Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) — страница 10 из 63

Большего мне не создать, но начатые работы должны быть окончены.They heard footsteps.В кабинете послышались шаги.
Laurent quickly shut the valve and sat down with a book in her hand.Лоран быстро закрыла кран и уселась с книжкой в руке, всё ещё возмущённая.
Dowell's head lowered its eyelids, like a man lost in dreams.Г олова Доуэля опустила веки, как человек, погружённый в дремоту.
Professor Kern came in.Вошёл профессор Керн.
He looked at Laurent suspiciously.Он подозрительно посмотрел на Лоран.
"What's the matter?- В чём дело?
Are you upset by something?Вы чем-то расстроены?
Is everything all right?"Всё в порядке?
"No ... nothing. Everything's fine ... family troubles ..!!-Нет... ничего... всё в порядке... семейные неприятности...
"Let me take your pulse."- Дайте ваш пульс...
Reluctantly Laurent gave him her hand.Лоран неохотно протянула руку.
"It's rapid. Your nerves are acting up. This is difficult work for nervous people, I suppose.-Бьётся учащённо... Нервы пошаливают... Для нервных, пожалуй, это тяжёлая работа.
But I'm pleased with you.Но я вами доволен.
I'm doubling your pay."Я удваиваю вам вознаграждение.
"I don't need it, thank you."- Мне не нужно, благодарю вас.
" 1 don't need it.'- "Мне не нужно".
Who doesn't need money?Кому же не нужны деньги?
You have a family, after all."Ведь у вас семья.
Laurent said nothing.Лоран ничего не ответила.
"You see, we have to make certain preparations.- Вот что. Надо сделать кое-какие приготовления.
We will place Professor Dowell's head in the room beyond the laboratory-temporarily, my colleague, temporarily."Голову профессора Доуэля мы поместим в комнату за лабораторией... Временно, коллега, временно.
He turned to the head. "You're not asleep, are you?Вы не спите? - обратился он к голове.
Tomorrow two fresh corpses will be brought here. I will make a pair of speaking heads out of them and demonstrate them to the scientific community.- А сюда завтра привезут два свеженьких трупа, и мы изготовим из них пару хорошо говорящих голов и продемонстрируем их в научном обществе.
It's time to make our discovery public."Пора обнародовать наше открытие.
And Kern looked at Laurent questioningly once more.И Керн снова испытующе посмотрел на Лоран.
In order not to display all her hostility to him, Laurent forced herself to appear indifferent and hurried with a question, the first that came to mind:Чтобы раньше времени не обнаружить всей силы своей неприязни, Лоран заставила себя принять равнодушный вид и поспешила задать вопрос, первый из пришедших ей в голову:
"Whose bodies will they be?"- Чьи трупы будут привезены?
"I don't know, and no one knows.-Я не знаю, и никто этого не знает.
That's because they are not yet corpses, but living, healthy people.Потому что сейчас это ещё не трупы, а живые и здоровые люди.
Healthier than you and I.Здоровее нас с вами.
I can say that with certainty.Это я могу сказать с уверенностью.
I need the heads of absolutely healthy people.Мне нужны головы абсолютно здоровых людей.
But tomorrow death awaits them.Но завтра их ожидает смерть.
And an hour later, not longer than that, they will be here, on the operating table.А через час, не позже, после этого они будут здесь, на прозекторском столе.
I'll take care of that."Я уж позабочусь об этом.
Laurent looked at him with such horror that he broke out in a loud laugh.Лоран, которая ожидала от профессора Керна всего, посмотрела на него таким испуганным взглядом, что он на мгновение смешался, а потом громко рассмеялся.
"There's nothing simpler.- Нет ничего проще.
I ordered a pair of fresh corpses from the morgue.Я заказал пару свеженьких трупов в морге.
You see, the city, this contemporary Moloch, demands daily human sacrifices.Дело, видите ли, в том, что город, этот современный молох, требует ежедневных человеческих жертв.
Every day, with the immutable laws of nature, several people are killed in traffic accidents, as well as by accidents at factories, plants, and building sites.Каждый день, с непреложностью законов природы, в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках.
And so these doomed but happy people full of energy and health will go to sleep calmly tonight, not knowing what awaits them tomorrow.Ну и вот эти обречённые, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра.
Tomorrow morning they'll wake up, and humming happily, they'll dress to go, they think, to work, when actually they'll be going to meet their inevitable deaths.Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле - навстречу своей неизбежной смерти.
At the same time at the other end of the city, just as happy-go-lucky, whistling a tune, their unwilling executioners will be getting dressed: a driver or bus conductor.В то же время в другом конце города, так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофёр или вагоновожатый.
Then the victim will leave his apartment, the executioner will leave his garage or bus yard.Потом жертва выйдет из своей квартиры, палач выедет из противоположного конца города из своего гаража или трамвайного парка.
Battling traffic, they will inexorably approach each other, not knowing each other, until the most fatal point of intersection of their paths.Преодолевая поток уличного движения, они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их путей.
Then for a brief second, one of them will stop paying attention-and it's over.Потом на одно короткое мгновение кто-то из них зазевается - и готово.
One more bead on the statistical abacus marking the number of traffic deaths.На статистических счетах, отмечающих число жертв уличного движения, прибавится одна косточка.
Thousands of coincidences must lead to that fatal point of intersection.Тысячи случайностей должны привести их к этой фатальной точке пересечения.
And nevertheless it will take place with the precision of clockwork, bringing into one plane for a second hands on two clocks traveling at different speeds."И тем не менее всё это неуклонно совершится с точностью часового механизма, сдвигающего на мгновение в одну плоскость две часовые стрелки, идущие с различной скоростью.
Never before had Professor Kern been that talkative with Laurent.Никогда ещё профессор Керн не был так разговорчив с Лоран.
And where did that sudden generosity come from?И откуда у него эта неожиданная щедрость?
"I'm doubling your salary.. ..""Я удваиваю вам вознаграждение..."
He wants to buy me, Laurent thought."Он хочет задобрить, купить меня, - подумала Лоран.
He must suspect that Vve guessed or perhaps know many things.- Он, кажется, подозревает, что я догадываюсь или даже знаю о многом.
But he wont he able to buy me.Но ему не удастся купить меня".
The New Inhabitants of the LaboratoryНОВЫЕ ОБИТАТЕЛИ ЛАБОРАТОРИИ
In the morning there were two fresh corpses on the operating table of Professor Kern's lab.Наутро на прозекторском столе лаборатории профессора Керна действительно лежали два свежих трупа.
The two new heads, intended for public display, were to know nothing about the head of Professor Dowell, which had been moved into another room.Две новые головы, предназначенные для публичной демонстрации, не должны были знать о существовании головы профессора Доуэля. И потому она была предусмотрительно перемещена профессором Керном в смежную комнату.
The male corpse belonged to a worker about thirty years old, who had been killed in the flow of traffic.Мужской труп принадлежал рабочему лет тридцати, погибшему в потоке уличного движения.
His magnificent body had been crushed.Его могучее тело было раздавлено.
Fear was frozen in his half-opened glassy eyes.В полуоткрытых остекленевших глазах замер испуг.
Professor Kern, Laurent, and John, wearing white coats, worked over the bodies.Профессор Керн, Лоран и Джон в белых халатах работали над трупами.
"There were several other bodies available," Professor Kern was saying.- Было ещё несколько трупов, - говорил профессор Керн.
"A worker fell from scaffolding.