них есть финансовая поддержка. Так или иначе, этот факт не давал мистеру Бекеру особого повода для радости, ну вы понимаете. Он предполагал, что военные тем или иным путем ухватят палку за короткий конец."

Ленньер поднял голову и нахмурился. "Он сказал, что Бестер это уже история, что в тот момент казалось всего лишь мечтами. Но на следующий день Бестер и вправду чуть не стал историей, не так ли? А подозреваемый во взрыве из коммерческого сектора."

"Да," задумчиво сказал Шеридан. "Все хотят обвинить марсианских террористов, но что для них В5? Вот что меня беспокоило все это время. Спасибо мистер Ленньер, теперь мне есть над чем поразмыслить."

"Могу я в свою очередь спросить вас об одной вещи?"

"Конечно," ответил капитан, опасаясь худшего.

"Вы можете объяснить мне, что это значит 'ухватят палку за короткий конец.' У палки только два конца и они соединены посередине – как может один конец быть короче другого?"

Шеридан вздохнул. "Вообще-то это значит получить короткий конец, когда вы вытягиваете жребий – мне так кажется. Почему бы вам не пройти со мной в мой кабинет, и мы во всем разберемся."

***

Гарибальди страдальчески усмехнулся и взмахнул рукой. "После вас, мистер Грей."

Худощавый телепат кивнул в знак благодарности и закинул на плечи свою сумку. Гарибальди шел несколькими шагами позади него, пока они проходили через шлюз и всходили на борт транспортника Морская звезда. Это был вынужденный ночной перелет с наполовину пустым салоном. Большинство же тех, кто занимал оставшиеся места, скоро впадут в спячку.

Единственными пассажирами, кто казалось сохранял бодрость, были шестеро одетых в черные костюмы пси-копов, сидящих в первом ряду. Когда Гарибальди вместе с Греем проходил мимо них, они с неприкрытой злобой посмотрели в его строну, а он пытался не глядеть в их направлении.

Телепат остановился посреди пассажирского салона и спросил, "Сядем здесь?"

"Нет," проворчал Гарибальди, "сзади." Он чуть было не спросил Грея, должны ли они сидеть вместе, но было бы грубостью задавать подобные вопросы в полупустом салоне. Чуть позже он скажет, что устал и отыщет себе более уединенное и удобное место.

Они сели в предпоследнем ряду. Позади них уже храпел центаврианин, его волосы торчали во все стороны, словно иглы дикобраза.

Грей открыл свой портфель и вынул из него ворох диапозитивов, досье и фотографий. Гарибальди оставалось лишь наблюдать за тем, как телепат педантично сортирует свои бумаги. Затем телепат выжидающе взглянул на Гарибальди и спросил, "Что вам удалось выяснить?"