Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) — страница 12 из 63

He'll get his.Он получит своё.
The truck's number was taken down: four seven one one, if you care.Номер грузовика записан: четыре тысячи семьсот одиннадцатый, если вас это интересует.
What's your name?" asked Professor Kern.Как вас зовут? - спросил профессор Керн.
"Me?- Меня?
Thomas Busch, that's the name."Тома звали. Тома Буш, вот оно как.
"So, Thomas . . . you won't need anything and you won't be hungry or thirsty or cold.-Так вот что. Тома... Вы не будете ни в чём нуждаться и не будете страдать ни от голода, ни от холода, ни от жажды.
You won't be thrown out on the street, don't worry about that."Вас не выкинут на улицу, не беспокойтесь.
"What, are you going to feed me for free or show me at fairs for money?"- Что ж, даром кормить будете или на ярмарках за деньги показывать?
"We'll be showing you, but not at fairs.- Показывать покажем, только не на ярмарках.
We'll show you to scientists.Учёным покажем.
Well, why don't you rest now?"Ну, а теперь отдохните.
Turning to the head of the woman, Kern said worriedly, "Salome is making us wait a long time."- И, посмотрев на голову женщины. Керн озабоченно заметил: - Что-то Саломея заставляет себя долго ждать.
"Is that another head without a body?" Thomas's head asked.- Это что ж, тоже голова без тела? - спросила голова Тома.
"As you see, to keep you from being lonely, we made sure to invite a young lady. Turn off his air, Laurent, so that he doesn't bother us with his prattle."- Как видите, чтоб вам скучно не было, мы позаботились пригласить в компанию барышню... Закройте, Лоран, его воздушный кран, чтобы не мешал своей болтовнёй.
Kern took the thermometer from the woman's nostril.Керн вынул из ноздрей головы женщины термометр.
"The temperature is above that of a corpse, but it's still low.- Температура выше трупной, но ещё низка.
The reanimation is going slowly."Оживление идёт медленно...
Time passed.Время шло.
The woman's head was not reviving.Голова женщины не оживала.
Professor Kern paced the lab, looking at his watch, and every step on the stone floor echoed loudly in the large room.Профессор Керн начал волноваться. Он ходил по лаборатории, посматривал на часы, и каждый его шаг по каменному полу звонко отдавался в большой комнате.
The head of Thomas looked at him suspiciously and moved its lips soundlessly.Голова Тома с недоумением смотрела на него и беззвучно шевелила губами.
Finally Kern walked over to the woman's head and carefully examined the glass fittings of the rubber tubes that led into the carotid arteries.Наконец Керн подошёл к голове женщины и внимательно осмотрел стеклянные трубочки, которыми оканчивались каучуковые трубки, введённые в сонные артерии.
"Here's the reason.- Вот где причина.
This fitting is too loose and the circulation is too slow.Эта трубка входит слишком свободно, и поэтому циркуляция идёт медленно.
Give me a wider one."Дайте трубку шире.
Kern changed it and a few minutes later the head came to.Керн заменил трубку, и через несколько минут голова ожила.
The head of Brigitte reacted more violently to its reanimation.Г олова Брике, - так звали женщину, - реагировала более бурно на своё оживление.
When it was completely conscious and began speaking, it shouted hoarsely, begging them to kill her rather than leave her as such a monstrosity.Когда она окончательно пришла в себя и заговорила, то стала хрипло кричать, умоляла лучше убить её, но не оставлять таким уродом.
"Ah, ah ah!- Ах, ах, ах!..
My body-my poor body!Моё тело... моё бедное тело!..
What did you do to me?Что вы сделали со мной?
Save me or kill me.Спасите меня или убейте.
I can't live without my body!Я не могу жить без тела!..
Let me at least have a look at it . . . no, no, don't.Дайте мне хоть посмотреть на него... нет, нет, не надо.
It's headless-how terrible! How horrible!"Оно без головы... какой ужас!.. какой ужас!..
When it had calmed down, it said:Когда она немного успокоилась, то сказала:
"You say that you revived me.- Вы говорите, что оживили меня.
I'm not well educated, but I know that a head can't live without a body.Я малообразованна, но я знаю, что голова не может жить без тела.
Is this a miracle, or sorcery?"Что это, чудо или колдовство?
"Neither.- Ни то, ни другое.
This is a marvel of science."Это - достижение науки.
"If your science is capable of performing such miracles, then it should be able to do other ones.- Если ваша наука способна творить такие чудеса, то она должна уметь делать и другие.
Stick on another body for me.Приставьте мне другое тело.
That ass Georges put a hole in me with a bullet. But there are many girls who shoot themselves in the head.Осёл Жорж продырявил меня пулей... Но ведь немало девушек пускают себе пулю в лоб.
Cut off a body and put it onto my head.Отрежьте их тело и приставьте к моей голове.
But show it to me first.Только раньше покажите мне.
It has to be a pretty body.Надо выбрать красивое тело.
I can't go on like this-a woman without a body.А так я не могу... Женщина без тела.
That's worse than a man without a head."Это хуже, чем мужчина без головы.
Turning to Laurent, she said,И, обратившись к Лоран, она попросила:
"Please be kind enough to let me see a mirror."- Будьте добры дать мне зеркало.
Looking at her reflection, Brigitte studied herself attentively.Глядя в зеркало, Брике долго и серьёзно изучала себя.
"Terrible!- Ужасно!..
Could you please fix my hair?Можно вас попросить поправить мне волосы?
I can't do it any more myself."Я не могу сама сделать себе причёску...
"You have more work now, Laurent," Kern laughed.- У вас, Лоран, работы прибавилось, - усмехнулся Керн.
"There will be a commensurate raise in your salary.- Соответственно будет увеличено и ваше вознаграждение.
I must go now."Мне пора.
He looked at his watch and coming close to Laurent, whispered,Он посмотрел на часы и, подойдя близко к Лоран, шепнул:
"Not a word about the head of Professor Dowell in front of them!" He looked over at the heads.- В их присутствии, - он показал глазами на головы, - ни слова о голове профессора Доуэля!..
When Kern left the lab, Laurent went to visit Professor Dowell.Когда Керн вышел из лаборатории, Лоран пошла навестить голову профессора Доуэля.
Dowell's eyes looked at her sadly.Глаза Доуэля смотрели на неё грустно.
A mournful smile transformed his mouth.Печальная улыбка кривила губы.
"Poor man, my poor dear man," Laurent whispered.- Бедный мой, бедный... - прошептала Лоран.
"But soon you will be avenged!"- Но скоро вы будете отомщены!
The head made a sign.Голова сделала знак.
Laurent turned on the air.Лоран открыла воздушный кран.
"Better tell me how the experiment went," the head whispered, smiling weakly.- Вы лучше расскажите, как прошёл опыт, -прошипела голова, слабо улыбаясь.
The Heads Amuse ThemselvesГОЛОВЫ РАЗВЛЕКАЮТСЯ
Thomas and Brigitte had even more trouble accustoming themselves to their new existence than had Dowell.Головам Тома и Брике ещё труднее было привыкнуть к своему новому существованию, чем голове Доуэля.
His brain was still involved with the same scientific concerns that had interested him earlier.Его мозг занимался сейчас теми же научными работами, которые интересовали его и раньше.
Thomas and Brigitte were simple folk and for them there was no point in living without a body.Тома и Брике были люди простые, и без тела жить им не было смысла.
Naturally, they grew very depressed.Немудрено, что они очень скоро затосковали.
"Is this a life?" Thomas complained.- Разве это жизнь? - жаловался Тома.
"You just hang around like a bump on a log.- Торчишь как пень.
I've worn holes in the walls from staring at them."Все стены до дыр проглядел...
The depression of the "prisoners of science," as Kern jokingly called them, worried him considerably.Угнетённое настроение "пленников науки", как шутя называл их Керн, очень озабочивало его.
The heads could get sick before the day of their demonstration was due.