Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) — страница 25 из 63

- Поверните голову Брике, - сказал Керн, обращаясь к Лоран.To keep her from bothering him during the preparations, he had shut Brigitte's mouth, that is, he had turned off her air hose.Чтобы Брике не мешала своей болтливостью во время подготовительных работ, у неё был заткнут рот, то есть выключен баллон со сжатым воздухом."You can turn on the air now."- Теперь можно пустить воздушную струю.
When Brigitte saw the corpses, she cried out as though she had been burned accidentally.Когда голова Брике увидала трупы, она вскрикнула так, как будто неожиданно обожглась.
Her eyes widened in horror.Глаза её расширились от ужаса.
One of those corpses would become her own body.Один из этих трупов должен стать её собственным телом.
For the first time she was painfully aware of the unusual nature of this operation and began feeling doubts.Впервые остро, до боли почувствовала она всю необычайность этой операции и начала колебаться.
"Well, why so quiet?- Ну, что же вы?
How do you like these corp-------these bodies?"Как вам нравятся тру... эти тела?
"I'm . . . afraid," the head whispered.-Я... боюсь... - прохрипела голова.
"No, no, I never thought it would be so scary. I don't want to .. ."- Нет, нет, я не думала, что это так страшно... я не хочу...
"You don't?- Не хотите?
In that case I'll sew on Thomas's head to the body.В таком случае я пришью к трупу голову Тома.
Thomas will become a woman.Тома сделается женщиной.
Would you like to get a body right now, Thomas?"Вы хотите, Тома, сейчас же получить тело?
"No, wait!" Brigitte's head was scared.- Нет, подождите, - испугалась голова Брике.
"I agreed.- Я согласна.
I want to have that. . . the other with the birthmark."Я хочу иметь вот то тело... с родинкой на плече.
"I suggest you pick the other.-А я вам советую выбрать вот это.
It's not as pretty but it doesn't have a single scratch."Оно не так красиво, но зато без единой царапины.
"I'm not a laundress, I'm an artiste," the head of Brigitte said proudly.- Я не прачка, а артисткам - гордо заметила голова Брике.
"I want a beautiful body.- Я хочу иметь красивое тело.
And a birthmark on the shoulder . . . men like that."И родинка на плече... Это так нравится мужчинам.
"It will be as you wish," Kern replied.- Пусть будет по-вашему, - ответил Керн.
"Mademoiselle Laurent, bring the head of Mademoiselle Brigitte to the operating table.- Мадемуазель Лоран, перенесите голову мадемуазель Брике на операционный стол.
Do it carefully-the artificial blood circulation must continue until the last possible moment."Сделайте это осторожно, искусственное кровообращение головы должно продолжаться до последнего мгновения.
Laurent took care of the final preparations with Brigitte's head.Лоран возилась с последними приготовлениями головы Брике.
Great stress and anxiety were written on Brigitte's face.На лице Брике были написаны крайнее напряжение и волнение.
When the head was moved to the table, Brigitte cried out as never before:Когда голова была перенесена на стол, Брике не выдержала и вдруг закричала так, как она ещё никогда не кричала:
"No, I don't want to!- Не хочу!
I don't!Не хочу!
Don't do it!Не надо!
Kill me instead!Лучше убейте меня!
I'm afraid!Боюсь!
Ah! Ah!"А-а-а-а!..
Without stopping his work, Kern called sharply to Laurent:Керн, не прерывая своей работы, резко крикнул Лора:
"Turn off the air hose!- Закройте скорее воздушный кран!
Introduce hedonal into the intravenous and she'll go to sleep."Введите в питательный раствор гедонал, и она уснёт.
"No, no, no!"- Нет, нет, нет!
The air was turned off, the head was quiet, but continued moving its lips and looking at them in terror and with pleading.Кран закрылся, голова замолчала, но продолжала шевелить губами и смотреть с выражением ужаса и мольбы.
"Can we do the operation against her will?" Laurent asked.- Господин профессор, можем ли мы производить операцию против её воли? - спросила Лоран.
"This is not the time for ethical problems," Kern said drily.- Сейчас не время заниматься этическими проблемами, - сухо ответил Керн.
"She'll thank us for it later.- Она потом сама нас благодарить будет.
Do what you have to do or go away and don't bother me."Делайте своё дело или уходите и не мешайте мне.
But Laurent knew that she couldn't leave-without her help the operation was even less likely to succeed.Но Лоран знала, что уйти она не может, - без её помощи исход операции оказался бы ещё более сомнительным.
Overcoming her distaste, she went on assisting Kern.И она, пересилив себя, продолжала помогать Керну.
Brigitte's head jerked so hard that the tubes almost came out of the vessels.Голова Брике так билась, что трубки едва не вышли из кровеносных сосудов.
John came to help and held down the head.Джон пришёл на помощь и придержал голову руками.
Gradually its struggling stopped and the eyes closed: the hedonal was taking effect.Постепенно подёргивания головы прекратились, глаза закрылись: гедонал производил своё действие.
Professor Kern began the operation.Профессор Керн приступил к операции.
The silence was broken only by brief orders from Kern, asking for this or that surgical instrument.Тишина прерывалась только короткими приказаниями Керна, требовавшего тот или иной хирургический инструмент.
Tension made the veins bulge on Kern's forehead.От напряжения у Керна даже вздулись жилы на лбу.
He unleashed his brilliant surgical technique, which combined speed with extraordinary care and precision.Он пустил в ход всю свою блестящую хирургическую технику, соединяя быстроту с необычайной тщательностью и осторожностью.
Despite all her hatred of the man, Laurent could not help being impressed.При всей своей ненависти к Керну Лоран не могла в эту минуту не восхищаться им.
He worked like an inspired artist.Он работал как вдохновенный артист.
His agile, sensitive fingers were working miracles.Его ловкие чувствительные пальцы совершали чудеса.
The operation lasted more than ten hours.Операция продолжалась час пятьдесят пять минут.
"It's over," Kern said finally, as he straightened up. "From now on Brigitte is no longer a severed head.- Кончено, - наконец сказал Керн выпрямляясь, -отныне Брике перестала быть головой от тела.
All that's left is to breathe life into her-force the heart to beat, activate the circulation.Остаётся только вдунуть ей жизнь: заставить забиться сердце, возбудить кровообращение.
But I'll manage that alone.Но с этим я справлюсь один.
You may rest, Mademoiselle Laurent."Вы можете отдохнуть, мадемуазель Лоран.
"I can continue working," she said.- Я ещё могу работать, - ответила она.
Despite her exhaustion, she wanted to see the final stage of this unusual operation.Несмотря на усталость, ей очень хотелось посмотреть на последний акт этой необычайной операции.
But Kern apparently did not want to initiate her in the secrets of animation.Но Керн, очевидно, не хотел посвящать её в тайну оживления.
He firmly suggested that she rest and Laurent obeyed.Он ещё раз настойчиво предложил ей отдохнуть, и Лоран повиновалась.
Kern called her back an hour later.Керн вновь вызвал её через час.
He looked even more tired, but his face expressed profound satisfaction.Он выглядел ещё более уставшим, но лицо его выражало глубокое самоудовлетворение.
"Try her pulse," he offered.- Попробуйте пульс, - предложил он Лоран.
The young woman took Brigitte's hand with an inner shudder; the hand just three hours ago had belonged to a corpse.Девушка не без внутреннего содрогания взяла за руку Брике; за ту руку, которая всего три часа тому назад принадлежала холодному трупу.
The hand was warm and she could feel the pulse.Рука была уже тёплая, и прощупывалось биение пульса.
Kern put a mirror to Brigitte's face.Керн приложил к лицу Брике зеркало.
The mirror steamed up.Поверхность зеркала запотела.
"She's breathing.- Дышит.
Now we have to swaddle our newborn.Теперь нужно хорошо спеленать нашу новорождённую.
She'll have to lie without moving for several days."